BRAND HandyStep touch Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HandyStep touch:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode
d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册
HandyStep® touch
HandyStep® touch S
Mehrfachdispenser | Multi Dispenser

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND HandyStep touch

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册 HandyStep® touch HandyStep® touch S Mehrfachdispenser | Multi Dispenser...
  • Page 2 BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: HandyStep® touch is made in Germany under BRAND patents and patent applications: CN304548063S CN305709380S DE202017101007U1 DE202017101008U1 DE202017101009U1 EM004517548 EP1177831B1...
  • Page 6 DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 7: Battery Disposal

    (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products.
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ........10 Kontexthilfe aufrufen ......24 Spitzen einsetzen ......24 2 Gebrauchsbestimmung ......10 Spitze auswerfen ....... 25 Gefährdungsstufen ......10 7.10 Flüssigkeit aufnehmen...... 25 Symbole..........10 7.11 Flüssigkeit abgeben ......26 Darstellung ........10 7.12 Volumen einstellen......27 7.13 Aufnahme- und Abgabegeschwin- 3 Sicherheitsbestimmungen ....
  • Page 9 Inhaltsverzeichnis 11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssig- 20.1 Genauigkeitstabelle ......48 keitsabgabe stoppen ....... 36 20.2 Einsatzgrenzen ........49 11.4 Umgang mit Restvolumen ....36 20.3 Verwendete Materialien ....49 11.5 Optionen........... 37 20.4 Akku ........... 49 20.5 Universalnetzteil ....... 50 12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) .
  • Page 10: Lieferumfang

    Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage www.brand.de. 2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Page 11: Sicherheitsbestimmungen

    3 Sicherheitsbestimmungen 3 Sicherheitsbestimmungen 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät HandyStep® touch kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgän- gen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheits- probleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Ein- schränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Page 12: Induktives Laden

    3 Sicherheitsbestimmungen Niemals falsche oder beschädigte Netzteile, Ladeständer oder Akkus verwenden. Nicht zuge- lassene Netzteile oder Kabel können zu einer Explosion des Akkus oder zu Schäden am Gerät führen. 3.3 Induktives Laden Zum induktiven Laden nur den Originalladeständer verwenden. Beim induktiven Laden keine elektrisch leitfähigen oder magnetischen Gegenstände zwischen Gerät und Ladeständer platzieren.
  • Page 13: Verwendete Materialien

    S handelt es sich um mikroprozessorgesteuerte, ak- kubetriebene Handdispenser mit Touch-Bedienung. Präzisionsdispenser-Spitzen (PD-Tip II) von BRAND mit Typcodierung werden vom Gerät automatisch nach ihrem Nennvolumen erkannt und er- lauben die schnellstmögliche Volumenselektion. Kompatible Dispenser-Tips anderer Hersteller kön- nen ebenfalls genutzt werden, nachdem man das entsprechende Volumen manuell ausgewählt hat.
  • Page 14: Funktions- Und Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5 Funktions- und Bedienelemente Akkufachdeckel Power-Taste STEP-Taste Abdeckung Multifunktionsbuchse (USB) Griffstück Rückseite Kennzeichnungen Spitzenaufnahme Präzisionsdispenser-Spitze Griffstück Frontseite Griffmulde Touch-Display 5.1 STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist. Je nachdem welchen Ar- beitsmodus Sie gewählt haben, kann die STEP-Taste unterschiedlich zu bedienen sein.
  • Page 15: Power-Taste

    5 Funktions- und Bedienelemente STEP-Taste kurz betätigen ("Klick") Beispielanwendung: Flüssigkeit aufnehmen, Flüssigkeit abgeben, Flüssigkeitsauf- nahme unterbrechen (modusabhängig), Spitze aufnehmen oder Spitze abwerfen STEP-Taste 2 x kurz betätigen ("Doppelklick") Beispielanwendung: Spitze wieder befüllen. STEP-Taste gedrückt halten Beispielanwendung: Spitze restentleeren, automatische Flüssigkeitsabgabe (im Modus Auto-Dispensieren), manuelles Titrieren (im Modus Ti- trieren).
  • Page 16 5 Funktions- und Bedienelemente HINWEIS > Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Sie vermeiden damit vorzeitigen Verschleiß des Akkus. > Den Akku nach Überschreitung der Lebensdauer (~ 3 Jahre), Verformung oder bei extrem kurzen Ladezyklen und daraus resultierender kurzer Nutzungsdauer austauschen.
  • Page 17: Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.3.3 Anzeigen im Display Akku ist arbeitsbereit. Akku ist fast entladen. Akku wird geladen. 5.3.4 Stand-by-Modus Wird die Power-Taste bei eingeschaltetem Gerät kurz gedrückt, wird das Gerät in den Stand-by-Modus versetzt und das Display ausgeschaltet. Der Stand-by-Modus dient dazu, die Akku-Laufzeit zu verlän- gern.
  • Page 18: Netzteil Und Länderadapter

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.5 Netzteil und Länderadapter WARNUNG Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil > Nur originales Universalnetzteil und zugehörige Länderadapter verwenden! > Netzteil während Gebrauch nicht abdecken! > Beschädigtes Netzteil nicht verwenden! Netzteil Länderadapter AU/NZ 5.5.1 Ladeadapter und Netzteil verbinden Ladeadapter auf Netzteil schieben, bis dieser hörbar einrastet.
  • Page 19: Ladeständer (Zubehör)

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.6.2 Gerätehalter im Rondell befestigen Regalhalter ohne Klebeband in das Rondell einsetzen, bis dieser hörbar einrastet. 5.6.3 Gerätehalter an Regalkante befestigen Universalhalter Unterseite Halterrückseite Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeig- netem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haus- haltsreiniger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen.
  • Page 20: Halteständer (Zubehör)

    5 Funktions- und Bedienelemente Ladeständer verwenden Der Ladeständer benötigt das Netzteil und das USB-Kabel ® ® des Geräts HandyStep  touch oder des HandyStep  touch S. Anzeigen des Ladeständers • Ladeständer leuchtet blau: Der Akku wird geladen. • Ladeständer leuchtet nicht: Der Akku ist geladen oder es befindet sich kein Gerät im Ladeständer.
  • Page 21: Pd-Tips Ii (Präzisions-Dispenser-Tips Ii)

    6 Modusübersicht 5.10 PD-Tips II (Präzisions-Dispenser-Tips II) Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt. Volumen [ml] Bestell-Nr. Verp.-Einheit Bestell-Nr. Verp.-Einheit [Stück] BIO-CERT [Stück] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1,25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12,5 7057 14 7057 44 7057 16 25+1 Adapter...
  • Page 22: Bedienung

    7 Bedienung Modi Beschreibung Auto-Dispensieren Im Modus Auto-Dispensieren wird ein Volumen aufgesaugt und über ein zuvor eingestelltes Zeitintervall schrittweise automatisch abgegeben. Beispielanwendung: Ein aufge- nommenes Volumen automatisch in viele STEPs untertei- len. Siehe Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) , S. 33. Pipettieren Im Modus Pipettieren wird ein zuvor ausgewähltes Volu- men einmalig aufgenommen und wieder abgegeben.
  • Page 23: Navigation Im Gerät

    7 Bedienung 7.2 Navigation im Gerät Siehe Navigation im Gerät, S. 56. 7.3 Gerät einschalten Power-Taste drücken. ð Das Hauptmenü öffnet sich. Start Motor-Init Verwenden Sie das Gerät nach längerer Zeit wieder, werden Sie nach dem Einschalten aufgefordert, eine Motor-Initialisierung durchzuführen: Die Meldung "Start Motor Init" bestätigen. ð...
  • Page 24: Arbeitsmodus Verlassen

    Volumen in einem anderen Arbeitsmodus weiterarbeiten möchten. 7.7 Kontexthilfe aufrufen Die Kontexthilfe hilft Ihnen bei Fragen zur Funktionalität im jeweiligen Arbeitsmodus oder Menü. 7.8 Spitzen einsetzen 7.8.1 BRAND PD-Tips einsetzen Voraussetzung: > Arbeitsmodus wurde gewählt Spitze einsetzen STEP-Taste drücken.
  • Page 25: Spitze Auswerfen

    7 Bedienung 7.8.2 Kompatible Fremdspitzen (ohne Kodierung) einsetzen Voraussetzung: > Arbeitsmodus wurde gewählt Spitze einsetzen STEP-Taste drücken. Volumen einstellen. Auswahl mit Schaltfläche bestätigen. ð Arbeitsmodus erscheint wieder. ð Flüssigkeit kann aufgenommen werden. 7.8.3 Kompatible Fremdspitzen (mit Kodierung) einsetzen Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Spitze, dass das korrekte Spitzenvolumen übernommen wurde, siehe Volumen einstellen, S. 27.
  • Page 26: Flüssigkeit Abgeben

    7 Bedienung Spitze senkrecht in das Gefäß halten. Während des Ansaugens sicherstellen, dass die Spitzenöffnung immer von Flüssigkeit bedeckt ist, um Luftblasen in der Spitze zu vermeiden. STEP-Taste drücken. Die Spitze wird befüllt, bis das eingestellte Volumen oder das Nennvolumen erreicht ist. HINWEIS Umkehrhub (Spielausgleich) Das Gerät führt beim Befüllen einen Umkehrhub durch, wodurch die Genauigkeit der STEP-Volumen-...
  • Page 27: Volumen Einstellen

    7 Bedienung > Ein Volumen wurde aufgesaugt. Spitze an Gefäßwand anlegen. Gerät im Winkel von 30 ... 45° zur Gefäßwand halten. STEP-Taste drücken. ð Je nach gewähltem Arbeitsmodus wird entweder ein STEP oder das gesamte Spitzenvolumen abgegeben. Um die Abgabe abzubrechen, Schaltfläche antippen.
  • Page 28: Aufnahme- Und Abgabegeschwindigkeit Einstellen

    8 Einstellungen 7.13 Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen Passen Sie die Geschwindigkeit auf ihre jeweilige Applikation an. Voraussetzung: > Ein Arbeitsmodus wurde gewählt. Schaltfläche antippen. ð Die Geschwindigkeitseinstellung erscheint. Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen, in dem Sie aus den Wertebereichen 1 ... 8 wählen.
  • Page 29: Anzeige

    8 Einstellungen Folgende Abkürzungen beschreiben die Zeit- und Datumsformate (Wertebereich in Klammern): Stunde hh (00 ... 23) h (0 ... 23) Minute mm (00 ... 59) m (0 ... 59) DD (01 ... 31) D (1 ... 31) Monat MM (01 ... 12) M (1 ...
  • Page 30: Kalibrierung

    Einstellungen-Menü als auch in allen verfügbaren Arbeitsmodi. Dieser Vorgang lässt sich nicht wieder umkehren! 8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten Arbeiten Sie nicht mit BRAND Spitzen oder kompatiblen Spitzen, können Sie die automatische Spitze- nerkennung ausschalten, um schneller zur Volumeneinstellung zu gelangen. Gebrauchsanleitung...
  • Page 31: Keypad

    9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 8.11 Keypad Zur Verfügung stehender Wertebereich Einheitenwahl Eingegebene Zeichen einzeln löschen Komma eingeben Eingabe verwerfen Eingabe übernehmen Die Werteingabe (z. B. Volumen) über ein Keypad in den ver- schiedenen Arbeitsmodi vornehmen. Die Werte werden von links nach rechts zusammen mit dem Komma eingegeben. Es können abhängig vom zur Verfügung stehenden Wertebe- reich und des möglichen STEP-Intervalls bis zu 3 Nachkom- mastellen eingegeben werden, wobei Werte kleiner oder grö-...
  • Page 32: Flüssigkeit Abgeben

    9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 9.2.2 Flüssigkeitsaufnahme fortsetzen Schaltfläche antippen. STEP-Taste 2 x kurz drücken. ð Das Gerät saugt Flüssigkeit auf. 9.3 Flüssigkeit abgeben Voraussetzung: > Volumen oder einzelne STEPs abgeben, siehe Volumen oder einzelne STEPs abgeben, S. 26. Nachdem Sie die STEP-Taste gedrückt haben, vermin- dert sich die Anzahl der abzugebenden STEPs ( 9.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit aufneh-...
  • Page 33: Optionen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 9.6 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen. Sie können die- se über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. Step-Anzahl vorgeben STEP-Anzahl vorwählen. Gehe zu Auto-Disp Zu Modus Auto-Disp wechseln.
  • Page 34: Pausenzeit Manuell Einstellen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.3 Pausenzeit manuell einstellen Schaltfläche antippen. Pausenzeit einstellen. Einstellung mit bestätigen. ð Die Pausenzeit ist eingestellt. Halten Sie bei der nächs- ten Flüssigkeitsabgabe die STEP-Taste gedrückt, wird Flüssigkeit nach dem Ablauf der Pausenzeit abgegeben. Alternativ können Sie auch die Lernfunktion verwenden. 10.4 Pausenzeit automatisch einstellen (Lernfunktion) Das Gerät ermittelt mit der Lernfunktion aus den Pausenzeiten zwischen 3 oder mehr Flüssigkeitsab- gaben einen Mittelwert.
  • Page 35: Umgang Mit Restvolumen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.4.2 Alternativer Zugang zur Lernfunktion Optionen über Schaltfläche aufrufen. Den Schiebeschalter  nach rechts wischen. Über Schaltfläche zum Arbeitsmenü zurückkehren. ð Die aktive Lernfunktion wird über das Symbol … angezeigt. 10.4.3 Lernfunktion erneut starten Stellen Sie beim Arbeiten fest, dass die Pausenzeit zu lang oder zu kurz ist, können Sie die Lernfunkti- on erneut starten.
  • Page 36: Pipettieren (Pip)

