Masquer les pouces Voir aussi pour HandyStep S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Liquid Handling · Easy Handling!
HandyStep
3
Gebrauchsanleitung
23
Operating Manual
43
Mode d'emploi
63
Instrucciones de manejo
83
Istruzioni per l'uso
您可在www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
F I R S T
®
C L A S S · B R A N D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND HandyStep S

  • Page 1 Liquid Handling · Easy Handling! HandyStep ® F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l'uso 您可在www.brand.de/cn/manuals 下载本产品的中文操作手册。...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Funktions- und Bedienelemente PD-Tip einsetzen Volumen einstellen PD-Tip füllen Repetitives Dosieren PD-Tip abwerfen Volumen kontrollieren Genauigkeitstabelle Wartung · Reinigung · UV-Entkeimung Bestelldaten · Zubehör Störung – was tun? Reparatur Kontaktadressen Kalibrierservice Mängelhaftung Entsorgung...
  • Page 5: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits- vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entspre- chenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Page 6: Funktion Und Einsatzgrenzen

    Funktion und Einsatzgrenzen S handelt es sich um einen Mehrfachdispenser zum Beim HandyStep ® schnellen und einfachen repetitiven Dosieren von Flüssigkeiten. Durch die Kombination der verwendeten PD-Tip-Größe und der am Hubeinstell- rad eingestellten Hubeinstellung können Volumina zwischen 2 µl und 5 ml mit höchster Präzision und Richtigkeit dosiert werden.
  • Page 7: Funktions- Und Bedienelemente

    Funktions- und Bedienelemente Volumentabelle Geräterückseite, Hubanzeige unter Klarsichtclip (Zahl = mm pro Hub) Hubeinstellrad Dosierhebel (Startposition) Fingerbügel Griffteil Arretier-/Füllhebel • Kolben arretieren/ entkoppeln • Aufsaugen Die Tabelle auf der • Restentleerung Geräterückseite ist doppelseitig bedruckt. Abwurftaste Zum Wechseln, Clip einfach hochschieben, Zylinder freigeben Tabelle umdrehen und (PD-Tip abwerfen)
  • Page 8: Pd-Tip Einsetzen

    PD-Tip einsetzen • Zum Einsatz der 25 ml und 50 ml PD-Tips wird der zu den Spitzen mitgelieferte wiederverwendbare Adapter benötigt. Dieser wird über einen Bajonettverschluss an die PD-Tips gekoppelt und kann nach der Verwendung wieder gelöst werden. • PD-Tips sind Einmalartikel! Arretier-/ Arretier-/ Füllhebel bis...
  • Page 9: Volumen Einstellen

    Volumen einstellen S sind in Tabellen aufge- Die möglichen Dosiervolumina des HandyStep ® führt. Diese befinden sich unter dem Klarsichtclip auf der Geräterückseite. Die Hubeinstellung hat 9 halbzahlige Positionen von 1 bis 5. Das gewünschte Dosiervolumen (Volume) in der Tabelle suchen. Zum verwendeten PD-Tip (Tip size) die zum Volumen gehörige Hub- zahl (Setting) mit dem Hubeinstellrad einstellen.
  • Page 10: Pd-Tip Füllen

    PD-Tip füllen Flüssigkeit aufsaugen Arretier-/Füllhebel bis zum unteren Anschlag schieben. PD-Tip Spitze 3 - 10 mm tief senk- recht in die Flüssigkeit eintauchen. Arretier-/Füllhebel bis zum oberen Anschlag langsam hochziehen, um das Entstehen von Luftblasen zu vermeiden. Hinweis: Kleine Luftblasen im Bereich des Kolbens können vernachlässigt werden, da die Resthubsperre verhindert, dass das nach dem letzten kompletten Dosierschritt...
  • Page 11: Repetitives Dosieren

    Repetitives Dosieren Dosiervorgang Volumeneinstellung nochmals überprüfen. (Einstellungen mit der Volumentabelle vergleichen!) Außen anhaftende Flüssigkeit an der PD-Tip Spitze mit faserfreiem Zellstoff abwischen. Spitze des PD-Tip an die Gefäßwand anlegen. Flüssigkeit jeweils durch vollständiges Herunterdrücken des Dosierhebels abgeben und diesen ganz nach oben zurückgleiten lassen.
  • Page 12: Pd-Tip Abwerfen

