Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die
Betriebsanleitung gelesen haben.
English GB
Original Operating Instructions
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Do not use the appliance without reading the
Operating Instructions.
Français F
Mode d'emploi original
CLÉ À CHOCS PNEUMATIQUE
Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli návod k obsluze.
Slovenčina SK
Originálny návod na obsluhu
PNEUMATICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Prístroj nepoužívajte bez toho, aby ste si prečítali
návod na obsluhu.
Nederlands NL
Originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATISCHE SLAGSCHROEVENDRAAIER
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing
aandachtig hebt gelezen.
Italiano I
Originale del Manuale d'Uso
AVVITATORE PNEUMATICO A COLPO
Non utilizzare l'apparecchio senza aver letto il
Manuale d'Uso.
Magyar H
Eredeti használati utasítás
PNEUMATIKUS CSAVAROZÓ PISZTOLY
A szerszám használata előtt feltétlenül olvassa el a
használati utasítást!
Slovenščina SLO
Originalna navodila za uporabo
PNEVMATSKI UDARNI IZVIJAČ
Napravo uporabljajte šele, ko natančno preberete
priložena navodila za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
PNEUMATSKI UDARNI ZATEZAČ
Přístroj nepoužívejte, aniž byste si přečetli návod k obsluze.
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
PNEUMATSKI UDARNI PRITEZAČ
Nemojte upotrebljavati uređaj dok ne pročitate uputstva za
upotrebu.
Română RO
Mod de utilizare - versiune originală
CHEIE PNEUMATICĂ CU IMPACT
Nu utiliza i utilajul înainte de a citi modul de operare
Български BG
Оригинално упътване за обслужване на
ПНЕВМАТИЧЕН УДАРЕН КЛЮЧ ЗА ЗАТЯГАНЕ
Не употребявайте уреда, когато не сте прочели
упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
1/2" PROFI
#36618
#36616

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde PROFI 36618

  • Page 1 1/2" PROFI #36618 #36616 Deutsch D Originalbetriebsanleitung DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die Betriebsanleitung gelesen haben. English GB Original Operating Instructions PNEUMATIC IMPACT WRENCH Do not use the appliance without reading the Operating Instructions. Français F Mode d’emploi original CLÉ...
  • Page 4 Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Einleitung Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Halten Sie andere Personen fern! haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Halten Sie andere Personen, insbesondere Kinder, vom beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
  • Page 5 Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass die Verbote: Leistungsregulierung richtig eingestellt ist. Eine falsche Einstellung kann zum Brechen oder Abreißen der Schraubverbindung führen, sowie zu unkontrollierbaren Bewegungen des Werkzeuges. Verbot, allgemein Verbot von lockeren (in Verbindung mit anderem Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass sich das Kleidungsstücken! Piktogramm) Umschaltventil für Links- und Rechtslauf in der korrekten...
  • Page 6 Gewährleistung Qualifikation Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gebrauch des Gerätes notwendig. Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum beizufügen.
  • Page 7 Durch die Verwendung von Schrauben und Fehlersuche Materialien unterschiedlichster Härte kommt eine höhere Reibung zustande, die ein höheres Drehmoment verursacht, Problem Mögliche Ursache Lösung des Problems ohne dass die Schraube fester angezogen ist. Keine Luftmenge zu gering Größerer Kompressor Leistung (siehe techn.
  • Page 8 Store the appliance properly! Introduction An appliance that is not being used must be kept in a dry and locked place, inaccessible to children. To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached Do not overload the appliance! safety instructions before using it.
  • Page 9 The appliance is not grounded and insulated against Environment protection: electricity. In any case, do not use the appliance where there is a possibility of contact with electricity. Make sure to prevent the rotating component of the Packing cardboard material Dispose waste professionally appliance from getting near or in contact with free pieces of may be delivered to...
  • Page 10 • Behave responsibly to other persons. Use as designated • Walk, do not run when working. Impact wrenches for loosening and tightening screws by • Use the right working clothes at all times. compressed air. See Technical specifications for the •...
  • Page 11 Every three months or when the impact wrench is in EU DECLARATION OF CONFORMITY operation only occasionally you must remove the air hose and add more pneumatic oil to the air inlet. Then, refit the air hose and let the impact wrench run for app. 30 seconds to allow the compressor engine to clean out.
  • Page 12 Veillez à ce que les autres personnes respectent une Introduction distance de sécurité ! Éloignez les autres personnes et en particulier les enfants de Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre votre lieu de travail. nouvel outil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 13 Ne mettez pas l‘appareil en marche avant de fixer solidement et correctement les douilles et avant leur mise en place sur la tête d’une vis ou un écrou. Respectez une distance de Contrôlez régulièrement le tuyau pneumatique et tous sécurité les raccords du point de vue d’usure.