    11 Pipettieren (PIP) 11 Pipettieren (PIP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 22. 11.1 Volumen einstellen Voraussetzung: > Der Arbeitsmodus wurde gewählt. Schaltfläche antippen. Volumen einstellen. 11.2 Spitze befüllen Voraussetzung: >...
  • Page 37: Optionen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) 11.5 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen. Fügt die gewählten Einstellungen zum Favoritenmenü hinzu. Sie können die Einstellungen über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. Arbeitsmodus Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. 12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21.
  • Page 38: Aliquotliste Anlegen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) Die Aliquotliste kann nicht mehr verändert werden, sobald das erste Aliquot dispensiert wurde. Erst nachdem Sie die Abgabe beendet haben, können Sie die Aliquotliste wieder bearbeiten. 12.2 Aliquotliste anlegen Sie können 1 ... 10 Aliquote anlegen. Voraussetzung: >...
  • Page 39: Flüssigkeit Abgeben

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 12.4 Flüssigkeit abgeben Voraussetzung: > Sie befinden sich im Arbeitsmodus. STEP-Taste drücken. ð Das Volumen aus dem ersten Aliquotlisteneintrag wird abgegeben. ð Gleichzeitig wird das nächste Volumen aus der Aliquotliste ausgewählt. Dieses Volumen wird dis- pensiert, wenn Sie die STEP-Taste das nächste Mal drücken. 12.5 Aliquotierung unterbrechen und beenden Schaltfläche oder...
  • Page 40: Flüssigkeitsaufnahme Vorbereiten

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 13.2 Flüssigkeitsaufnahme vorbereiten Voraussetzung: > Spitze ist leer und außerhalb der Flüssigkeit STEP-Taste drücken. Der Kolben der Spitze fährt in die Startposition. Füllmodus wählen. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird aufgenommen. 13.3 Füllmodi Im Arbeitsmodus Multi-Aspirieren nehmen Sie gleiche oder verschiedene Flüssigkeiten mit derselben Spitze auf.
  • Page 41: Flüssigkeit Abgeben

    14 Titrieren 13.4 Flüssigkeit abgeben Sie können zwischen Flüssigkeitsaufnahme und –abgabe über die Schaltfläche hin- und her- wechseln. Schaltfläche antippen. ð Die Meldung ‚STEP halten z. Entleeren‘ erscheint. Um Flüssigkeit abzugeben, halten Sie die STEP-Taste gedrückt. Um die Flüssigkeitsabgabe abzubrechen, Schaltfläche X drücken. Ist die Spitze entleert, wechselt das Programm wieder in die Flüssigkeitsaufnahme.
  • Page 42: Titrieren Im Detail

    14 Titrieren 14.1 Titrieren im Detail Zwischen Titriermodus ‚Manuell‘ und ‚STEP-Volumen‘ umschalten. STEP-Volumen einstellen. Das ist im Titriermodus ‚STEP-Volumen‘ möglich. Bereits titriertes Volumen. Verbleibende Menge in der Spitze. Restmenge verwerfen oder Flüssigkeit aufnehmen. Im Arbeitsmodus Titrieren dispensieren Sie Flüssigkeit (Maßlösung) in eine andere Flüssigkeit (Probe), z.
  • Page 43: Optionen

    14 Titrieren Voraussetzung: > Sie benötigen ein durchsichtiges Gefäß, z. B. Erlenmey- er-Kolben, sowie die für die pH-Wert-Bestimmung not- wendigen Flüssigkeiten. Modus wählen um zunächst eine größere Flüssig- keitsmenge zu dispensieren. Über die Schaltfläche wählen Sie die Dispensiergeschwindigkeit. Flüssigkeit aufnehmen. Gerät senkrecht über den Erlen- meyer-Kolben halten.
  • Page 44: Favoriten

    15 Favoriten 15 Favoriten Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um sie später wieder abzurufen, z. B. Volumen- oder Geschwindigkeitseinstellungen. 15.1 Favoriten im Detail Das Favoriten-Icon signalisiert den Arbeitsmodus, aus dem der Favorit abgespeichert wurde. Diese Zeile zeigen den Namen des Favoriten Die Werte zeigen die im Favoriten abgespeicherten Einstellungen.
  • Page 45: Favoriten Löschen

    16 Reinigung und Desinfektion 15.4 Favoriten löschen Einzelnen Favoriten löschen Voraussetzung: > Sie befinden sich im Menü ‚Favoriten‘. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ‚Löschen‘ wählen. Abfrage bestätigen. ð Der gewählte Favorit wird gelöscht. Alle Favoriten löschen Voraussetzung: > Sie befinden sich im Menü ‚Favoriten‘. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ‚Alle löschen‘...
  • Page 46: Störung - Was Tun

    17 Störung - Was tun? 17 Störung - Was tun? 17.1 Geräteverhalten Störung Mögliche Ursache Was tun? Der Akkuladezyklus hat Der Akku ist gealtert oder Den Akku tauschen. sich extrem verkürzt. beschädigt. Das Gerät lädt nicht. Der Akku kann nicht aufge- Akkustecker ziehen.
  • Page 47: Systemmeldungen

    Neustart und bei derselben Tätigkeit erneut auf, können Genauigkeit und die richtige Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet sein. Beispiel: Motor ist blockiert. Bei wiederholtem Auftreten immer gleicher Ereignismeldungen nehmen Sie Kontakt zu BRAND auf. HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Page 48: Volumen Überprüfen

    Grenzen liegt. Das dazu notwendige Prüfverfahren ist in den Prüfanweisungen (SOP) beschrieben. 20 Technische Daten 20.1 Genauigkeitstabelle Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Das Nennvolumen ist das auf dem PD-Tip aufgedruckte maximale Volumen.
  • Page 49: Einsatzgrenzen

    20 Technische Daten Die in der ISO 8655 festgelegten Toleranzen werden nicht überschritten. Variationskoeffizient Richtigkeit R* ± % ≤ ≤ Volumenbe- Unterteilung Nennvo- Nenn- reich lumen volu- 0,1 ml 1 µl ... 100 µl 0,1 µl 0,5 ml 5 µl ... 500 µl 0,1 µl 1 ml 10 µl ...1 ml...
  • Page 50: Universalnetzteil

    20 Technische Daten 20.5 Universalnetzteil Eingang AC 100 ... 240 V ~ 50 Hz/60 Hz, 0,5 A Ausgang DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W 20.6 Kennzeichnungen auf Produkt und Akku Kennzeichnung Bedeutung Mit diesem Zeichen bestätigen wir, dass das Produkt den in den EG-Richtlini- en festgelegten Anforderungen entspricht und den festgelegten Prüfverfah- ren unterzogen wurde.
  • Page 51: Bestellinformationen

    21 Bestellinformationen 21 Bestellinformationen https://shop.brand.de/en/ 21.1 Geräte Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® HandyStep touch, Universalhalter, 705200 Universalnetzteil, Länderadapter, Li- Ionen Akku ® HandyStep touch S, Universalhalter, 705210 Universalnetzteil, Länderadapter, Li- Ionen Akku 21.2 Zubehör Li-Ionen-Akku für HandyStep® touch 705225 und HandyStep® touch S HandyStep®...
  • Page 52: Verbrauchsmaterialien

    21 Bestellinformationen Universalhalter f. HandyStep® touch 705235 und HandyStep® touch S Bundle HandyStep® touch mit Lade- 705201 ständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep® touch S mit Lade- 705211 ständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep® touch mit Lade- 705203 ständer für Indien Bundle HandyStep®...
  • Page 53: Reparatur

    "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Her- steller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 54: Kalibrierservice

    BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrieren- den Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen. Sie erhalten die Geräte nach wenigen Tagen zusammen mit einem Prüfbericht (Werkskalibrierung) bzw.
  • Page 55: Entsorgung Des Akkus

    25 Entsorgung 25.1 Entsorgung des Akkus WARNUNG Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen. • Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. • Zerlegen Sie niemals den Akku. HandyStep®...
  • Page 56: Navigation Im Gerät

    26 Navigation im Gerät Gebrauchsanleitung HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Page 57: Symbolreferenz

    27 Symbolreferenz 27 Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Volumen eines Verfügbare STEPs STEPs einstellen Eingaben bestätigen Spitze einlegen Verbleibendes Vo- lumen Abbrechen Spitze abwerfen Das Gerät befindet sich zwischen Flüs- sigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsab- gabe. Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten Gerät kann Flüssig- einstellen keit aufnehmen.
  • Page 58 27 Symbolreferenz Multi-Aspirieren Füllmodus Manuell ist aktiv. Aliquotliste aufru- Volumen eines auf- fen. Nur in Füllm- zunehmenden odus Sequenz STEPs einstellen Füllmodus STEP Volumen ist Aufzunehmende Füllmodus Se- aktiv. STEPs quenz ist aktiv. Titrieren Titriermodus Manuell ist ak- Bereits dispensiertes Volumen. tiv.
  • Page 59 Table of Contents 1 Scope of supply ........61 7.12 Setting the volume ......78 7.13 Setting the aspiration and dispens- 2 Terms of use........61 ing speed..........78 Hazard levels ........61 8 Settings ..........79 Symbols ..........61 Language ........... 79 Format ..........
  • Page 60 Table of Contents 12.6 Options ..........90 22 Repairs ..........105 22.1 Sending for repair......1 05 13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) ....90 13.1 Multi-Aspiration in detail ....90 23 Calibration service........ 106 13.2 Preparing liquid aspiration....90 24 Warranty..........106 13.3 Filling modes ........
  • Page 61: Scope Of Supply

    Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
  • Page 62: Safety Regulations

    3 Safety regulations 3 Safety regulations 3.1 General safety regulations Please read carefully! The HandyStep® touch can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in do- ing so.
  • Page 63: Inductive Charging

    3 Safety regulations 3.3 Inductive charging Use only the original charging stand for inductive charging. During inductive charging, do not place electrically conductive or magnetic objects between the device and the charging stand. The device, charging stand and power adapter may become hot during inductive charging. Do not cover these devices.
  • Page 64: Materials Used

    HandyStep touch S are microprocessor-controlled, battery-powered hand dispensers operated by touchscreen. BRAND precision dispenser tips (PD tips II) with type cod- ing are automatically recognized by the device according to their nominal volumes and allow quick volume selection. Compatible dispenser tips from other manufacturers can also be used after manu- ally selecting the corresponding volume.
  • Page 65: Functions And Controls

    5 Functions and controls 5 Functions and controls Battery compartment cover Power button STEP button Cover Multifunction jack Handle piece, rear side Markings Tip adapter Precision dispenser tip Handle piece, front side Grip recess Touchscreen display 5.1 STEP button Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button.
  • Page 66: Power Button

    5 Functions and controls Briefly pressing the STEP button (“click”) Example application: Aspirating liquid, dispensing liquid, interrupting liquid aspi- ration (mode-dependent), inserting or ejecting a tip Briefly pressing the STEP button twice ("double click") Example application: Refilling a tip. Pressing and holding the STEP button Example application: Completely emptying a tip, automatically dispensing liquid (in Auto-Dispensing mode), manual titrating (in Titration...
  • Page 67 5 Functions and controls NOTICE > Charge the battery before the first use or if you have not used the device for an extended time. This prevents premature wear of the battery. > Replace the battery after its service life has been exceeded (~ 3 years), in case of deformation or in the event of extremely short charging cycles and a resulting shorter duration of use.
  • Page 68: Controls

    5 Functions and controls 5.3.3 Indicators on the display Battery is ready for operation. Battery is almost empty. Battery is charging. 5.3.4 Standby mode If the power button is pressed when the device is switched on, the device goes into standby mode and the display is turned off.
  • Page 69: Power Adapter And Charging Adapter

    5 Functions and controls 5.5 Power adapter and charging adapter WARNING Possible personal injury caused by damaged or incorrect power adapter > Use only an original universal power adapter and the corresponding country adapter. > Do not cover the power adapter during use. >...
  • Page 70: Charging Stand (Accessory)

    5 Functions and controls 5.6.2 Mounting the device holder in the benchtop rack Insert the holder into the benchtop rack without tape until it clicks audibly into place. 5.6.3 Mounting the device holder to the edge of the racks Universal holder Bottom Mounting support Clean the mounting surface and mounting support with...
  • Page 71: Holding Stand (Accessory)

    5 Functions and controls Using the charging stand The charging stand requires the power adapter and the USB ® ® cable of the HandyStep  touch or the HandyStep  touch S. Charging stand indicators • Charging stand light is blue: the battery is charging. •...
  • Page 72: Pd-Tips Ii (Precision Dispenser Tips Ii)

    6 Overview of modes 5.10 PD-Tips II (precision dispenser tips II) The device automatically recognizes the coded tips. Volume [ml] Order no. Packaging Order no. Packaging Non-sterile unit [pieces] BIO-CERT unit [pieces] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38...
  • Page 73: Operation

    7 Operation Modes Description rated volume into numerous STEPs. See Auto-Dispensing (AUTO-DISP) , p. 84. Pipetting In Pipetting mode, a previously selected volume is aspi- rated once and dispensed again. See Pipetting (PIP), p. 86. Sequential Dispensing (SEQ-DISP) In Sequential Dispensing mode, an aspirated volume is dis- pensed over several, preset STEPs of varying size.
  • Page 74: Switching On The Device

