Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instruction
En
Anleitung
De
Instructions
Fr
取扱説明書
日本語
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.
Attention
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an
Achtung
anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d'autres personnes.
注 意
Vous pourriez également provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
This is an extremely powerful brushless motor system. We strongly recommend removing your tires for your own safety and the safety of those around you before performing cali-
bration and programming functions with this system. Please keep your hands, hair, and loose clothing clear from the gear train and wheels of an armed high performance system.
Rubber tires will "expand" to extreme size on a high speed vehicle. DO NOT hold the vehicle in the air and run it up to full throttle. Tire failures at that speed can cause serious
injury! Make sure your tires are securely glued to the rims and check them often!
Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power that is delivered to the receiver and servos. The
controller will always draw current when it is connected to the battery and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your
batteries.
Dies ist ein extrem leistungsstarkes Brushless Motor System. Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn Sie die Einstellung oder Pro-
grammierung des Systems vornehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Ihren Händen, Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des Antriebsstrangs und der Räder kommen,
wenn das System aktiv ist.
Gummireifen "wachsen" extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen. Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben. Ein Reifenplatzer bei hoher
Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen! Stellen Sie sicher, dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verklebt sind und kontrollieren Sie dies oft!
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der
Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädi-
gen.
Il s'agit d'un moteur sans balais extrêmement puissant. Nous vous conseillons fortement de retirer vos pignons avant d'effectuer la calibration et la programmation de ce système,
pour votre propre sécurité et celle des personnes qui vous entourent. Veuillez éviter d'approcher vos mains, vos cheveux, et vos vêtements de la transmission et des roues d'un
système haute performance en cours de fonctionnement.
Les pneus en caoutchouc vont « grossir » jusqu'à leur taille extrême lorsqu'ils sont utilisés sur un véhicule à haute vitesse. NE MAINTENEZ PAS le véhicule en l'air en l'accélérant
au maximum. Une défaillance des pneus à haute vitesse peut provoquer des blessures graves ! Vérifiez que vos pneus sont bien collés aux jantes, et vérifiez-les souvent !
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique de vitesse contrôle la
puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie, et il la déchargera complètement s'il
reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
本製品は非常に強力なブラシレスモーターシステムです。セットアップの際には、タイヤを外して作業されることを強くお勧めします。また、 髪の毛や洋服などが巻き込まれる可能性がありますので、
走行時もギヤボックスやタイヤなどに触れないよう注意してください。
車体を持ち上げてタイヤを回転させるのは大変危険ですのでおやめください。ラバータイヤは高速回転時に 遠心力で 大きく膨らみますので、触れるなどして怪我をする可能性があり大変危険です。
また定期的にホイールとタイヤが確実に接着されているか確認してください。
本製品を使用しない時は常にスピードコントローラーの電源を切り、バッテリーを外して保管してください。スピードコントローラーにバッテリーをつないでいる状態で保管されると過放電によりバッ
テリーを破損してしまいます。
Equipment Needed
Equipement nécessaire
Benötigtes Zubehör
別にお買い求めいただく物
Battery Batterie Batterie
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v)
2-3セル(7.4V-11.1V)LiPOバッテリー
Do not use NiCd/NiMH battery chargers
for LiPO batteries. If you do not use a
special charger for LiPO batteries, they
will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/
NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät verwenden,
wird der LiPo Akku beschädigt.
N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou
NiMH pour les batteries LiPO. Si vous
n'utilisez pas un chargeur spécial LiPO
pour ces batteries, elles seront endom-
magées.
LiPOバッテリーの充電にはLiPOバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
LiPOバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
120021
FLUX ELH-6S BRUSHLESS ESC
FLUX ELH-6S BRUSHLESS ESC (REGLER)
CONTR. ELEC. VIT. FLUX ELH-6S SANS BALAIS
FLUX ELH-6S ブラシレススピードコントローラー
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
走行用バッテリー
x2
Poor quality battery connectors can be a roadblock
to performance. Avoid the common "white plastic"
connectors commonly seen on many battery packs. A fast
brushless setup will draw many times the power that these
connectors can safely handle.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für
die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit
verbreiteten Stecker aus "weißem Plastik" zu verwenden,
die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless
System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen
Stecker vertragen.
Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre
système normalement, mais les meilleures permettront à votre système sans balais HPI de
transmettre plus de puissance au sol.
汎用タイプのコネクター(図参照)は発熱により故障の原因となります。また、変換コネクター等は使用しない
でください。
1
Vol.1 117096