  • Page 14 Conduite en cas d’urgence Stockage Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit Stockez la clé à chocs dans un endroit sec, en hauteur ou être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il fermé à clé, hors de portée des enfants. est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à...
  • Page 15 Entretien et stockage DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, ATTENTION: Respectez les modes d’emploi relatifs à cet appareil. Les travaux d’entretien non mentionnés Güde GmbH & Co. KG dans la notice doivent être confiés à un service agréé. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Graissage 1.
  • Page 16 Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti! Úvod Ostatní osoby, zejména děti držte v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě Svůj přístroj dobře ukládejte! návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále Přístroj, který...
  • Page 17 Přístroj noste za rukojeť a ne za hadici. Vaše ruka se Noste ochranné brýle a Přečtěte si návod k obsluze! v tomto případě nesmí nacházet ani v blízkosti provozního chrániče uší! tlačítka. Nepokoušejte se přístroj držet nebo vést za rotující silové Ochrana životního prostředí: nástrčné...
  • Page 18 Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a Bezpečnostní pokyny pro obsluhu vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a • Přístroj použijte až poté, co jste si pozorně přečetli uklidněte jej. návod k obsluze. • Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 19 Tento mazací proces přispívá k tomu, že se redukuje PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU vlhkost, prach a nečistoty, jež se při používání ukládají časem v každém kompresoru a snižují tak jeho výkon. Tímto prohlašujeme my Nejlepší ochranu proti tomu nabízí použití integrované Güde GmbH &...
  • Page 20 Svoj prístroj dobre ukladajte! Úvod Prístroj, ktorý nepoužívate, by ste mali uložiť na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí. Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky Svoj prístroj nepreťažujte! pozorne návod na obsluhu a priložené...
  • Page 21 Nepokúšajte sa prístroj držať alebo viesť za rotujúce silové Ochrana životného prostredia: nástrčné orechy. Prístroj nie je uzemnený a izolovaný proti elektrine. V žiadnom prípade ho nepoužívajte tam, kde existuje možnosť Obalový materiál z lepenky Odpad zlikvidujte odborne tak, kontaktu s elektrinou. je možné...
  • Page 22 pokyny. Použitie v súlade s určením • Správajte sa zodpovedne voči ostatným osobám. • Pri práci iba choďte, nebehajte. Rázové uťahováky na povoľovanie a uťahovanie skrutiek • Používajte vždy správny pracovný odev. tlakovým vzduchom. Uťahovací moment a povoľovacie • Zaistite si tiež dobrú stabilitu. momenty pozrite v časti Technické...
  • Page 23 Každé tri mesiace alebo ak je rázový uťahovák v prevádzke VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ len občas, musíte odmontovať vzduchovú hadicu a do vstupu vzduchu naliať väčšie množstvo pneumatického Týmto vyhlasujeme my oleja. Potom vzduchovú hadicu opäť pripojte a rázový Güde GmbH & Co. KG uťahovák nechajte cca 30 sekúnd bežať, aby sa vyčistil Birkichstrasse 6 motor kompresora.
  • Page 24 Zorg voor een goede verlichting. Inleiding Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Houd andere personen op afstand! bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen.
  • Page 25 Let er op dat er een compressor met voldoende Verboden: luchtopbrengst gebruikt wordt (zie “Technische gegevens”). Controleer voor ieder gebruik of de vermogensregulering juist ingesteld is. Een onjuiste instelling kan tot breken of afscheuren van de Algemene verboden schroefverbinding leiden evenals tot oncontroleerbare (in verbinding met een ander Verbod op het dragen van bewegingen van het werktuig.
  • Page 26 Garantie Kwalificatie De garantie heeft uitsluitend betrekking op Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijn verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het terug te voeren. Bij een claim betreffende een gebruik van het apparaat nodig. onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te Minimale leeftijd...
  • Page 27 Door het gebruik van schroeven en materialen van de meest Oplossen van storingen verschillende hardheden komt een hogere wrijving tot stand die een hoger draaimoment veroorzaakt, zonder dat de Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van schroef vaster wordt aangetrokken. problemen Geen Luchthoeveelheid te gering Grotere compressor.
  • Page 28 Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza dei liquidi Premessa infiammabili oppure gas. Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio Le altre persone tenere in distanza sicura! per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in Le persone non adatte, soprattutto i bambini, tenere in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le distanza sicura dal luogo di lavoro.
  • Page 29 Accertarsi prima di messa in funzione che la valvola selettrice per la marcia destra e sinistra si trovi in posizione giusta. Mantenere la distanza sicura Non mettere l'apparecchio in funzione finché le chiavi di potenza ad anello non saranno rigidamente e correttamente inserite sulla testa della vite oppure sul dado.