    7 Operation 7.3 Switching on the device Press the power button. ð The main menu opens. Start Motor Init If using the device after a long period of non-use, you will be prompted to perform a motor initializa- tion after switching on the device: Confirm the message "Start Motor Init."...
  • Page 75: Exiting An Operating Mode

    7.7 Opening Context Help The Context Help window helps you answer questions about functionality in the respective operating mode or menu. 7.8 Inserting tips 7.8.1 Inserting BRAND PD tips Prerequisite: > The operating mode has been selected Insert the tip.
  • Page 76: Ejecting The Tip

    7 Operation 7.8.2 Inserting compatible third-party tips (without coding) Prerequisite: > The operating mode has been selected Insert the tip. Press the STEP button. Set the volume. Confirm the selection by pressing the button. ð The operating mode appears again. ð...
  • Page 77: Dispensing Liquid

    7 Operation During aspiration, make sure that the tip opening is always covered by liquid, in order to prevent air bubbles in the tip. Press the STEP button. The tip is filled until the set volume or the nominal volume is reached. NOTICE Reverse stroke (play compensation) During filling, the device performs a reverse stroke, which guarantees accuracy of the STEP volume...
  • Page 78: Setting The Volume

    7 Operation Place the tip on the vessel wall. Hold the device at an angle of 30 ... 45° to the vessel wall. Press the STEP button. ð Depending on the operating mode selected, either one STEP or the entire volume is dispensed. To stop dispensing, tap on the button.
  • Page 79: Settings

    8 Settings Prerequisite: > An operating mode has been selected. Tap on the button. ð The speed settings appear. Set the aspiration and dispensing speed by selecting a speed from the value range 1 ... 8. 1 = slow, 4 = medium, 8 = fast You can set different speeds for aspiration and dispensing.
  • Page 80: Display

    8 Settings Month MM (01 ... 12) M (1 ... 12) Year YYYY (2019 ... 2050) YY (19 ... 50) 8.4 Display Brightness Adjust the brightness level via the slide switch. Display time out Set the amount of time before the display first dims and then turns off.
  • Page 81: Factory Settings

    This action cannot be reversed. 8.10 Switching tip detection on/off If you are not working with BRAND tips or other compatible tips, you can switch off automatic tip de- tection, in order to reach the volume setting quicker.
  • Page 82: Multi-Dispensing (Multi-Disp)

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 72. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 73. 9.1 Aspirating liquid Prerequisite: > The STEP volume has been set via the button. Hold the tip vertically in the vessel.
  • Page 83: Dispensing Liquid

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9.3 Dispensing liquid Prerequisite: > Dispensing volumes or individual STEPs, see Dispensing volumes or individual STEPs, p. 77. After pressing the STEP button, the number of STEPs to be dispensed ( ) decreases. 9.4 Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see Switching to emptying, p. 78 and Aspirating liq- uid, p. 76.
  • Page 84: Options

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 9.6 Options In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Add to Favorites Adds active settings to Favorites. You can open these again from the main menu under Favorites. Preset the STEP count Presets the STEP count.
  • Page 85: Setting The Pause Time Manually

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 10.3 Setting the pause time manually Tap on the button. Set the pause time. Confirm the setting by tapping the button. ð The pause time is set. By holding down the STEP button the next time you dispense a liquid, the liquid will be dispensed after the pause time has expired.
  • Page 86: Handling Residual Volumes

    11 Pipetting (PIP) 10.4.2 Alternative access to the learn function Open Options via the button. Swipe the  switch to the right. Return to the work menu via the button. ð The … symbol indicates that the learn function is active. 10.4.3 Restarting the learn function If while operating the device you notice that the pause time is too long or too short, you can restart the learn function.
  • Page 87: Setting The Volume

    11 Pipetting (PIP) 11.1 Setting the volume Prerequisite: > The operating mode has been selected. Tap on the button. Set the volume. 11.2 Filling a tip Prerequisite: > The volume is set. > On the touchscreen display, the message ‘STEP to fill’ appears.
  • Page 88: Sequential Dispensing (Seq-Disp)

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) For information on the function of this mode, see Overview of modes, p. 72. For information on setting the volume, speed, and other steps found in all modes, see Operation, p. 73. 12.1 Sequential Dispensing in detail Accumulated volume of the aliquot list.
  • Page 89: Creating An Aliquot List

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 12.2 Creating an aliquot list You can create 1 ... 10 aliquots. Prerequisite: > You are in the operating mode. Tap on the button. ð The aliquot list appears. Tap on the '+' symbol. ð One aliquot is added to the list. 12.3 Editing an aliquot list Tap on a list entry.
  • Page 90: Interrupting And Ending Aliquoting

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 12.5 Interrupting and ending aliquoting Tap on the or the button. ð The current aliquoting is ended. 12.6 Options In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning ‘Edit aliquots’ Edit an aliquot list. ‘Work Mode’...
  • Page 91: Filling Modes

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 13.3 Filling modes In Multi-Aspiration operating mode, you can aspirate the same liquid or different liquids with the same tip. There are 3 modes available for aspiration: ‘Manual’ filling mode In ‘Manual’ filling mode, you control liquid aspiration using the STEP button.
  • Page 92: Creating And Editing An Aliquot List

    14 Titration 13.5 Creating and editing an aliquot list for liquid aspiration Select ‘Sequential’ filling mode. Select Options > ‘Edit aliquots’ or tap on #1 ... #10. Create and edit the aliquot list as described in the ‘Sequential Dispensing’ operating mode in the section Editing an aliquot list, p. 89.
  • Page 93: Titration

    14 Titration In Titration operating mode, you dispense liquid (standard solution) into another liquid (sample), e.g. to observe the color change. There are 2 different titration modes available for this task: ‘Manual’ titration mode In ‘Manual’ titration mode, you control liquid dispensing using the STEP button. Liquid is dispensed while you hold down the STEP button.
  • Page 94: Options

    14 Titration 14.3 Options In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Add to Favorites Adds active settings to Favorites. You can open these again from the main menu under Favorites. Manual/STEP volume Switches titration mode Show last volumes Displays the last volumes titrated.
  • Page 95: Favorites

    15 Favorites 15 Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g. volume or speed settings. 15.1 Favorites in detail The Favorites symbol indicates the operating mode the favorite was saved in. This line displays the name of the favorite. The values show the settings saved in Favorites.
  • Page 96: Deleting Favorites

    16 Cleaning and disinfection 15.4 Deleting favorites Deleting individual favorites Prerequisite: > You are in the ‘Favorites’ menu. Tap on an entry in the favorites list and select ‘Delete’. Confirm the prompt. ð The selected favorite is deleted. Deleting all favorites Prerequisite: >...
  • Page 97: Troubleshooting

    17 Troubleshooting 17 Troubleshooting 17.1 Device behavior Fault Possible cause Corrective action The battery charging cycle The battery is old or damaged. Replace the battery. has been dramatically re- duced. The device does not The battery cannot be Disconnect the battery plug. charge.
  • Page 98: System Messages

    Example: motor is blocked. If the same event messages are repeatedly displayed, please contact BRAND. Operating manual...
  • Page 99: Monitoring Volumes

    18 Monitoring volumes 18.1 Testing instructions (SOP) For additional information Calibration, see Calibra- tion, p. 99. https://www.brand.de/sop 18.2 Leak test of the PD tip Insert a new PD tip. ð The PD-Tip is recognized automatically or, in the case of compatible dispenser tips, select the volume size.
  • Page 100: Technical Data

    20 Technical data 20 Technical data 20.1 Accuracy table The measurements were carried out with BRAND PD-Tips II. Distilled water was used as the test liquid. The nominal volume is the maximum volume printed on the PD-Tip. The tolerances specified in ISO 8655 are not exceeded.
  • Page 101: Battery

    20 Technical data 20.4 Battery Type Li-ion battery Capacity 1650 mAh Voltage 3.7 V Power 6.11 Wh Storage 0 °C ... 35 °C Charging time Approx. 6 h. depending on whether the device is charged by the power adapter or the charging stand. Weight 40 g 20.5 Universal power adapter...
  • Page 102: Ordering Information

    This electrical device may not be disposed of in household waste. 2ATKA-HST7052X0 Certification number USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Certification number Canada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Ordering Information https://shop.brand.de/en/ 21.1 Devices Description Illustration Order number ® HandyStep touch, universal holder, 705200...
  • Page 103: Accessories

    21 Ordering Information 21.2 Accessories Lithium-ion battery for HandyStep® 705225 touch and HandyStep® touch S Universal holder for HandyStep® touch 705235 HandyStep® touch S Bundle HandyStep® touch with charg- 705201 ing stand worldwide (except for India) Bundle HandyStep® touch S with charg- 705211 ing stand worldwide (except for India) Bundle HandyStep®...
  • Page 104 21 Ordering Information Volume [ml] Order no. Packaging Order no. Packaging Non-sterile unit [pieces] BIO-CERT unit [pieces] Set PD tips II 7057 20 20 per set — — 0.5 ml ... 12.5 ml 21.3.2 Adapter for 25 ml and 50 ml PD tips II Volume [ml] Order no.
  • Page 105: Repairs

    Send only cleaned and decontaminated devices to the address, which you received together with the return number. Attach the return number in a clearly visible place on the package. Contact addresses Germany: USA and Canada: ® BRAND GMBH + CO. KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Str. 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany)
  • Page 106: Calibration Service

    The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
  • Page 107 25 Disposal 25.1 Battery disposal WARNING Possible risk of explosion and fire due to overheated battery. Do not discharge the battery by short-circuiting. • Wrap tape around the plug in order to prevent short-circuiting during disposal. • Never disassemble the battery. HandyStep®...
  • Page 108: Device Navigation

    26 Device navigation 27 Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a Available STEPs STEP Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Ejecting a tip The device is be- tween liquid aspi- ration and liquid dispensing.
  • Page 109 27 Symbol reference Auto-dispensing Set the volume of a STEP ...s Enter pause time The learn function is active Available STEPs Remaining inter- Switch learn func- val time is shown. tion on/off. Multi-Dispensing Available STEPs Set the volume of a STEP Sequential dispensing Open aliquot list.
  • Page 110 Table des matières 1 Contenu de la livraison......112 Abandon du mode de travail .... 1 26 Appel de l'aide contextuelle ..... 1 27 2 Conditions d'utilisation......112 Utilisation des pointes ...... 1 27 Classes de danger......112 Éjection de la pointe......1 28 Symboles ..........112 7.10 Aspiration de liquide ......
  • Page 111 Table des matières 11 Pipetage (PIP) ........138 18.2 Contrôle de l'étanchéité de la pointe DD ........... 1 50 11.1 Régler le volume.......138 11.2 Remplissage de la pointe....138 19 Calibrage ..........151 11.3 Dosage de liquide et arrêt du do- sage de liquide .........139 20 Caractéristiques techniques ....
  • Page 112: Contenu De La Livraison

    Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
  • Page 113: Représentation

    3 Règles de sécurité 2.3 Représentation Représen- Signification Représen- Signification tation tation 1. Task Caractérise une tâche. > Caractérise une condition. a., b., c. Caractérise une étape Caractérise un résultat. individuelle de la tâche. 3 Règles de sécurité 3.1 Consignes générales de sécurité À...
  • Page 114: Accu

    3 Règles de sécurité 3.2 Accu Utiliser exclusivement le câble USB fourni avec l'appareil. L'utilisation d'autres câbles peut en- traîner des dommages sur l'appareil et le support de chargement. L'appareil et le bloc secteur risquent de chauffer de manière excessive lors du chargement. Ne pas recouvrir les appareils indiqués.
  • Page 115: Interdictions D'emploi

    3 Règles de sécurité 3.6 Interdictions d’emploi • Lorsque l'appareil est correctement utilisé, le liquide à doser entre uniquement en contact avec la pointe mais pas avec l'appareil. • C‘est à l'utilisateur de vérifier si l'appareil est approprié pour l‘usage qu'il veut en faire. Ceci sous-entend une qualification suffisante de l'utilisateur pour les activités décrites dans le pré- sent mode d'emploi.
  • Page 116: Utilisation

    à commande tactile. Les pointes des pipettes de précision (pointe DD II) de BRAND à codage du type sont automatiquement reconnues par l'appareil en fonction de leur volume nominal et permettent la sélection de volume la plus rapide possible. Les pointes de dosage compatibles d'autres fabricants peuvent également être utilisées après avoir sélectionné...
  • Page 117: Touche Step

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.1 Touche STEP La touche STEP déclenche le dosage et l'aspiration de liquides selon le mode. L'appareil génère des messages sur l'écran tactile sur la façon d'utiliser la touche STEP. La touche STEP peut être utilisée de différentes manières selon le mode de travail que vous avez choisi.
  • Page 118: Accu

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3 Accu AVERTISSEMENT Accu endommagé ou inadapté Dommages corporels possibles > N'utiliser qu'un accu d'origine ! > N'utiliser qu'un bloc secteur d'origine ! > Ne pas percer, déformer, enflammer, écraser, court-circuiter ou surchauffer un accu ! > Ne pas toucher l’accu présentant une fuite à la main, porter des gants de protection ! >...
  • Page 119 5 Éléments fonctionnels et de commande Ouvrir le recouvrement et emboîter le connecteur de l'accu sécurisé contre une inversion de la polari- té de manière ferme et droite dans la prise. L'appareil se met en marche lorsque vous avez raccordé l'accu.
  • Page 120: Éléments De Commande