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HPI Racing FLUX ELH-6S

  • Page 1 120021 FLUX ELH-6S BRUSHLESS ESC Anleitung FLUX ELH-6S BRUSHLESS ESC (REGLER) Instructions CONTR. ELEC. VIT. FLUX ELH-6S SANS BALAIS FLUX ELH-6S ブラシレススピードコントローラー 取扱説明書 日本語 Cautions Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
  • Page 2 Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte スタートアップガイド ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse ESC Setup スピードコントローラーのセットアップ Cautions Disconnect the battery when you are not running the vehicle. Warnhinweise The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a fire. Précautions Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
  • Page 3 Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) Batterien sind in Ordnung Leere Batterien Piles bonnes Piles faibles 電池が充分ある場合は点灯します。 点滅を始めたら電池を交換してください。 Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte. Centrez le trim d’accélération スロットルトリムを中心にしてください。 MARCHE オン...
  • Page 4 Important ! You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Wichtig ! Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois.
  • Page 5 ARRÊT オフ Z567 TP. Binder Head Screw M3x10mm Flachkopfschneidschraube M3x10mm Vis tole tête plate M3x10mm TP.バイン ドネジ M3x10mm Z680 86804 Z260 86804 Z260 106040 Z260 Pin 2.5x12mm Stift 2.5x12mm Goupille 2.5x12mm ピン 2.5x12mm Z680 Z680 86804 Flanged Lock Nut M5x8mm Flanged Lock Nut M5x8mm 86804 Hex Wheel Hub 17mm...
  • Page 6 スピードコントローラー 急な角度で折り曲げたり切らないでください。 Fail-safe Function of The FLUX ELH-6S BRUSHLESS Speed Controller Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse FLUX ELH-6S SANS BALAIS Fail-Safe Funktion des FLUX ELH-6S BRUSHLESS ESC Fahrtenreglers FLUX ELH-6S ブラシレススピードコントローラーのヒートプロテクター機能 If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal.
  • Page 7 Changing the Setup Ändern der Einstellungen Modifier le réglage 設定の変更方法 If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use a Low voltage cut-off setting. This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage (3V per cell) to protect your battery from over-discharge and possible damage.
  • Page 8 HOLD HOLD HALTEN HALTEN ENFONCÉ MARCHE ENFONCÉ ホールド オン ホールド GREEN GRÜN ROUGE VERT レッド グリーン Red Led Flashes For 4 Seconds. While switching on ESC hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED’s flash. Green Led Will Begin To Flash.
  • Page 9 Programmable Mode Settings Réglages du mode programmation Programmierbare Modi プログラムモードセッティング The ESC has a number of programmable modes that can be altered to suit a variety of functions. Each set of green LED flashes/beep represents the Programmable Mode (1 flash = Running mode, 2 flashes = Drag brake Force and 3 flashes = Auto-lipo settings etc..) and each set of red LED flashes/beep represents that Modes value. See the table below for all the Programmable Modes and their values.
  • Page 10 Program Modes Modes de programmation Programm Modi プログラムモード RUNNING MODE FWD w/Brake - This mode offers forward and Brake only. FAHRMODUS FWD/REV/Brake - This mode offers Forward, Brake and Reverse. Note, The Reverse function uses a soft start “Double click” function which will only allow MODE D’ALLUMAGE reverse to be activated once the motor has stopped moving forward.
  • Page 12 HPI RACING LTD. Serial Number Seriennummer 19 William Nadin Way, Numéro de série Swadlincote, Derbyshire, シリアルナンバー DE11 0BB, UK +44 1283 226570...

Ce manuel est également adapté pour:

120021