    PD-Tip abwerfen Handhabung S über ein Gefäß halten. HandyStep ® PD-Tip durch Schieben des Arretier-/ Füllhebels bis zum unteren Anschlag entleeren. Arretier-/Füllhebel nach vorne herausschwenken (der Kolben wird dadurch entkoppelt). HandyStep S über Abfallbehälter ® halten. Abwurftaste nach unten drücken (hiermit wird der Zylinder freigegeben).
  • Page 13: Volumen Kontrollieren

    Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durchzuführen. Dieser Zyklus sollte den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volu- menprüfung nach DIN EN ISO 8655-5 erfolgt in folgenden Schritten: Gerät vorbereiten Spitze aufstecken. Diese Prüfung kann mit jeder PD-Tip-Größe durchgeführt werden.
  • Page 14 – 1 *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitäts- kontrolle berechnet. Hinweis: Prüfanweisungen (SOPs) und eine Demoversion der Kalibriersoftware EASYCAL ™ 4.0 stehen unter www.brand.de zum Download bereit.
  • Page 15: Genauigkeitstabelle

    Genauigkeitstabelle Technische Daten PD-Tips von BRAND, 20 °C 'Ex', PD-Tip Volumen- ± % < < – – Größe bereich Hubeinstellung % vom Hubeinstellung % vom (µl) Nennvolumen Nennvolumen 0,1 ml 0,5 ml 10 - 1,0 ml 20 - 100 1,25 ml...
  • Page 16: Wartung · Reinigung · Uv-Entkeimung

    Geräteinnere gelangt! Sollte dennoch Flüssigkeit eintreten, lassen Sie das Gerät durch eine autorisierte Service- stelle öffnen und reinigen oder senden Sie das Gerät zu BRAND. Der Regalhalter ist zur Montage mit einem Klebestreifen ausgestattet. Ohne den Streifen ist er in den 6-fach Tischständer der Transferpette...
  • Page 17: Bestelldaten · Zubehör

    Bestelldaten · Zubehör HandyStep ® Verp.-Einh. 1 Stück, 1 Regalhalter, Regalhalter 3 PD-Tips (0,1 ml, 1 ml, 10 ml) Verp.-Einh. 1 Stück Best.-Nr. 7051 10 Best.-Nr. 7051 30 PD-Tips (Präzisions-Dispenser-Tips) Größe Verp.- unsteril steril** BIO-CERT ® Einheit Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr. 0,1 ml 7024 02 7024 04...
  • Page 18: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? PD-Tip-Kolben lässt Arretier-/Füllhebel Erst Abwurftaste sich nicht arretieren ist nicht ganz nach betätigen und PD-Tip nachdem PD-Tip unten geschoben entfernen, dann Arre- eingesetzt wurde. und nicht nach vorne tier-/Füllhebel ganz nach geschwenkt.
  • Page 19: Reparatur

    Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vor- drucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. In den USA und Kanada: – Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 20: Kontaktadressen

    Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA und Kanada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Page 21: Kalibrierservice

    Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Page 22: Mängelhaftung

    Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zer- legt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
  • Page 23 Table of Contents Page Safety Instructions Function and Limitations of Use Operating and Control Elements Inserting the PD-Tip Setting the Volume Filling the PD-Tip Repetitive Dispensing Ejecting the PD-Tip Checking the Volume Accuracy Table Servicing · Cleaning · UV sterilization Ordering Information ·...
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety Instructions Please read the following carefully! This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera- tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this pipette to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.
  • Page 26: Function And Limitations Of Use

    Function and Limitations of Use S is a repetitive pipette for quick and simple repetitive The HandyStep ® dispensing of liquids. Volumes from 2 µl to 5 ml can be dispensed with the highest precision and accuracy through combinations of the PD-Tip size used and adjustment of the stroke setting on the stroke-setting wheel.
  • Page 27: Operating And Control Elements

    Operating and Control Elements Volume table Instrument backside, Stroke indicator under transparent clip (Number = mm per stroke) Stroke setting wheel Dispensing lever (Start position) Finger rest Hand grip Locking/filling lever • Lock/decouple piston • Aspirate • Empty completely The volume table on the instrument back- side is printed on both Ejection key...
  • Page 28: Inserting The Pd-Tip

    Inserting the PD-Tip • Use of the 25 ml and 50 ml PD-Tips requires the reusable adapter supplied with the PD-Tips. This is coupled to the PD-Tips with a bayonet lock, and can be detached after use. • PD-Tips are disposables. Push the Swing out the locking/...
  • Page 29: Setting The Volume

    Setting the Volume S are listed in tables. The possible dispensing volumes of the HandyStep ® These are found beneath the transparent clip on the backside of the instrument. There are 9 half-integral stroke setting positions, from 1 to 5. Look for the desired dispensing volume (Volume) in the table.
  • Page 30: Filling The Pd-Tip