    5 Éléments fonctionnels et de commande Réglages sur l’appareil Niveau de vitesse 6 Niveau de vitesse 4 Luminosité moyenne de Luminosité moyenne de l’écran l’écran Steps 20 Steps à 0,5 ml 10 Steps à 2,5 ml Durée de vie de l’accu env.
  • Page 121: Support De L'appareil

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.5.2 Séparation de l'adaptateur de chargement du bloc d’alimentation Appuyer sur le bouton-poussoir et retirer l’adaptateur de chargement. 5.6 Support de l'appareil 5.6.1 Fixation du support de l'appareil avec un ruban adhésif Support universel Appuyer l’arrière du support avec bandes adhésives...
  • Page 122: Support De Chargement (Accessoire)

    5 Éléments fonctionnels et de commande Puis retirer le film de protection sur l'autre face et coller l’arrière du support sur l'arête de fixation souhaitée. Enfoncer fermement l’arrière du support avec le pouce sur la surface de fixation. Patienter 72 h jusqu'à la pre- mière charge avec l'appareil.
  • Page 123: Configuration De L'écran Tactile (Zone De Travail)

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.9 Configuration de l'écran tactile (zone de travail) Heure État de chargement Volume nominal de la pointe utilisée Niveau de remplissage de la pointe Éjecter ( ) ou utiliser ( ) la pointe. Appeler les options Appeler le menu principal (Home) Domaine d'information Volume disponible...
  • Page 124: Aperçu Des Modes

    6 Aperçu des modes 6 Aperçu des modes ® ® Modes HandyStep touch HandyStep touch S Réglages Multi-dosage (MULTI-DISP) Auto-dosage (AUTO-DISP) Pipetage (PIP) Dosage séquentiel (SEQ-DISP) — Multi-aspiration (MULTI-ASP) — Titrage — Favoris Modes Description Réglages En mode Réglages, vous réglez votre appareil pour votre travail, par ex.
  • Page 125: Commande

    7 Commande 7 Commande AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé en raison de liquides pathogènes ou de germes in- fectieux. > Portez une tenue de protection adéquate. > Lors de l'utilisation des milieux indiqués, respectez les dispositions nationales, les fiches de données de sécurité, le niveau de protection de votre laboratoire ainsi que les mesures pour pouvoir travailler en toute sécurité.
  • Page 126: Mise Hors Service De L'appareil

    7 Commande 7.4 Mise hors service de l'appareil Vider et éjecter la pointe, voir Dosage de liquide, p. 129 et Éjection de la pointe, p. 128 Appuyer sur la touche Power. ð Une question apparaît pour savoir si vous souhaitez mettre l'appareil hors service. Valider avec .
  • Page 127: Appel De L'aide Contextuelle

    L'aide contextuelle vous aide en cas de questions sur la fonc- tionnalité dans le mode de travail respectif ou dans le menu. 7.8 Utilisation des pointes 7.8.1 Utilisation des pointes DD BRAND Prérequis: > Le mode de travail a été sélectionné...
  • Page 128: Éjection De La Pointe

    7 Commande 7.9 Éjection de la pointe Prérequis: > Vous avez vidé la pointe. Tenir l'appareil avec la pointe au-dessus de la poubelle. Effleurer le bouton , puis appuyer sur la touche STEP. ð La pointe est éjectée. ð L'appareil revient en position d'aspiration de la pointe. 7.10 Aspiration de liquide AVIS Purger la pointe avant l’utilisation...
  • Page 129: Dosage De Liquide

    7 Commande 7.10.3 Remplissage de la pointe lorsqu'elle est partiellement vide Commuter pour remplir à nouveau. Tenir la pointe à la verticale dans le liquide. Appuyer 2 x sur la touche STEP. ð Le liquide est aspiré jusqu'à ce que le volume nominal le soit également.
  • Page 130: Régler Le Volume

    7 Commande 7.11.2 Commutation pour le vidage Commutation pour le vidage. Tenir l’appareil à un angle de 30 à 45 ° avec la paroi du récipient. Maintenir la touche STEP enfoncée. ð Du liquide est dosé ; la pointe est complètement vidée. ð...
  • Page 131: Réglages

    8 Réglages Régler la vitesse d'aspiration et de dosage en la sélectionnant dans les plages de valeurs 1 à 8. 1 = lente, 4 = moyenne, 8 = rapide Vous pouvez régler des vitesses différentes pour l'aspiration et le dosage. Confirmer le choix effectué...
  • Page 132: Affichage

    8 Réglages 8.4 Affichage Luminosité Régler la luminosité avec le commutateur coulissant. Durée de passage à l’écran Régler la durée qui s’écoule avant que la luminosité de l’écran soit tout de veille d’abord atténuée, puis éteint. Auto-Power Off Régler si l’appareil s’éteint automatiquement après 60 min en mode Stand-by.
  • Page 133: Réglages D'usine

    8.10 Mise en/hors service de la reconnaissance de la pointe Si vous ne travaillez pas avec des pointes BRAND ou avec des pointes compatibles, vous pouvez désactiver la reconnaissance automatique de la pointe afin de parvenir plus rapidement au réglage du volume.
  • Page 134: Multi-Dosage (Multi-Disp)

    9 Multi-dosage (MULTI-DISP) 9 Multi-dosage (MULTI-DISP) Pour le fonctionnement du mode, voir Aperçu des modes, p. 124. Pour le réglage du volume, de la vi- tesse et des autres pas de restants dans tous les modes, voir Commande, p. 125. 9.1 Aspiration de liquide Prérequis: >...
  • Page 135: Comportement Avec Le Volume Restant

    10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 9.4 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 130 et Aspiration de liquide, p. 128. 9.5 Présélection du nombre de STEPS Activer / désactiver la présélection STEP. Ouvrir la présélection STEP. Présélectionner les STEPS.
  • Page 136: Dosage Automatique De Liquide

    10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10.1 Dosage automatique de liquide Prérequis: > Vous avez réglé le temps de pause (un intervalle entre les dosages de liquide) de façon manuelle ou automatique. > La pointe est remplie de liquide. Maintenir la touche STEP enfoncée. ð...
  • Page 137 10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10.4.1 Exécuter la fonction d’apprentissage Prérequis: > Vous avez déjà rempli la pointe. Effleurer le bouton ð La fonction d’apprentissage est active. Cela est affiché avec le symbole  … . Dosez au moins 3 x du liquide en appuyant brièvement sur la touche STEP.
  • Page 138: Comportement Avec Le Volume Restant

    11 Pipetage (PIP) 10.5 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 130 et Aspiration de liquide, p. 128. 10.6 Options En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Ajouter aux favoris...
  • Page 139: Dosage De Liquide Et Arrêt Du Dosage De Liquide

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) Appuyer sur la touche STEP pour stopper le remplissage. 11.3 Dosage de liquide et arrêt du dosage de liquide Appuyer sur la touche STEP. ð La pointe est vidée. Pour interrompre le dosage de liquide, effleurer le bouton X. 11.4 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 130 et Dosage de liquide, p. 129.
  • Page 140: Création De La Liste Des Aliquotes

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) En mode de travail Dosage séquentiel, vous dosez une succession définie de volumes différents ou identiques d'un liquide. Ces volumes sont appelés aliquotes et sont définis par la liste d'aliquotes (1 à 10 aliquotes). En mode Travail, vous voyez jusqu'à 3 inscriptions de la liste des aliquotes. Ces inscrip- tions sont signalées par une double croix (#), à...
  • Page 141: Dosage De Liquide

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) sur liste effleurée est préréglée comme va- leur d'aliquote. Cette valeur peut être modi- fiée avec la fonction « Modifier ». Supprimer Supprimer l'inscription de la liste sélection- née. Vous pouvez supprimer la liste jusqu'à une inscription. 12.4 Dosage de liquide Prérequis: >...
  • Page 142: Multi-Aspiration En Détails

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 13.1 Multi-aspiration en détails Passer au mode de remplissage. Le mode de rem- plissage sélectionné est affiché à cet endroit. Volume réglé STEPS possibles Volume aspiré Commuter entre le dosage et l'aspiration de liquide. Vous pouvez également procéder à la commutation lorsque le volume nominal n'a pas été...
  • Page 143: Dosage De Liquide

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) Mode de remplissage « Séquentiel » En mode de remplissage « Séquentiel », vous commandez l’aspiration de liquide avec une liste d’aliquotes (1 à 10 ali- quotes). Plusieurs volumes qui sont aspirés successivement dans ce mode de service peuvent être définis dans ce ta- bleau.
  • Page 144: Options

    14 Titrage 13.7 Options En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Modifier l’aliquote Éditer la liste des aliquotes. Sélectionner le mode de remplissage Sélectionner le mode de remplissage. Aide pour le mode de travail Insère l'aide pour le mode.
  • Page 145: Titrage

    14 Titrage Mode de titrage « Volume STEP » En mode de titrage STEP, vous définissez le volume STEP avant le dosage de liquide. Le volume réglé est dosé à chaque fois que vous appuyez sur la touche STEP. Par ailleurs, la vitesse de dosage diminue à...
  • Page 146: Favoris

    15 Favoris Afficher les derniers volumes La liste affiche les 5 derniers volumes que vous avez enregis- trés. Les nouveaux volumes enregistrés sont ajoutés en haut, les plus anciens sont supprimés. 15 Favoris Par les favoris, vous enregistrez les réglages pour pouvoir les appeler à nouveau ultérieurement, par ex.
  • Page 147: Ouvrir Les Favoris

    16 Nettoyage et désinfection 15.3 Ouvrir les favoris Vous vous trouvez dans le menu « Favoris ». Effleurer une entrée dans la liste des favoris et sélectionner « Ouvrir ». ð Les réglages sont ouverts dans le mode de travail correspondant. Le réglage dans les favoris et le volume de la pointe ne correspondent pas Chaque favori est valable pour un volume de pointe.
  • Page 148: Désinfection Aux Uv

    17 Dérangement - que faire ? 16.2 Désinfection aux UV L'appareil résiste à la sollicitation habituelle que représente une lampe de désinfection aux UV. Un changement de couleur est possible en raison de l'effet produit par les UV. Recommandation pour la désinfection aux UV : Spectre de lumière UV-C Longueur d'onde...
  • Page 149: Messages Du Système

    17 Dérangement - que faire ? Dysfonctionnement Cause possible Que faire ? Aucune tonalité se fait en- La sonnerie est hors service. Mettre la tonalité en service, voir tendre lorsque l'appareil est Sonnerie, p. 132 utilisé. L'écran tactile ne réagit plus. Le programme est tombé en L’appareil démarre lorsque l'accu panne.
  • Page 150: Messages D'événements Sur L'écran

    être garantis. Exemple : Le moteur est bloqué. Si les mêmes messages d'événements apparaissent sans cesse, veuillez prendre contact avec BRAND. 18 Contrôle du volume 18.1 Instructions de contrôle (SOP)
  • Page 151: Calibrage

    à cette fin est décrit dans les instructions de contrôle (SOP). 20 Caractéristiques techniques 20.1 Tableau des précisions Les mesures ont été effectuées avec une pointe DD II de BRAND. De l'eau distillée a été utilisée comme liquide. Le volume nominal est le volume maximal imprimé sur la pointe DD.
  • Page 152: Matériaux Utilisés

    20 Caractéristiques techniques 20.3 Matériaux utilisés Appareil PC/PBT, PP, silicone, verre, PEEK Pointe/Piston PE/PP (taille 0,1 mm LCP/PP) 20.4 Accu Type Accu ions-lithium Capacité 1 650 mAh Tension 3,7 V Puissance 6,11 Wh Entreposage 0 °C à 35 °C Temps de charge- env.
  • Page 153: Informations De Commande

    2ATKA-HST7052X0 Numéro de certification USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC : 25139- Numéro de certification Canada ISED HSTC705220 HVIN : HW_HSTC01.00 21 Informations de commande https://shop.brand.de/en/ 21.1 Appareils Désignation Illustration Numéro de commande ® HandyStep touch, support universel, 705200 bloc d’alimentation universel, adapta- teur pays, accu ions-lithium ®...
  • Page 154: Accessoires

    21 Informations de commande 21.2 Accessoires Accu aux ions de lithium pour HandyStep® 705225 touch et HandyStep® touch S Support universel pour HandyStep® touch et 705235 HandyStep® touch S Bundle HandyStep® touch avec support de 705201 chargement mondial (sauf Inde) Bundle HandyStep®...
  • Page 155: Réparation

    Remplir « l'Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournis- seur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien le télécharger sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada Veuillez clarifier avec BrandTech Scientific, Inc. les conditions de retour avant d'expédier l'appareil au service après-vente.
  • Page 156: Service De Calibrage

    Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brand- tech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de cali- bration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indiquez quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Page 157: Évacuation

    25 Évacuation 25 Évacuation Le symbole ci-contre signifie que les piles/batteries ainsi que les appareils électroniques qui ont atteint la fin de leur durée de vie doivent être éliminés séparément des déchets domes- tiques (déchets d'agglomération non triés). Les appareils électroniques doivent être correctement évacués selon la directive 2012/09/UE du Parle- ment européen et du Conseil du 04 juillet 2012 sur les appareils électriques et électroniques usés conformément aux prescriptions d'évacuation nationales.
  • Page 158: Navigation Dans L'appareil