  • Page 30 Comportamento nel caso d’emergenza Prima dell’avviamento Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve Alimentazione dell’aria essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per Lubrificare l'apparecchio prima di metterlo in funzione. eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.
  • Page 31 Manutenzione e cura DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo con il presente noi, ATTENZIONE: Rispettare le istruzioni di manutenzione di questo apparecchio. I lavori di Güde GmbH & Co. KG manutenzione non indicati devono essere svolti dal CAT Birkichstrasse 6 autorizzato. 74549 Wolpertshausen Germania, Lubrificazione...
  • Page 32 Tilos nyirkos, vagy nedves környzetben használni! Bevezetés Biztosítson be megfelelő megvilágítást! Tilos gépet tűzveszélyes folyadékok, vagy gázok Annak érdekében, hogy a pneumatikus csavarozó pisztoly közelében használni! hosszú ideig szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza Idegen személyeket tartson a géptől biztonságos át a használati utasítást és a mellékelt biztonsági távolságban! utasításokat.
  • Page 33 Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a teljesítmény Tilalmak: szabályozó szabályszerint legyen beállítva! Helytelen beállítás a csavaros csatlakozó menete megszakadásához, vagy meghibásodásához, s a szerszám ellenőrizhetetlen mozgásához vezethet. Általános tilalom Tilos bő öltözéket viselni! (más piktogrammokkal együtt) Üzembehelyezés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a jobbos és balos forgásirányt kapcsoló...
  • Page 34 Jótállás Minimális korhatár A jótállás kizárólag azokra a hibákra vonatkozik, melyeket az A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. anyag-, vagy gyártási hiba idézett elő. A jótállási igény Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés benyújtása esetén mellékelje az eredeti, vásárlási dátummal alatt, az oktató...
  • Page 35 után sem enged meg, használjon egy fokkal nagyobb EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT pneumatikus csavarozó pisztolyt! Ezennel, mi a Tilos a pneumatikus csavarozó pisztolyt túlterhelni a megadott határon felül, ez ugyanis a pisztoly élettartamát Güde GmbH & Co. KG drasztikusan csökkenti! Birkichstraße 6 MEGJEGYZÉS: a csavaros csatlakozó...
  • Page 36 Napravo shranjujte na varnem! Uvod Naprave, ki jih ne uporabljajte, shranjujte v suhem in v zaprtem prostoru, izven dosega otrok. Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Ne preobremenjujte naprave! naprava služila dolgo časa svojemu namenu.
  • Page 37 Naprava ni ozemljena in niti električno izolirana. V Varovanje bivanjskega okolja: nobenem primeru pa naprave ne uporabljajte tam, kjer bi lahko prišla v stik z električnim tokom. Pri delu pazite, da vrteči deli naprave ne pridejo v stik z Odpadke odvrzite odgovorno - Kartonski ovitek je visečimi in prostimi deli obleke ali telesa, kot so: kravata, tako da ne škodujete...
  • Page 38 • Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam. Uporaba v skladu z namenom • Pri delu hodite počasi – ne tekajte. • Vedno uporabljajte ustrezno delovno obleko. Udarni izvijači za popuščanje in privijanje vijakov s tlačnim • Vedno stojte stabilno in v ravnotežju. zrakom.
  • Page 39 Vsake tri mesece ali v kolikor uporabljate napravo le IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU občasno, demontirajte zračno cev in v priključek zraka nalijte večjo količino pnevmatskega olja. Nato zračno cev ponovno S tem izjavljamo, priključite in napravo pustite delovati vsaj 30 sekund, da se Güde GmbH &...
  • Page 40 Uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili goriva. Uvod Ostale osobe dužne su zadržavati se u sigurnoj Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog udaljenosti od uređaja! postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo Ostale osobe a posebno djeca moraju se zadržavati na pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje dovoljnoj udaljenosti od radnog mjesta.
  • Page 41 podešena snaga može dovesti do pucanja ili otkidanja Upozorenje: vijčanog spoja kao i nemogućnosti upravljanja alatom. Prije puštanja pneumatskog alata u rad provjerite da li je ventil za prebacivanje okretanja udesno ili ulijevo u Opasnost od letećih Upozorenje/Pažnja ispravnom položaju. dijelova.
  • Page 42 Jamstvo Minimalna starost osoblja stroja Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 kvarnog materijala ili putem proizvodnje. godina. Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, da ove osobe rade s uređajem u okviru praktičnih vježbi pod koji mora biti potpisan od strane prodavača i obilježen nadzorom stručnog voditelja obuke.