    Filling the PD-Tip Aspirating Liquid Push the locking/filling lever to the lower stop. Immerse the orifice of the PD-Tip vertically into the liquid to a depth of 3 - 10 mm. Raise the locking/filling lever slowly to the upper stop to avoid the forma- tion of air bubbles.
  • Page 31: Repetitive Dispensing

    Repetitive Dispensing Dispensing Operation Check the volume setting once again. (Compare with the settings in the volume table.) Wipe off any liquid adhering to the outside of the PD-Tip orifice with a lint-free tissue. Place the orifice of the PD-Tip against the wall of the vessel.
  • Page 32: Ejecting The Pd-Tip

    Ejecting the PD-Tip Operation S over a vessel. Hold the HandyStep ® Empty the PD-Tip by pushing the locking/filling lever to its lower stop. Swing out the locking/filling lever (the piston will then be decoupled). Hold the HandyStep S over the ®...
  • Page 33: Checking The Volume

    Checking the Volume Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instru- ment be carried out every 3-12 months. This time frame should be adjusted to individual requirements. Gravimetric volume testing according to DIN EN ISO 8655-5 is performed as follows: Preparation of the instrument Fitting tip.
  • Page 34 *) = Calculation of accuracy (A%) and variation coefficient (CV%): A% and CV% are calculated according to the formulas for statistical control. Note: Testing instructions (SOPs) and a demo version of the EASYCAL calibration software are available for download at www.brand.de.
  • Page 35: Accuracy Table

    Accuracy Table Technical Data PD-Tips from BRAND, 20 °C 'Ex', PD-Tip Volume ± % < < – – size range (µl) Stroke setting Stroke setting of nominal volume of nominal volume 0.1 ml 0.5 ml 10 - 1.0 ml 20 - 100 1.25 ml...
  • Page 36: Servicing · Cleaning · Uv Sterilization

    In case this happens, let the instrument be opened and cleaned by an autho- rized service center, or send it back to BRAND. The rack mount is provided with an adhesive strip for mounting. It can be used without the strip in the...
  • Page 37: Ordering Information · Accessories

    Ordering Information · Accessories HandyStep ® pack of 1, 1 shelf/rack mount, Shelf/rack mount 3 PD-Tips (0.1 ml, 1 ml, 10 ml). pack of 1. Cat. No. 7051 10 Cat. No. 7051 30 PD-Tips (Positive Displacement Tips) Capacity Pack of non sterile sterile** BIO-CERT...
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action PD-Tip piston Locking/filling lever First press the ejection cannot be locked is not pushed down key and remove the after the PD-Tip completely and is not PD-Tip, then push the has been inserted. swung out. locking/filling lever all the way down and swing it out completely.
  • Page 39: Repairs

    – Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufac- turer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. In the U.S. and Canada: –...
  • Page 40: Contact Addresses

    Contact addresses BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de USA and Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Page 41: Calibration Service

    Service. Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indication of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or BRAND.
  • Page 42: Disposal

    Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Page 43 Table des matières Page Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Eléments de fonction et de commande Emboîter la pointe DD tip Réglage du volume Remplissage de la pointe DD tip Distribution répétitive Ejection de la pointe DD tip Contrôle du volume Table de précision Entretien ·...
  • Page 45: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité A lire attentivement! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d‘exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter.
  • Page 46: Fonction Et Limites D'emploi

    Fonction et limites d'emploi S est un distributeur à répétition pour une distribution Le HandyStep ® répétitive facile de milieux de façon rapide et simple. Grâce à la combi- naison de la taille de pointe DD tip utilisée et du réglage sur la roue de réglage de la course, des volumes de 2 µl à...
  • Page 47: Eléments De Fonction Et De Commande

    Eléments de fonction et de commande Tableau des volumes Au dos sous Indication de la course clip transparent (Nombre = mm par course) Roue de réglage de la course Levier de distribution (Position de démarrage) Anse de maintien Poignée Levier de blocage/ remplissage •...
  • Page 48: Emboîter La Pointe Dd Tip

    Emboîter la pointe DD tip • Pour l'utilisation des pointes DD tip 25 ml et 50 ml, il faut l'adaptateur réutilisable fourni avec les pointes. Ce dernier est rattaché aux pointes DD tip au moyen d'une fermeture à baïonnette et peut être desserré après l'utilisation.
  • Page 49: Réglage Du Volume