    26 Navigation dans l'appareil 27 Référence de symboles Symboles revenant dans tous les modes Appeler l'aide Régler le volume STEPS disponibles d'un STEP Confirmer les entrées Mettre la pointe en Volume restant place Interrompre Éjection de la L'appareil se pointe trouve entre l'aspi- ration de liquide et le dosage de li-...
  • Page 159 27 Référence de symboles Pipetage Volume restant Régler le volume à aspirer Auto-dosage Régler le volume d'un STEP ...s Saisir le temps de La fonction d’ap- pause prentissage est ac- tive STEPS disponibles Le temps d'inter- Mise en/hors ser- valle s'écoulant vice de la fonction est affiché.
  • Page 160 Índice 1 Contenido de la entrega .......162 Apagado del equipo ......1 76 Apertura de modo de trabajo ... 1 76 2 Información general sobre las instruc- Cierre de modo de trabajo ....1 77 ciones de uso........162 Acceso al menú de ayuda de la pan- Niveles de riesgo ......162 talla ............
  • Page 161 Índice 10.4 Configuración automática del tiem- 17.3 Avisos en la pantalla......2 00 po de espera (función de aprendi- 18 Control de volumen ......201 zaje)...........187 18.1 Procedimiento operativo estándar 10.5 Manejo de volúmenes residuales ..189 (POE) ..........2 01 10.6 Opciones...........189 18.2...
  • Page 162: Contenido De La Entrega

    • Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas del manual de instrucciones. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos:...
  • Page 163: Visualización

    3 Disposiciones de seguridad 2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una > Hace referencia a un requisito. tarea. a., b., c. Hace referencia a cada Hace referencia a un resultado. uno de los pasos para realizar una tarea.
  • Page 164: Batería

    3 Disposiciones de seguridad 3.2 Batería Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pue- den ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas tem- peraturas.
  • Page 165: Condiciones De Empleo

    3 Disposiciones de seguridad 3.6 Condiciones de empleo • Si el equipo se maneja correctamente, el líquido dosificado entra en contacto solo con la punta y no con el equipo. • El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. De este modo, se presume que el usuario debe disponer de cualificación suficiente para realizar las tareas des- critas en este manual.
  • Page 166: Uso Previsto

    El equipo reconoce automáticamente las puntas de do- sificadores de alta precisión (puntas PD II) de BRAND con codificación de modelo según su volumen nominal y, así, estas puntas permiten la selección más rápida posible del volumen. Las puntas para dosificadores compatibles de otros fabricantes también pueden utilizarse, una vez que se haya selec-...
  • Page 167: Botón Step

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.1 Botón STEP En función del modo seleccionado, el botón STEP permite dosificar o aspirar líquidos. El equipo emite avisos en la pantalla táctil sobre cómo debe utilizarse el botón STEP. De acuerdo con el modo operati- vo escogido, el botón STEP puede utilizarse de diversas formas.
  • Page 168: Batería

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3 Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones > ¡Utilizar solo la batería original! > ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original! > ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar exce- sivamente la batería! >...
  • Page 169 5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.1 Conexión de la batería Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continua- ción, cerrar la cubierta.
  • Page 170: Elementos De Mando

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.6 Tiempo de uso de la batería El tiempo de uso de la batería es el período de tiempo durante el cual se puede trabajar con el equipo y una batería nueva. Este tiempo depende de diferentes factores, como el propio estado de la batería, el brillo de la pantalla, la configuración de velocidad utilizada o el medio empleado, entre otros.
  • Page 171: Soporte Del Equipo

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.5.1 Conexión del adaptador de carga y la fuente de alimentación Desplazar el adaptador de carga en la fuente de alimen- tación hasta oír un clic de encastre. ð Es posible conectar la fuente de alimentación. 5.5.2 Quitar el adaptador de carga de la fuente de alimentación Presionar el botón pulsador «Push»...
  • Page 172: Soporte De Carga (Accesorio)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.6.3 Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Soporte universal Parte inferior Presionar la parte trase- ra del soporte Limpiar la superficie de fijación y la parte trasera del so- porte con un agente de limpieza adecuado (no limpia- dores domésticos pringosos) y un paño sin pelusas, y dejar que se seque bien.
  • Page 173: Soporte (Accesorio)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones Uso del soporte de carga El soporte de carga necesita la fuente de alimentación y el ® cable USB del equipo HandyStep  touch o del HandyS- ®  touch S. Indicaciones de las luces del soporte de carga •...
  • Page 174: Adaptador Para Puntas Pd Ii De 25 Ml Y 50 Ml

    6 Síntesis de modos operativos Volumen [ml] N.° de pedido Unidades por N.° de pedido Unidades por no esterilizada paquete BIO-CERT paquete 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12,5 7057 14 7057 44 7057 16 25 + 1 adaptador 7057 46 25 + 1 adaptador 7057 18 50 + 1 adaptador 7057 48 25 + 1 adaptador Set puntas PD II 7057 20 —...
  • Page 175: Funcionamiento

    7 Funcionamiento Modo operativo Descripción Dosificación secuencial (SEQ-DISP) En el modo «Dosificación secuencial», se dosifica un volu- men aspirado a través de varios STEP predefinidos y de dis- tinto tamaño. Ejemplo: serie de diluciones. Contemplar el apartado Dosificación secuencial (SEQ-DISP), p. 190 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) En el modo «Aspiración múltiple», se juntan varios STEP en una punta y se aspiran y dosifican como un volumen com-...
  • Page 176: Apagado Del Equipo

    7 Funcionamiento Inicialización del motor Al volver a utilizar el equipo después de un período de tiempo prolongado, se requerirá inicializar el motor después de encenderlo: Accionar el mensaje «Comenzar inicialización del motor». ð Se ejecutará la inicialización del motor ð...
  • Page 177: Cierre De Modo De Trabajo

    7.7 Acceso al menú de ayuda de la pantalla El menú de ayuda de la pantalla brinda información sobre las funciones del modo de trabajo o menú respectivo. 7.8 Colocación de puntas 7.8.1 Colocación de puntas PD de BRAND Requisito: > Seleccionar modo de trabajo Colocar punta Presionar el botón STEP.
  • Page 178: Eliminación De Punta

    7 Funcionamiento 7.8.2 Colocación de puntas compatibles de otros fabricantes (sin codificación) Requisito: > Seleccionar modo de trabajo Colocar punta Presionar el botón STEP. Configurar volumen. Confirmar la selección con el botón ð Volverá a aparecer la pantalla del modo de trabajo. ð...
  • Page 179 7 Funcionamiento Durante el proceso de aspiración, asegurarse de que la abertura de la punta esté siempre cubier- ta por líquido, a fin de evitar la formación de burbujas de aire en la punta. Presionar el botón STEP. La punta se llenará hasta alcanzar el volumen configurado o el volumen nominal. AVISO Desplazamiento inverso (compensación del movimiento) Durante el proceso de llenado, el equipo lleva a cabo un desplazamiento inverso que garantiza la pre-...
  • Page 180: Dosificación De Líquido

    7 Funcionamiento 7.11 Dosificación de líquido 7.11.1 Dosificación de volúmenes determinados o STEP individuales Requisito: > Seleccionar un modo de trabajo. > Aspirar un volumen determinado. Colocar la punta sobre la pared del recipiente. Mantener el equipo en un ángulo de entre 30° y 45° contra la pared del recipiente. Presionar el botón STEP.
  • Page 181: Configuración De Velocidad De Aspiración Y Dosificación

    8 Ajustes Desplazar el dedo sobre la pantalla hacia la izquierda o la derecha para modificar el dígito. 01.00 Desplazar el dedo sobre la pantalla hacia arriba o abajo para ajustar el valor. Confirmar la configuración con el botón. Deshacer los cambios con el botón X.
  • Page 182: Equipo

    8 Ajustes 8.2 Equipo Configurar el nombre del equipo. Para seleccionar los carac- teres, desplazarlos con el dedo índice hacia la barra blanca. Para cambiar la posición, desplazar el dedo sobre la pantalla hacia la izquierda o la derecha. El nombre del dispositivo puede estar compuesto por números, y caracteres conven- cionales y especiales.
  • Page 183: Información

    8 Ajustes Notificaciones Seleccionar si deben emitirse sonidos en caso de eventos en los programas. Sonido del botón STEP Seleccionar si debe emitirse un sonido al accionar el botón STEP. 8.6 Información Versión Versión de firmware Fecha Fecha en la que se ha generado el firmware. Gestor de arranque Herramienta de software 8.7 Indicaciones regulatorias...
  • Page 184: Ajustes De Fábrica

    ¡Este paso no se puede deshacer! 8.10 Encendido/apagado del reconocimiento de puntas Si no se trabaja con puntas de BRAND o puntas compatibles, es posible apagar el reconocimiento au- tomático de puntas para acceder más rápido a la configuración del volumen.
  • Page 185: Aspiración De Líquido

    9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9.1 Aspiración de líquido Requisito: > Configurar el volumen del STEP a través del botón . Mantener la punta en perpendicular al recipiente. Durante el proceso de aspiración, asegurarse de que la abertura de la punta esté siempre cubierta por líquido, a fin de evitar la formación de burbujas de aire en la punta.
  • Page 186: Configuración Previa Del Número De Step

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 9.5 Configuración previa del número de STEP Encender/apagar la configuración previa de STEP. Abrir selección previa de STEP. Realizar la selección previa de STEP. Es posible realizar la configuración previa del número de STEP. El número de STEP que se puede seleccionar depende del volumen de las puntas empleadas y del volumen configu- rado.
  • Page 187: Dosificación Automática De Líquido

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10.1 Dosificación automática de líquido Requisito: > Configurar el tiempo de espera (intervalo entre las dosificaciones de líquido) de forma manual o automática. > La punta está llena de líquido. Mantener presionado el botón STEP. ð El líquido se dosifica de forma automática mientras se mantenga presionado el botón STEP o mientras haya líquido suficiente en la punta.
  • Page 188 10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10.4.1 Ejecución de la función de aprendizaje Requisito: > Llenar la punta. Oprimir el botón ð Función de aprendizaje activa. Esto se indica mediante el símbolo  … Dosificar líquido un mínimo de 3 veces, presionando brevemente el botón STEP. ð...
  • Page 189: Manejo De Volúmenes Residuales

    11 Pipeteo (PIP) 10.5 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 180 y Aspiración de líquido, p. 178. 10.6 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado Añadir a favoritos...
  • Page 190: Llenado De Punta

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 11.2 Llenado de punta Requisito: > Volumen configurado. > En la pantalla táctil, aparecerá el mensaje «Presionar STEP para llenado». Mantener la punta en perpendicular al recipiente. Du- rante el proceso de aspiración, asegurarse de que la abertura de la punta esté...
  • Page 191: Detalles De La Dosificación Secuencial

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.1 Detalles de la dosificación secuencial Volumen sumado de la lista de alícuotas. STEP dosificado previamente. STEP en proceso de dosificación. STEP que se dosificará a continuación. Número del STEP que se dosificará a continuación. Cantidad de STEP previstos en la lista de alícuotas. Volumen existente en la punta.
  • Page 192: Editar Lista De Alícuotas

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.3 Editar lista de alícuotas Presionar sobre una entrada de la lista. ð Aparecerá el menú de opciones de la entrada. Editar Editar la entrada seleccionada de la lista. Pro- ceder del mismo modo que se especifica en el apartado Configuración del volumen, p. 180.
  • Page 193: Aspiración Múltiple (Multi-Asp)

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) 13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 174. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 175.
  • Page 194: Dosificación De Líquido

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Modo de llenado «volumen de STEP» En el modo de llenado «volumen de STEP», se establece el volumen del STEP antes de aspirar el líquido. Cada vez que se presione el botón STEP, se aspirará el volumen configura- do hasta haberse alcanzado el volumen nominal.
  • Page 195: Opciones

    14 Valoración Si solo queda un resto de líquido, se preguntará si se desea desechar el líquido. Una vez confir- mado el mensaje, se dosificará el líquido. 13.7 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado Editar alícuotas...
  • Page 196: Valoración

    14 Valoración Modo de valoración «volumen de STEP» En el modo de valoración STEP, se establece el volumen del STEP antes de dosificar el líquido. Cada vez que se presiona el botón STEP, se dosifica el volumen configurado. Asimismo, la velocidad de do- sificación se reduce cada vez que se oprime el botón STEP.
  • Page 197: Favoritos

    15 Favoritos Opción Significado Mostrar el último volumen Mostrar el último volumen valorado. Ayuda sobre el modo de tra- Abrir el menú de ayuda del modo respectivo. bajo Mostrar el último volumen La lista muestra los últimos 5 volúmenes guardados. Solo se añaden los últimos volúmenes guardados, los más viejos se eliminan.
  • Page 198: Abrir Favoritos

    16 Limpieza y desinfección 15.3 Abrir favoritos Abrir el menú «Favoritos». Presionar la entrada de la lista de favoritos y seleccionar «abrir». ð Los ajustes de abren en el modo de trabajo respectivo. Los ajustes de los favoritos y el volumen de las puntas difieren entre sí Cada favorito es válido para un volumen de puntas.
  • Page 199: Esterilización Uv

    17 ¿Qué hacer en caso de averías? 16.2 Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. Debido a la influencia de la ra- diación UV, pueden tener lugar cambios de color. Recomendación para la esterilización UV: Espectro de luz Longitud de onda 220 nm a 270 nm...
  • Page 200: Avisos Del Sistema

    17 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Posible causa ¿Qué hacer? La pantalla se vuelve No es posible iniciar el Conectar el enchufe de la batería. blanca cuando se coloca equipo. Se ha retirado el el equipo en el soporte enchufe de la batería.
  • Page 201: Control De Volumen