  • Page 43 Udarni pneumatski alat za zatezanje vijčanih spojeva ne Izjava o sukladnosti EU smije biti preopterećen preko navedene gornje granice snage, u protivnom dolazi do znatnog skraćenja vijeka Temeljem ove izjave, mi, trajanja alata. Güde GmbH & Co. KG NAPOMENA: Zakretni moment na vijčanom spoju je direktno Birkichstraße 6 ovisan o čvrstoći vijka, okretajima alata, stanjem korištenih 74549 Wolpertshausen...
  • Page 44 Uvod Neophodno je, da se ostale osobe zadržavaju u sigurnoj udaljenosti od uređaja! Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog uređaja, prije Ostale osobe i djeca moraju se zadržavati na dovoljnoj prvog puštanja u rad pažljivo, pročitajte sva uputstva udaljenosti od radnog mjesta.
  • Page 45 Prije puštanja pneumatskog alata u rad provjerite da li je ventil za prebacivanje okretanja udesno ili ulijevo u pravilnom položaju. Održavajte sigurnosno Pneumatski alat ne smije biti uključen dok nisu nasadni odstojanje! ključevi pravilno namješteni na glavi vijka ili matice. Redovno provjeravajte pneumatsko crijevo i sve Naredbe: priključke u pogledu oštećenja i istrošenosti.
  • Page 46 Uputstva za slučaj nužde Skladištenje Za slučaj eventualnih nesreća i ozljeda na radu, na radilištu Uređaj sačuvajte na više postavljenom i zaključanom mjestu, mora biti uvijek na raspolaganju kutija za pružanje prve van dohvata djece. pomoći u skladu sa standardom DIN 13164. Poslije korištenja određenog materijala iz priručne ljekarne Prije stavljanja u rad neophodno je isti odmah dopuniti.
  • Page 47 Održavanje uređaja Izjava o sukladnosti EU Temeljem ove izjave, mi, PAŽNJA: Pridržavajte se uputstava za održavanje uređaja. Sve ostale radove na održavanju mora vršiti Güde GmbH & Co. KG stručnjak autoriziranog servisa. Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Podmazivanje Njemačka. 1. Odspojite udarni pneumatski alat od dovoda vazduha. proglašavamo, da dolje navedeni uređaji, u smislu njihove 2.
  • Page 48 Nu utilizați aparatul în mediu umed sau ud. Introducere Asigurați o iluminare bună. Nu operați aparatul în apropierea lichidelor sau gazelor Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul inflamabile. dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de îl utiliza, să citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile de Țineți celelalte persoane la o distanță...
  • Page 49 Avertisment: plesnirea sau chiar ruperea cuplajului șurubului sau și la mișcări necontrolabile ale utilajului. Asigurați-vă, înainte de a pune în funcțiune utilajul, dacă Avertisment împotriva supapa de comutare pentru mers stânga și dreapta se află în Avertisment/atenție obiectelor în zbor poziție corectă.
  • Page 50 Comportament în cazuri extreme Înainte de a porni În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să Aducția de aer se găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de Ungeți utilajul înainte de a-l pune în funcțiune (v. prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
  • Page 51 Întreținere și grija de utilaj DECLARAȚIA DE CONFORMITATE UE Prin prezenta declarăm, noi ATENȚIE: Respectați instrucțiunile de întreținere pentru acest utilaj. Lucrările de întreținere care nu sunt Güde GmbH & Co. KG menționate, trebuie efectuate de un service autorizat. Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Ungere Germania,...
  • Page 52 Вземете под внимание влиянието на околната среда Увод Не излагайте уреда на дъжд. Не използвайте уреда във влажна или мокра среда. За да имате колкото се може по-дълго радост от своя Осигурете добро осветление. нов уред, прочетете си преди пускане в действие Не...
  • Page 53 Грижете се за това, да използвате компресор с Забрани: достатъчно количество доставен въздух (виж Технически данни). Преди всяка употреба проверете, дали правилно е настроено регулирането на мощността. Лошата настройка може да доведе до спукване или откъсване на Обща забрана Забранено е носенето на винтовото...
  • Page 54 Минимална възраст Гаранция Гаранцията се отнася изключително за дефекти на С уреда могат да работят само лица, които са материала или фабрични дефекти. навършили 16 години . При упражняване на рекламации в гаранционния срок Изключения прави използването от непълнолетни само, прибавете...
  • Page 55 Не претоварвайте ударния ключ за затягане над Търсене на повреди посочената граница на мощност, тъй като това драстично съкращава времето на годност на уреда. Проблем Възможна причина Уреждане на проблема ЗАБЕЛЕЖКА: Затягащия въртящ момент на винтовото Няма Прекалено малко По-голям компресор съединение...
  • Page 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Profi 36616