Page 1
DE - Bedienungsanleitung SL - Knjižica z navodili EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation RO - Broşură cu instruc iuni SV - Instruktionsbok EUROM Safe-t-Heater 1000 Keramische ventilatorkachel Keramischer Ventilatorofen Ceramic fan heater Radiateur soufflant céramique Keramiskt fläktelement Keramické...
Page 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 3
Nederlands Technische gegevens Type SAFE-T-HEATER 1000 Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 1000 Instelmogelijkheden 0–ventileren–500W–1000W Afmetingen 13 x 23,3 x 20 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Page 4
oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt, waardoor openingen afgesloten kunnen raken. 14. De lucht rond een kachel moet vrij kunnen circuleren. Plaats hem dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast o.i.d. 15.
Page 5
Plaats en Aansluiting Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Page 6
CE - verklaring Hierbij verklaart Euromac bv., Genemuiden-NL dat de ventilatorkachel met PTC- elementen, merk EUROM, type SAFE-T-HEATER 1000 voldoet aan de LVD-richtlijn 2006/95/EC en aan de EMC-richtlijn 2004/108/EEC en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012...
Page 7
Deutsch Technische Daten SAFE-T-HEATER 1000 Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 1000 Einstellungsmöglichkeiten 0–Ventilieren–500W–1000W Abmessungen 13 x 23,3 x 20 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihren neuen Ofen (inkl. Anschlussleitung und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen.
Page 8
Benutzen Sie den Ventilatorofen nicht in der Nähe von oder gerichtet auf Möbel, Tiere, Gardinen, Papier, Kleidung, Bettwäsche oder sonstiger brennbarer Gegenstände. Halten Sie mindestens 1 m Abstand vom Heizlüfter! Bedecken Sie den Ofen niemals! Lüftungsöffnungen dürfen auf keine Weise blockiert werden, um Brand zu vermeiden.
Page 9
Beschreibung 1. Handgriff 2. Signalleuchte 3. Funtionsknopf 4. Heizungsgitter Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekts/Störung aufweist.
Page 10
Materialien wiederverwertet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Euromac BV., Genemuiden-NL, dass der Ventilatorofen mit PTC- Elementen, Marke EUROM, Typ SAFE-T-HEATER 1000 der Niedrigenergie- Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EEC entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist: EN 60335-1:2012...
Page 11
English Technical data Type SAFE-T-HEATER 1000 Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 1000 Settings 0–fan–500W–1000W Dimensions 13 x 23,3 x 20 Weight General safety instructions Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage.
Page 12
to dry clothes and do not place anything on top of the heater. Do not place it on soft surfaces like beds or deep-pile carpets, as they can block openings. Make sure that the air around the heater can circulate freely. Do not place the heater too close to walls or large objects and do not place it under shelves, cupboards, and similar.
Page 13
Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Page 14
CE-statement Euromac bv., Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM fan heater with PTC-elements, type SAFE-T-HEATER 1000, complies with the LVD guideline 2006/95/EC and the EMC guideline 2004/108/EEC and meets the following...
Page 15
Français Données techniques Type SAFE-T-HEATER 1000 Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 1.000 0 – ventilation – 500W – 1000W Possibilités de réglage Dimensions 13 x 23,3 x 20 Poids Consignes générales de sécurité Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau radiateur (y compris le cordon et la fiche) quant à...
Page 16
N’utilisez pas le radiateur à proximité ou dans la direction de meubles, d’animaux, de rideaux, de papier, de vêtements, de literie ou de tout autre objet inflammable. Tenez-les à un mètre au moins de distance du radiateur ! Ne recouvrez jamais un radiateur ! Pour éviter tout incendie, les orifices d’aspiration et de soufflage ne peuvent être bloqués d’aucune manière.
Page 17
Description 1. Poignée 2. témoin lumineux 3. Bouton de sélection de fonction 4. Grille de chauffage Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer tout vice/défaut/panne.
Page 18
Déclaration CE Par la présente, Euromac bv. - Genemuiden-NL, déclare que le radiateur soufflant avec éléments chauffants, de marque EUROM, type SAFE-T-HEATER 1000 répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CEE et est conforme aux normes ci-dessous :...