    Ejemplo: motor bloqueado. Si vuelve a aparecer el mismo aviso una y otra vez, contactar con la empresa BRAND. 18 Control de volumen 18.1 Procedimiento operativo estándar (POE)
  • Page 202: Datos Técnicos

    20 Datos técnicos 20.1 Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con la punta PD II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. El volumen nominal es el volumen máximo impreso en la punta PD.
  • Page 203: Batería

    20 Datos técnicos 20.4 Batería Tipo Batería de ion de litio Capacidad 1650 mAh Voltaje 3,7 V Potencia 6,11 Wh Almacenamiento 0 °C a 35 °C Tiempo de carga aprox. 6 h, en función de la potencia de carga de la fuente de alimentación o del soporte de carga. Peso 40 g 20.5 Fuente de alimentación universal...
  • Page 204: Información Para Pedidos

    El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los residuos do- mésticos. 2ATKA-HST7052X0 Número de certificación EE. UU. FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Número de certificación Canadá ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Información para pedidos https://shop.brand.de/en/ 21.1 Equipos Denominación Imagen Número de pedido ® HandyStep touch, soporte universal, 705200 fuente de alimentación universal,...
  • Page 205: Accesorios

    21 Información para pedidos 21.2 Accesorios Batería de ion de litio para HandyStep® 705225 touch y HandyStep® touch S Soporte universal para HandyStep® 705235 touch y HandyStep® touch S Paquete HandyStep® touch con soporte 705201 de carga válido para todo el mundo (ex- cepto India) Paquete HandyStep®...
  • Page 206: Reparación

    Fuera de EE. UU. y Canadá Completar la «Declaración de inocuidad» y enviarla al fabricante o distribuidor junto con el equipo. Los formularios pueden solicitarse al distribuidor o al fabricante, o descargarse en www.brand.de/es/. Dentro de EE. UU. y Canadá Consultar las condiciones para el envío con BrandTech Scientific, Inc. antes de enviar el equipo al ser- vicio técnico.
  • Page 207: Servicio De Calibración

    Los procedimientos operativos estándar detallados se pueden descargar en los sitios www.brand.de/ es/ y www.brandtech.com. Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania.
  • Page 208: Eliminación

    25 Eliminación 25 Eliminación El símbolo que puede verse al costado significa que las pilas/ baterías y los equipos electrónicos deben desecharse por se- parado de los residuos domésticos (residuos municipales sin separar) al finalizar su vida útil. De acuerdo con la directiva 2012/09/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los equipos electrónicos deben desechar- se de forma apropiada en función de las normas nacionales de eliminación de residuos.
  • Page 209: Navegación En El Equipo

    26 Navegación en el equipo 27 Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos operativos Ayuda Configurar volu- STEP disponibles men de un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se en- cuentra entre la dosificación y la as- piración de líquido.
  • Page 210 27 Referencia de símbolos Dosificación automática Configurar volumen de un ...s Ingresar tiempo de Función de apren- STEP espera dizaje activa STEP disponibles Mostrar tiempo Encendido/apaga- transcurriendo del do de la función intervalo. de aprendizaje. Dosificación múltiple STEP disponibles Configurar volumen de un STEP Dosificación secuencial Lista de alícuotas.
  • Page 211 目录 1 供货范围 ......213 8 设置 ....... 229 语言 ......2 29 2 使用规定 ......213 设备 ......2 30 危险等级 .....213 日期 / 时间 ....2 30 图标 ......213 显示 ......2 30 图示 ......213 声音 ......2 30 信息...
  • Page 212 目录 13.5 创建和编辑用于吸入液体的等分 26 设备中的导航 ....... 255 试样列表 .....242 27 参考图标 ......255 13.6 切换工作模式 ....242 13.7 选项 ......242 14 滴定 ......242 14.1 滴定详情 .....243 14.2 滴定 ......243 14.3 选项 ......244 15 收藏 ......244 15.1 收藏详情 .....244 15.2 创建收藏 .....244 15.3 打开收藏...
  • Page 213: 供货范围

    带 12.5 ml、5 ml、2.5 ml、1.25 ml 和 0.5 USB 连接线 ml 的 5 PD 吸头s 通用电源 内附合规声明的使用说明书 用于固定支架的固定夹 质量证书 简要说明 2 使用规定 • 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取阅。 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。 提示 可能导致损失财物。 2.2 图标 图标 含义...
  • Page 214: 安全规定

    3 安全规定 3 安全规定 3.1 一般安全规定 务必请仔细通读! 实验室设备 HandyStep® touch 可与危险材料、工作过程和配件结合使用。本使用说明书未展示 可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守安全法规和健康法规,并在使用前确定存在的限制条 件。 在使用设备之前,每个用户都必须阅读并遵循本使用说明书。 遵守一般危险提示和安全法规,例如穿戴防护服、护目镜和防护手套。 使用传染性或危险试样进行工作时,必须遵守标准法规和标准预防措施。 请遵守试剂制造商的信息。 请勿在爆炸性环境中操作本设备。 不得吸移易燃介质。 仅将设备用于液体计量,并且仅在规定的使用限制和使用排除范围内使用。注意使用排除 范围,参见使用限制条件, 页 249。如有疑问,请联系制造商或经销商。 工作时请始终确保不得危及用户或者其他人员。避免飞溅。仅使用合适的容器。 在插入吸头时会将其自动锁定。在使用已经用过的吸头时,必须确保其表面没有剩余液 体。 如果确保所配液的液体不会造成危险,方可按下设备的 STEP 按键。 使用腐蚀性介质时,应避免接触吸头开口。 切勿使用暴力。 只能使用原装配件和原装备件。不得进行任何技术更改。不得拆卸本设备。 使用前请务必检查设备的状态是否正常。如果设备发生故障,则请立即停止计量并遵照章 节 故障 - 如何处理?, 页 246 进行操作。必要时请联系制造商。 3.2 蓄电池 仅使用设备随附的 USB 电缆。如果使用其他电缆则可能会损坏设备和充电座。 充电时设备和电源可能会迅速升温。不得覆盖设备。...
  • Page 215: 触摸显示屏

    3 安全规定 佩戴医疗植入物的人员在使用充电座之前必须征求医生的意见,以了解充电座是否会对此 人员造成潜在的危险。此外,在处理医疗植入物和射频源(此处为充电座)时,请遵守有 效说明。 感应充电期间,如果其他设备位于充电座附近,则可能影响这些设备。 感应充电时可能会发射无线电波。如果设备未按照使用说明书中使用,则不能排除干扰。 3.4 触摸显示屏 如果使用极大的暴力将导致触摸显示屏破碎。必须停止使用破碎的设备并将其送修。在送修之前 用胶带缠绕显示屏。此外请遵守运输规定,参见 送修, 页 253。 3.5 使用限制条件 参见 使用限制条件, 页 249。 3.6 使用排除范围 在正确处理设备时,待计量的液体仅与吸头接触,不会与设备接触。 • 用户必须自行检查设备是否适合预期用途。为做到此点,用户必须有资质执行本说明书中所 • 说明的工作。 • 请勿使用该设备来计量对聚丙烯、聚乙烯(吸头)或聚碳酸酯(外壳)具有腐蚀性的液体。 • 避免腐蚀性蒸汽(腐蚀风险)! • 本设备不得用于氧化酸,因为金属部件和电子设备可能会遭到腐蚀。 如果用户对设备进行了改动,则不得再使用该设备。所有更改都需要得到制造商的明确批 • 准。 美国 本设备是为商业用途而设计和测试的,符合FCC规则第15B部分(HandyStep ® touch和HandyStep ® touch S)和第18部分(充电座)的A类数字设备。 这些限制旨在提供合理的保护,以防止设备在商业环境中运行时受到有害干扰。本设备会产生、 使用并能辐射射频能量,如果不按照说明书的要求安装和使用,可能会对无线电通信造成有害干...
  • Page 216: 所使用的材料

    4 预期用途 3.7 所使用的材料 参见 所使用的材料, 页 249。 3.8 运输和存储 将设备、蓄电池、电源或充电座放置于干燥的空间中进行运输,同时需避免阳光直射。 4 预期用途 HandyStep ® touch 和 HandyStep ® touch S 表示微处理器控制的蓄电池供电手持式配液器(有触 摸操作功能)。设备将在达到额定体积之后自动识别 BRAND 生产的带有型号编码的精准配液器吸 头(PD 吸头),并且能够尽快选择体积。手动选择合适的体积后,也可以使用其他制造商的兼容 配液器吸头。 5 功能元件和操作元件 蓄电池盒盖 电源按键 STEP 按键 盖板 多功能插口 (USB) 背面把手件 标识 吸头支座 精准配液器吸头 正面把手件...
  • Page 217: Step 按键

    5 功能元件和操作元件 5.1 STEP 按键 STEP 按键根据模块而触发分配液体和吸入液体。设备在触摸显示屏中发出消息,告知如何操作 STEP 按键。根据您选择的工作模式而定,可以不采取同方式操作 STEP 键。可以通过整体表面操 作 STEP 按键。分为如下几种操作方式: 短时操作 STEP 按键(“单击”)。 应用示例: 吸入液体、排出液体、中断液体吸入(取决于模式),吸 头固定或取下 连续短时操作 2 次 STEP 按键(“双击”) 应用示例: 再次填充吸头。 长按 STEP 按键 应用示例: 清空吸头、自动分配液体(在自动分配模式中)、手动滴 定(在配液模式中)。 5.2 电源按键 使用电源按键接通和关断设备。您还可以将设备设置为待机模式。 5.3 蓄电池 警告 损坏或错误的蓄电池 可能造成人身伤害...
  • Page 218 5 功能元件和操作元件 注意 > 在第一次使用前或者长时间未使用时请为蓄电池充电。由此可避免过早损耗蓄电池。 > 超过使用寿命(最长约 3 年)、变形或充电周期极短且由此导致使用时长变短时,必须更换 蓄电池。 > 存放设备时请抽出蓄电池插头。 组件 蓄电池 触点 反极性保护插头 电缆 背面标签 蓄电池型号和使用 部件标识 标识 警告提示 5.3.1 连接蓄电池 打开盒盖并将反极性插头牢固地插入插座中。但您连接蓄电池之后,设备会自动接通。之后关闭 盒盖。 5.3.2 蓄电池充电 将电缆连接到电源和 HandyStep® touch 上。 将电源插入到插座中。 ð HandyStep® touch 蓄电池正在充电。 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Page 219: 操作元件

    5 功能元件和操作元件 5.3.3 显示屏中的显示 蓄电池工作准备继续。 蓄电池电量几乎耗尽。 蓄电池正在充电。 5.3.4 待机模式 在设备打开时短暂按下电源按键,则设备将进入待机模式,显示屏将关闭。待机模式用于延长蓄 电池使用时间。有如下方法可结束待机模式: • 按下电源按键。 • 按下 STEP 按键。 插入吸头。 • 5.3.5 在充电过程中工作 您可以在充电过程中继续工作。为便于进行此操作请将 USB 连接线插入设备的多功能插口中。充 电过程会相应延长。在插入 USB 连接线时,只有将蓄电池插入设备中后方可进行工作。 5.3.6 蓄电池使用时间 蓄电池使用时间描述了可以使用设备和新电池的时间段。蓄电池使用时间取决于几个因素,包 括:电池本身的状态、显示屏亮度、使用的速度设置或介质。蓄电池使用时间本身通过自动化过 程确定。 蒸馏水(符合 ISO 3696 标 菜籽油 ** 介质(示例) 准)* 10 ml PD 吸头...
  • Page 220: 电源和充电适配器

    5 功能元件和操作元件 5.5 电源和充电适配器 警告 可能因损坏的或错误的电源造成人身伤害 > 仅使用原装通用电源和所属的充电适配器! > 使用期间不得遮盖电源! > 不得使用损坏的电源! 电源 充电适配器 澳大利亚 / 新 中国 英国 美国 欧盟 西兰 5.5.1 连接充电适配器和电源 将充电适配器推到电源上,直到听到卡入声音。 ð 可连接电源。 5.5.2 将充电适配器和电源松开 按下按键并拔出充电适配器。 5.6 设备支架 5.6.1 使用胶带固定设备支架 通用支架 带胶带的支架背面 使用适当的清洁剂(不得使用渗油的家用洗涤剂)和 无绒布清洁安装表面并等待其干燥。 从胶带上撕下保护膜 用拇指将支架背面紧紧压在清洁表面上。第一次使用 设备时等待...
  • Page 221: 充电座(配件

    5 功能元件和操作元件 5.6.2 将设备支架固定在圆形件中 无胶带情况下,将货架夹插入到圆形件上,直到听到 卡入声。 5.6.3 将设备支架固定在支架边缘上 通用支架 下侧 支架背侧 使用适当的清洁剂(不得使用起油家用洗涤剂)和无 绒布清洁安装表面并等待其干燥。 从胶带的一侧撕下保护膜。 将胶带粘在底面并压紧。 撕下另一侧的保护膜并将支架背侧粘贴在所需固定边 缘上。 用拇指将支架背面紧紧压在安装表面上。第一次使用 设备时等待 72 h。 将通用支架推到支架背面上。 5.7 充电座(配件) 警告 可能因电感应造成人身伤害 > 有医疗植入物(例如心脏起搏器、医用泵)的人员必须保持安全距离。健康产业 制造商协会建议心脏起搏器距离射频源(本文中所指为充电座)至少 15 厘米。 > 带有医疗植入物的人员在使用充电座之前必须咨询医生。 > 如果认为医疗植入物受到影响,请增加与充电座的距离并咨询医生。 注意 通过充电座进行感应式充电 一旦连接电源后,充电座便可开始感应式充电。不得将磁性数据载体(例如信用卡)放在充电座 附近。 使用充电座 充电座需电源和...
  • Page 222: 固定支架(配件