Page 19
Svenska Tekniska data SAFE-T-HEATER 1000 Spänning V/Hz 220-240 / 50 Maximal effekt 1500 Installationsalternativ 0–fläkt–500 W–1 000 W Mått 13 x 23,3 x 20 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Innan du använder ditt nya fläktelement, kontrollera det, inklusive sladd och stickkontakt, avseende synliga skador.
Page 20
Se till att luften kan cirkulera fritt runt elementet. Placera inte elementet för nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp och liknande. Se till att främmande föremål inte hamnar i elementet via ventilerings- eller avgasöppningar. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. Lämna aldrig elementet utan uppsikt när det är påslaget.
Page 21
Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om elementet är skadat eller har andra tecken på att det har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte elementet utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig placering av elementet: Minst en meter från hinder, väggar eller ...
Page 22
Lämna det till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds. CE-deklaration Euromac bv., Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM fläktelement PTC- element, typ SAFE-T-HEATER 1000, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och EMG-riktlinje 2004/108/EEG och att det motsvarar följande...
Page 23
Česky Technické údaje SAFE-T-HEATER 1000 Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 1000 Volby nastavení 0–ventilátor–500 W–1000 W Rozměry 13 x 23,3 x 20 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte celý tento návod k obsluze. Před použitím zkontrolujte celý...
Page 24
oblečení a nepokládejte nic na horní stranu přístroje. Nestavte přístroj na měkké povrchy, jako jsou postele nebo tlusté koberce, aby nedošlo k zablokování otvorů. Zajistěte, aby kolem ventilátoru mohl volně proudit vzduch. Nestavte ventilátor příliš blízko zdi nebo velkých objektů a nepokládejte jej pod poličky, skříně a podobně.
Page 25
Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu. Vyberte si vhodné...
Page 26
CE-prohlášení Euromac bv., Genemuiden-NL prohlašuje, že ventilátorové topení EUROM s prvky PTC, typ SAFE-T-HEATER 1000, je v souladu se směrnicemi LVD 2006/95/EC a s obecnými zásadami EMC 2004/108/EEC a že je v souladu s následujícími normami:...
Page 27
Slovensky Technické údaje SAFE-T-HEATER 1000 Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 1000 0– ventilátor – 500 W – 1000 W Nastavenia Rozmery 13 x 23,3 x 20 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie. Pred použitím nový...
Page 28
sú napríklad postele alebo koberce s vysokým vlasom, pretože by mohli blokovať otvory. Uistite sa, že vzduch v okolí ohrievač cirkuluje voľne. Ohrievač neumiestňujte príliš blízko stien alebo veľkých predmetov a rovnako ich neumiestňujte pod police, skrinky a pod. Zabráňte, aby sa do ohrievača cez ventilačné alebo výfukové otvory dostali cudzie predmety, pretože to môž...
Page 29
Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
Page 30
CE stanovisko Euromac bv., Genemuiden-NL týmto vyhlasujte. že teplovzdušný ohrievač EUROM s dielmi PTC, typu SAFE-T-HEATER 1000, vyhovuje smerniciam LVD 2006/95/EC a EMC 2004/108/EEC a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012 EN 55014-1:2006+A1+A2...
Page 31
Română Date tehnice SAFE-T-HEATER 1000 Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 1000 Op iuni de configurare 0–ventilator–500 W–1000 W Dimensiuni 13 x 23,3 x 20 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă Citi i cu aten ie întregul manual cu instruc iuni înainte de a utiliza aparatul. Înainte de a pune în func iune un radiator nou, asigura i-vă...
Page 32
Nu acoperi i niciodată radiatorul! Prizele de aer şi de evacuare ale radiatorului nu vor fi niciodată obturate pentru a preveni orice risc de incendiu. Nu folosi i niciodată radiatorul pentru a usca îmbrăcămintea şi nu aşeza i nimic deasupra acestuia.
Page 33
Descriere 1. Mâner 2. bec de semnalizare 3. Disc cu func ie de selectare 4. Grilă de încălzire Amplasare şi conectare Îndepărta i ambalajul şi păstra i-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verifica i aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfunc ii.
Page 34
şi redistribuite. Declaraţie CE Euromac bv., Genemuiden-NL declară prin prezenta că aeroterma EUROM cu elemente PTC, tip SAFE-T-HEATER 1000, respectă directivele LVD 2006/95/EC şi EMC 2004/108/CEE şi este în conformitate cu următoarele standarde:...