    5 功能元件和操作元件 • 充电座交替亮灯:蓄电池未充电。将设备重新插到充 电座中。 5.8 固定支架(配件) 固定支架用于安全存放设备。固定支架没有充电功能。 5.9 触摸显示屏的结构(工作区域) 时间 充电状态 所使用吸头的额定体积 吸头液位 弹出 ( ) 或者使用 ( ) 尖端。 调出选项 调出主菜单 (Home) 信息区域 可使用的体积 参照可用体积的可用 STEP STEP 体积 吸入和分配速度 模式名称 特定功能区域。 5.10 PD 吸头 II(精密配液器吸头 II) 设备自动识别带编码的吸头。 体积 [ml] 订单号...
  • Page 223: 的适配器

    6 模式概况 5.11 用于 25 ml 和 50 ml PD 吸头 II 的适配器 体积 [ml] 订购号 包装单元 标志 25 ml 和 50 ml 7023 98 无菌 25 ml 和 50 ml 7023 99 BIO-CERT ® 6 模式概况 模式 ® ® HandyStep touch HandyStep touch S 设置 多次分配...
  • Page 224: 参考图标

    7 操作 7 操作 警告 可能因致病液或传染病导致健康损害。 > 穿戴适当的防护装备。 > 处理所述介质时请遵守国家法规、安全数据表、实验室的防护等级以及安全工作 的措施。 注意 因错误使用导致设备受损。 > 仅将吸头浸入液体中 > 如接触液体,请立即清洁设备。 > 将设备正确竖直悬挂在随附的支架中。 7.1 参考图标 参见 参考图标, 页 255。 7.2 设备中的导航 参见 设备中的导航, 页 255。 7.3 接通设备 按下电源按键。 ð 主菜单自动打开。 开始电机初始化 如果您在很长一段时间后再次使用该设备,系统将提示您在通电后执行电机初始化: 确认消息“start motor init”。 ð 正在进行电机初始化 ð 该设备将吸头支架移动到工作位置。...
  • Page 225: 打开工作模式

    7 操作 ð 将会询问您是否要关断设备。使用 确认。使用 取消。 如果按下电源按键大约 1 s,则设备进入 待机模式。 如果按下电源按键时间超过 2 s,则将询问您是否要关闭设备。 确认消息。 将设备正确竖直悬挂在随附的支架中。如果将设备插入充电座中,则启动充电过程。同时充 电座的 LED 灯亮起。 如果触摸显示屏或设备没有响应,参见章节故障 - 如何处理? 从 设备特性, 页 246 开始。 7.5 打开工作模式 请在主菜单中选择一种工作模式。在工作模式下执行工作(例如分配)。 通过滑动选择工作模式。 通过单击打开工作模式。 ð 显示工作模式。 7.6 退出工作模式 在工作模式中点击 按键。 ð 显示主菜单。 如果吸头中有液体,将询问您是否要清空吸头或在其他工作模式下使用剩余的液体继续进行工 作。 7.7 调出帮助文档 帮助文档能够帮助您了解工作模式或菜单中的功能相关问...
  • Page 226: 装入吸头

    7 操作 7.8 装入吸头 7.8.1 装入 BRAND PD 吸头 需求: > 已选择工作模式 装入吸头 按下 STEP 按键。吸头已与设备相连并且已设定体积。 ð 再次显示工作模式: ð 可以吸入液体。 7.8.2 装入兼容的外部吸头(无编码) 需求: > 已选择工作模式 装入吸头 按下 STEP 按键。 设置体积。 使用 按键确认选择。 ð 再次显示工作模式: ð 可以吸入液体。 7.8.3 装入兼容的外部吸头(带编码) 装入吸头后,请检查是否采用了正确的吸头体积,参见 调节体积, 页 228 章节。...
  • Page 227: 吸入液体

    7 操作 7.10 吸入液体 注意 使用前给吸头排气 我们建议在使用前给一个新吸头排气。为此,用液体填充吸头并再次清空吸头(参见在空吸头中 填充,在吸头为空时填充吸头, 页 227 并中断填充,停止填充吸头, 页 227)。排气后,活塞区域 内的小气泡不会影响结果。 7.10.1 在吸头为空时填充吸头 需求: > 已选择一种工作模式。 > 触摸显示屏显示“按下和填充 STEP”消息。 将吸头垂直放入容器中。 在吸入期间,确保吸头开口始终被液体覆盖,以避免吸头中出现气泡。 按下 STEP 按键。 持续填充吸头,直至达到设定的体积或额定体积。 注意 返回行程(间隙补偿) 设备在填充期间执行反向行程,以便于确保 STEP 体积设置的精度。因此无需丢弃 STEP。 7.10.2 停止填充吸头 请按 STEP 按键以停止填充吸头。 ð 将立即停止填充。您可以使用 STEP 按键再次分配吸入液体、清空吸头或继续填充。 7.10.3 在吸头部分为空时填充吸头 切换到重新填充。...
  • Page 228: 分配液体

    7 操作 7.10.3.1 自动切换为填充 在配液所有所需的 STEP 之后,将体积小于 1 STEP 的液体保留在吸头中(剩余体积)。设备自 动切换到吸头再次填充的模式中。 短按 STEP 按键 2 次。 ð 持续吸入液体,直至完全填充吸头。 7.11 分配液体 7.11.1 分配体积或单个 STEP 需求: > 已选择一种工作模式。 > 已抽吸一定体积。 将吸头靠近容器壁。 设备角度为 30 ...保持与血管壁成 45°。 按下 STEP 按键。 ð 根据所选工作模式,或者分配 STEP 体积或者整个吸头体积。 点击...
  • Page 229: 设置吸入和分配速度

    8 设置 点击按键 。 ð 出现体积设置。 通过从数值范围中选择一定体积,来选择体积。 向左或向右滑动可更改位置。 向上或向下滑动可设置数值。 01.00 使用按键确认设置。使用 X 按键放弃设置。 ð 显示工作模式。 7.13 设置吸入和分配速度 根据相应的应用调整速度。 需求: > 已选择一种工作模式。 点击按键 。 ð 出现速度设置。 从数值范围 1 ...8 中选择一个吸入和分配速度。 1 = 慢速,4 = 中速,8 = 快速 您设置不同的吸入和分配速度。 使用 按键确认选择。使用 按键放弃选择。 ð...
  • Page 230: 日期 / 时间

    8 设置 8.2 设备 设置设备名称。请使用食指将字母拖放到白色条中,以便 于选择字母。请向左或向右滑动,以便于切换位置。设备 名称可以包含数字、特殊字符和字母。 请点击 ABC 按键,以便于输入大写字母。 请点击 abc 按键,以便于输入小写字母。 插入数字和特殊字符,点击 123 按键。可选择下列特殊字 符:加号、减号、下划线、逗号、句号、空格(位于数字 9 和减号之间)。 8.3 日期 / 时间 设置日期、时间以及时间和日期格式。 请点击按键 以退出该功能。 时间和日期格式的缩写(括号中为数值范围): hh (00 ...23) h (0 ...23) 小时 mm (00 ...59) m (0 ...59) 分钟...
  • Page 231: 信息 / 关于

    8 设置 8.6 信息 / 关于 固件版本 版本 生成固件的日期。 日期 软件工具 引导装载程序 8.7 监管提示 许可证信息可通过此菜单项找到。 8.8 校准 激活提醒 不合逻辑的输入显示为红色。该情况下,是指未来 最近的检查日期。 设置最近检查设备的日期 设置检查设备的下一个日期。 需求: > 刚刚检查了设备,并希望提醒您下一次设备检查日期。您可以确保定期检查您的设备。 设置上次检查的日期。该时间点可以是过去,现在或将来。 设置下次检查日期。该时间点必须是未来的时间。 通过滑动开关激活提醒。 ð 当检查间隔到期时,显示器上会显示一条提醒您重新检查设备的信息。 ð 最好在检查完成后立即设置此数据。 ð 如果上次校准日期在当前日期之后,则显示为红色。 ð 如果未来校准日期早于当前日期,则显示为红色,无法激活提醒。 8.9 出厂设置 可以在此菜单项下将设备重置为出厂设置。 注意 出厂设置...
  • Page 232: 开启 / 关闭吸头识别

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 8.10 开启 / 关闭吸头识别 如果您不使用 BRAND 吸头或兼容吸头,您可关闭自动吸头识别,以便更快地调节体积。 8.11 键盘 可用数值范围 单位选择 逐个删除输入字符 输入逗号 放弃输入 应用输入 在不同的工作模式下通过键盘输入数值(例如,体积)。 从左到右与逗号一起输入数值。根据可用数值范围和可能 的 STEP 时间间隔,最多可以输入至小数点后 3 位,其中 小于或大于显示值范围的数值不能接受。 9 多次分配 (MULTI-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 9.1 吸入液体 需求: > 使用按键设置 STEP 体积。...
  • Page 233: 中断并继续吸入液体

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 9.2 中断并继续吸入液体 9.2.1 中断吸入液体 请短按 STEP 按键停止吸入液体。 9.2.2 继续吸入液体 点击按键 。 短按 STEP 按键 2 次。 ð 设备吸入液体。 9.3 分配液体 需求: > 分配体积或单个 STEP,参见 分配体积或单个 STEP, 页 228。 按下 STEP 按键后,待分配 STEP 的数量减少 ( )。 9.4 处理剩余体积 对剩余体积的处理参见 切换为清空, 页 228 和 吸入液体, 页 227。 HandyStep®...
  • Page 234: 预选 Step 次数

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 9.5 预选 STEP 次数 打开 / 关闭 STEP 预选。 打开 STEP 预选。 预选 STEPs。 您可预选 STEPs 数量。预选 STEPs 数量取决于使用的吸 头体积和设置体积。如果增加了一个 STEP 体积,可预选 STEPs 数量会减少,反之亦然。 预选 STEP 次数 点击按键 。 将所需数字拖动到白色单元格中。 通过 确认选择。 ð STEP 预选激活。 如果现在吸入液体,将吸入初选所需的液体。如果吸头中 有比预选更多的液体,您可以在完成预选 STEPs 后继续工 作或分配体积。...
  • Page 235: 自动分配 (Auto-Disp)

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 10 自动分配 (AUTO-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 10.1 自动分配液体 需求: > 您已手动或自动设置暂停时间(液体配液之间的间隔)。 > 吸头充满了液体。 长按 STEP 按键。 ð 如果长按 STEP 按键或在吸头上存在足够液体,则将自动分配液体。 ð 在液体配液期间,在触摸显示屏中倒计暂停时间。 ð 在触摸显示屏中显示剩余的 STEP。 10.2 优化分配时长 分配液体时长由您定义的分配时间间隔和分配速度确定。请调整两个参数,以优化液体配液情 况。 • 分配速度,参见 设置吸入和分配速度, 页 229。 • 分配时间间隔,参见 手动设置暂停时间, 页 235。 10.3 手动设置暂停时间 点击按键...
  • Page 236: 自动设置暂停时间(示教功能

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 10.4 自动设置暂停时间(示教功能) 设备使用示教功能计算 3 次或更多液体分配的平均暂停时间。如果用户在完成示教功能后按下 STEP 按键,则设备会在测定暂停时间结束后自动分配液体。因此,用户可以更容易地处理重复的 计量任务。设置暂停时间也更容易,因为确定了当前计量任务的暂停时间。 10.4.1 执行示教功能 需求: > 您已经填充吸头。 按下 按键。 ð 已激活示教功能。通过图标  … 显示。 短按 STEP 按键以至少分配 3 次液体。 ð 您可以长按 STEP 按键以直接分配液体。只要示教功 能未结束,获得的暂停时间会改变。 点击按键 …终止示教功能。 ð 在图标 附近出现测定时间。 你也可将示教的暂停时间放在收藏中。 10.4.2 示教功能的其他通道 通过按键...
  • Page 237: 处理剩余体积

    11 吸移 (PIP) 10.5 处理剩余体积 对剩余体积的处理参见 切换为清空, 页 228 和 吸入液体, 页 227。 10.6 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 编辑单个分配步骤之间的时间。 添加到收藏 启动示教功能。 获得暂停时间 切换到多次分配工作模式。在“自动分配”模式中设置的体积也 进入到多次分配 将设置到多次分配模式中。 出现模式帮助。 工作模式帮助 11 吸移 (PIP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 11.1 调节体积 需求: > 已选择工作模式。 点击按键 。 设置体积。...
  • Page 238: 分配液体和停止分配液体

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 11.3 分配液体和停止分配液体 按下 STEP 按键。 ð 已清空吸头。 点击按键 X 以中断分配液体。 11.4 处理剩余体积 对剩余体积的处理参见 切换为清空, 页 228 和 分配液体, 页 228。 11.5 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 将所选设置添加到“收藏”菜单中。您可以通过主菜单 > 收 添加到收藏。 藏重新调出这些设置。 出现模式帮助。 工作模式 12 依次分配 (SEQ-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。...
  • Page 239: 创建等分试样列表

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 样,清单中的示数向下移动 (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...#10)。只有在吸入充 足的体积之后,才会进行配液。 如果等分试样量超过吸头体积,您可以重新吸入液体并继续分配。 如果等分试样量低于吸头体积,将吸入所输入等分试样列表中的所需液体量。 如果取消等分试样(显示屏上的按键 X),则将此等分试样计算为未分配。同时将输出一条事件 消息。程序跳转至列表中的下一个等分试样。如果等分试样结束时吸头中没有足够的液体,则设 备当前仅吸入完成等分试样所需的液体量。 配液第一份等分试样后,无法更改等分试样列表。只有在完成分配后,您才能够再次编辑等分试 样列表。 12.2 创建等分试样列表 你可输入 1...10 个等分试样。 需求: > 可以在工作模式中找到该项。 点击按键 。 ð 显示等分试样列表。 点击 '+'图标。 ð 已将等分试样添加到列表中。 12.3 编辑等分试样列表 点击一条列表条目。...
  • Page 240: 分配液体

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) 12.4 分配液体 需求: > 可以在工作模式中找到该项。 按下 STEP 按键。 ð 将配液第一条等分试样条目中的体积。 ð 同时从等分试样列表中选择下一个体积。下次按 STEP 按键时配液该体积。 12.5 中断和结束等分试样 请点击 或 按键。 ð 结束当前等分试样。 12.6 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 编辑等分试样列表。 “编辑等分试样列表” 出现模式帮助。 “工作模式” 13 多次吸入 (MULTI-ASP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。...
  • Page 241: 准备液体吸入

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) 13.2 准备液体吸入 需求: > 吸头是空的,在液体外侧 按下 STEP 按键。 吸头活塞移动到起始位置。 选择填充模式 。 长按 STEP 按键。 ð 液体被吸入。 13.3 填充模式 在“多次吸入”工作模式中您可以使用同一个吸头吸入不同的液体。有 3 种吸入模式可选: “手动”填充模式 在填充模式中您可通过 STEP 按键控制液体的吸入情况。 在长按 STEP 按键期间,您可以吸入液体。在松开 STEP 按键或者达到额定体积时,将停止吸入液体。 填充模式“Step 体积” 在“Step 体积”填充模式下,在液体吸入之前设置 STEP 体积。在每次按下 STEP 按键时将设置吸入的体积,并且 持续吸入,直至达到额定体积。...
  • Page 242: 试样列表

    14 滴定 13.4 分配液体 您可以通过 和 按键在接收液体和分配液体之间进行来回切换。 点击按键 。 ð 持续出现消息‘STEP 排空”。 长按 STEP 按键以分配液体。 请点击 X 按键取消分配液体。如果尖端清空,则程序再次切换到吸收液体。 13.5 创建和编辑用于吸入液体的等分试样列表 选择“依次”填充模式。 选项 > 选择“编辑等分试样”或点击 #1...#10。 创建和编辑等分列表,如在 编辑等分试样列表, 页 239 下在依次分配工作模式中编辑。 13.6 切换工作模式 点击按键 。 如果吸头已填充,会显示一条消息,表示您是否切换已填充吸头模式。 如果还有剩余液体,会显示一条消息,是否要丢弃液体。确认消息后,液体将被分配。 13.7 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项...
  • Page 243: 滴定详情

    14 滴定 14.1 滴定详情 在滴定模式“手动”和“STEP 体积”之间切换。 设置 STEP 体积。可能在滴定模式“STEP- 体 积”中。 已经滴定的体积。 吸头中剩余的液体量。 丢弃剩余液体量或者吸入液体。 在滴定工作模式中,将液体(标准溶液)配液到另一种液体(样品)中,以便进行例如观察颜色 变化的操作。该操作可使用 2 种不同的滴定模式: “手动”滴定模式 在“手动”滴定模式中您可通过 STEP 按键控制分配液体情况。在长按 STEP 按键期间,您可以 分配液体。当您松开 STEP 按键或者在吸头配液了当前的体积时,停止分配液体。每次释放 STEP 按键时,分配速度降低一个等级(等级 8,等级 7,等级 6...等级 1)。您可例如更容易接近颜 色变化点。 “STEP-体积”滴定模式 在滴定模式 STEP 中您可在分配液体之前确定 STEP 体积。在每次按下 STEP 按键时配液设置的 体积。此外,在每次按下...
  • Page 244: 收藏详情

    15 收藏 14.3 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 将执行设置添加到收藏。您可以通过主菜单 > 收藏重新调出这 添加到收藏 些设置。 切换滴定模式 手动 / STEP 体积 显示最近一次滴定量。 显示上一个体积 出现模式帮助。 工作模式帮助 显示上一个体积 列表显示您最近保存的最后 5 个体积。新存储体积将添加 到顶部,旧体积将删除。 15 收藏 您可以通过收藏保存设置,以便日后再次调用,例如体积或速度设置。 15.1 收藏详情 收藏图标表示保存收藏的工作模式。 此行显示收藏的名称 该数值显示保存在收藏中的设置。 弹出或放入吸头。 显示帮助。 15.2 创建收藏 需求: >...
  • Page 245: 打开收藏

    16 清洁和消毒 点击按键 。 选择“添加到收藏”选项。 命名。 点击按键 。 ð 收藏将添加到“收藏”菜单中“收藏”列表的末尾。参见 收藏详情, 页 244。 15.3 打开收藏 在“收藏”菜单中。 点击收藏列表中的条目,然后选择“打开”。 ð 在相应的工作模式下打开设置。 收藏设置和吸头体积彼此不同 每个收藏适用于一个吸头体积。如果您打开一个收藏,并且放入吸头存储在收藏中的体积不同, 系统将提示您放入正确的吸头。然后,您可以丢弃现有的吸头并装入另一个吸头。 15.4 删除收藏 删除单个收藏 需求: > 在“收藏”菜单中。 点击收藏列表中的条目,然后选择“删除”。 确认查询。 ð 所选收藏将被删除。 删除所有收藏 需求: > 在“收藏”菜单中。 点击收藏列表中的条目,然后选择“全部删除”。 确认查询。 ð 收藏列表将被删除。 16 清洁和消毒 16.1 清洁...
  • Page 246: 紫外线消毒

    17 故障 - 如何处理? 仪器出厂前已经过校准且无需维护。 如果脏污,请用湿布从外面清洁仪器。请使用水或稀释的肥皂溶液。避免使用腐蚀性或刺激性清 洁剂。 不得拆卸仪器。 16.2 紫外线消毒 该设备耐受紫外线杀菌灯的常用功率。照射紫外线后颜色可能会变化。 紫外线杀菌建议: 光谱 UV-C 波长 220 nm ...270 nm 2 s ...300 s 每厘米 的照射时长和目标灭活度 17 故障 - 如何处理? 17.1 设备特性 故障 可能的原因 如何应对? 蓄电池充电周期严 蓄电池老化或者损坏。 更换蓄电池。 重缩短。 设备无法充电。 如果蓄电池太冷或太 拔出蓄电池插头。...
  • Page 247: 系统消息

    增加受干扰设备与充电座之间的距离。 干扰 (EMC)。 现干扰。 将设备重新插到充电座中。 由于传输功率很 确保充电座和设备之间没有异物。 小,所以不可能出 现干扰。 17.2 系统消息 示例: 设备通过系统消息发出信号,告知已缩短特定的程序序 列。系统消息告知用户,哪些选项可用于下一步操作。 17.3 显示屏中的事件消息 设备通过事件消息发出信号,告知设备与规定的状态不一致。事件消息告知用户,哪些选项可用 于下一步操作。 在出现事件消息时,您可以继续使用设备进行工作。该事件消息发出信号,告知设备无法执行计 划的任务。示例:蓄电池电量过低。 “错误”事件消息表示出现一个技术问题。 如果在重新启动后和相同活动后再次出现此事件消 息,则无法再保证设备的精度和功能是否正常。示例:电机卡止。 如果重复出现相同的事件消息,请联系 BRAND。 18 检查体积 18.1 检查说明 (SOP) 有关校准的更多信息请参见 校准, 页 248。 https://www.brand.de/sop HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Page 248: Pd 吸头密封性检查

    选择体积大小 吸头滴液 吸头不密封 装入新的吸头 19 校准 如果密封性检查(参见 检查体积, 页 247)成功完成,可通过测量重量确定设备是否在 ISO 8655 规定的极限值范围内。为此所需的检查方法参见检查说明 (SOP)。 20 技术参数 20.1 精度表 使用 BRAND 的 PD 吸头 II 进行测量。 使用液体蒸馏水作为样品液体。 额定体积是在 PD 吸头上压印的最大体积。 不得超过在 ISO 8655 中确定的公差。 精度 R* ± % 变化系数 VK ≤ ≤ PD 吸...
  • Page 249: 使用限制条件

    20 技术参数 精度 R* ± % 变化系数 VK ≤ ≤ PD 吸 体积范围 细分 额定体 额定 头 积 体积 25 ml 250 µl...25 10 µl 0.15 1.0 6 50 ml 500 µl...50 10 µl 0.15 1.2 9 20.2 使用限制条件 15 °C ...40°C 使用范围...
  • Page 250: 产品和蓄电池上的标识

    阅读使用说明书。 必须专业地处理废弃设备或蓄电池。 中国 RoHS (EFUP) EFUP 确定 了电气或电子设备中所含有的危险材料在正 (此处:40 年) 常运行条件下不会泄露或者改变。在用户正常使用时, 此类电气和电子产品不会导致严重的环境污染、不会对 用户造成严重的人身伤害或者财物损失。 直流电 交流电 仅适用于室内使用 整体设置双重绝缘或强化绝缘保护的设备。 不得将电气设备与生活垃圾一起清理。 2ATKA-HST7052X0 美国 FCC 认证编号 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 加拿大 ISED 认证编号 HVIN: HW_HSTC01.00 21 订购信息 https://shop.brand.de/en/ HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Page 251 21 订购信息 21.1 设备 名称 插图 订购号 705200 HandyStep Touch,通用支架、通用 ® 电源、充电适配器、锂离子电池 705210 HandyStep ® Touch S,通用支架、通 用电源、充电适配器、锂离子电池 21.2 配件 锂离子电池,用于 HandyStep® touch 705225 和 HandyStep® touch S 通用支架,用于 HandyStep® touch 705235 和 HandyStep® touch S 适用全球的通用充电座 705201 HandyStep®Touch(印度除外) 适用全球的通用充电座 705211 HandyStep®Touch(印度除外)...
  • Page 252 21 订购信息 21.3 耗材 21.3.1 PD 吸头 II(精密配液器吸头 II) 设备自动识别带编码的吸头。 体积 [ml] 订单号 包装 订单号 包装 单元 [件] BIO-CERT 单元 [件] 无菌 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12.5 7057 14 7057 44 7057 16 25+1 适配器...
  • Page 253 取,也可以从 www.brand.de 网页中下载。 美国和加拿大之内 在将设备送修之前,请了解 BrandTech Scientific, Inc. 的退货条件。 请仅将经过清洁和消毒的设备寄送到与寄回编号一起收到的地址处。寄回编号标记在包装外部, 可轻松查看到。 联系地址 德国: 美国和加拿大: BRAND GMBH + CO KG BrandTech ® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话 +49 9342 808 0 电话...
  • Page 254: 校准服务

    23 校准服务 23 校准服务 ISO 9001 和 GLP 指令要求对您的体积测量设备进行定期检查。我们建议每 3-12 个月进行一次 体积检查。周期取决于设备的个性化要求。对于高频率使用或使用腐蚀性介质的情形,应更频繁 地进行检查。 可从 www.brand.de 或 www.brandtech.com 下载详细的检查说明。 此外,BRAND 还为您提供下列方案:通过我方工厂校准服务或者由 BRAND-DAkkS 实验室对您的设 备进行校准。 您只需向我们寄送需要校准的设备和所需的校准类型。在数日后您将收到设备和检查报告(工厂 校准)/DAkkS 校准单。有关更多信息请直接联系您的经销商或 BRAND。 订购表格可从 www.brand.de 下载(参见技术文档)。 24 缺陷责任 我们不承担由于不当拿取,使用,服务,操作或未授权的仪器维修产生的 结果,我们同样不承担 由于正常易损件如活塞,密封垫圈,阀门的磨损或 者玻璃破损而产生的结果。我们也不承担由于 不按照操作手册/使用说明指 导的操作而产生的结果。我们不承担由于进行任何操作手册未描述 的拆卸 或由于非原装配件的使用而产生的结果。...
  • Page 255 26 设备中的导航 27 参考图标 在所有模式中重复出现的图标 调出帮助 设置一个 STEP 的 可用的 STEP 体积 确认输入 插入吸头 剩余的体积 取消 弹出吸头 设备处于吸入液体 和分配液体状态之 间。 调出主菜单 设置速度 设备可吸入液体。 调出选项 清空或填充吸头 设备可分配液 体。 吸移 剩余的体积 设置吸入的体积 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Page 256 27 参考图标 自动分配 设置一个 STEP 的体积 ...s 输入暂停时间 示教功能已激活 可用的 STEP 显示到期的间隔 / 打开 / 关闭示教 时间。 功能。 多次分配 可用的 STEP 设置一个 STEP 的体积 依次分配 调出等分试样列表。 # 1/10 分试样列表中 10 #1 ...# 工作模式中的等分 个现有等分试样中 试样 ID 的 1 个 等分试样列表体积的总和 吸入的体积...
  • Page 257 997486 | Printed in Germany | 3-0121-5...

Ce manuel est également adapté pour:

Handystep touch s705200705210

Table des Matières