    Réglage du volume S sont indiqués dans Les volumes de distribution possibles du HandyStep ® des tableaux. Ils se trouvent sous le clip transparent sur le dos de l'appareil. Le réglage de la course compte 9 positions en demi-nombres de 1 à 5. Rechercher le volume de distribution souhaité...
  • Page 50: Remplissage De La Pointe Dd Tip

    Remplissage de la pointe DD tip Aspiration de milieu Pousser le levier de blocage/remplis- sage jusqu'à la butée inférieure. Plonger l’orifice de la pointe DD tip verticalement 3 - 10 mm dans le liquide. Tirer lentement le levier de blocage/ remplissage vers la butée supérieure afin d'éviter la formation de bulles d'air.
  • Page 51: Distribution Répétitive

    Distribution répétitif Opération de distribution Vérifier encore une fois le réglage du volume. (Comparer les réglages avec le tableau de volumes!) Essuyer le liquide attaché à l'extérieur de la pointe DD tip avec de la cellu- lose sans fibres. Appuyer l’orifice de la pointe DD tip contre la paroi intérieure du récipient.
  • Page 52: Ejection De La Pointe Dd Tip

    Ejection de la pointe DD tip Manipulation S au-dessus d’un Tenir le HandyStep ® récipient. Vider la pointe DD tip en poussant le levier de blocage/remplissage jusqu’à la butée inférieure. Tourner le levier de blocage/remplis- sage vers l'avant (le piston est alors découplé).
  • Page 53: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Selon l'utilisation, nous recommandons l'exécution d'un contrôle gravi- métrique du volume de l'appareil tous les 3-12 mois. Ce cycle doit être adapté en fonction des exigences individuelles. Le contrôle gravimé- trique du volume selon DIN EN ISO 8655-5 se déroule selon les étapes suivantes: Préparation de l'appareil Pose de la pointe.
  • Page 54: Contrôle De Volume

    E% et CV% seront calculés selon les formules utilisés pour le contrôle statistique de qualité. Remarque: Des instructions de contrôle (SOPs) et une version de démonstration du logiciel de calibrage EASYCAL ™ 4.0 peuvent être téléchargées sur le site www.brand.de.
  • Page 55: Table De Précision

    Table de précision Données techniques Pointes DD tips de BRAND, 20 °C 'Ex', Pointe DD tips Gamme ± % < < – – Capacité de volume Course ajustée Course ajustée (µl) de volume nominal de volume nominal 0,1 ml 0,5 ml...
  • Page 56: Entretien · Nettoyage · Désinfection Aux Rayons Uv

    à BRAND. Le support pour étagère est équipé d'un ruban adhésif pour le montage. Sans le ruban, il peut être posé...
  • Page 57: Données De Commande · Accessoires

    Données de commande · Accessoires HandyStep ® emballage standard 1 unité, 1 support pour étagère, 3 pointes Support pour étagère DD tips (0,1 ml, 1 ml, 10 ml). emballage standard 1 unité. Réf. Réf. 7051 10 7051 30 Pointes DD tips (pointes de précision pour distribution) Capacité...
  • Page 58: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Après la mise en Le levier de blocage/ En premier actionner place de la pointe DD remplissage n'est pas la touche d'éjection et tip, le piston de la complètement en bas enlever la pointe DD tip, pointe DD tip ne peut et n'est pas tourné...
  • Page 59: Réparation

    – Remplir l’»Attestation de Décontamination» et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-...
  • Page 60: Adresses De Contact

    Adresses de contact BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de États-Unis et Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Page 61: Service De Calibration

    Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DAkkS de BRAND. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indi- quer, quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Page 62: Garantie

    Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte, d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étan- chéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre.
  • Page 63 Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Elementos funcionales y operativos Colocación de la punta PD Ajuste de volumen Llenado de la punta PD Dosificación repetitiva Expulsar la punta PD Controlar el volumen Tabla de precisión Mantenimiento · Limpieza · Esterilización con UV 76 Referencias ·...
  • Page 65: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así...
  • Page 66: Función Y Limitaciones De Empleo

    Función y limitaciones de empleo S es un dispensador manual para fácil dosificación repe- El HandyStep ® titiva de muestras de manera rápida y sencilla. Mediante la combinación del tamaño de la punta PD utilizada y el ajuste de la carrera en la rueda de ajuste, es posible dosificar volúmenes entre 2 µl y 5 ml con máxima precisión y exactitud.
  • Page 67: Elementos Funcionales Y Operativos

    Elementos funcionales y operativos Tabla de volúmenes Parte posterior debajo del clip transparente Indicación de la carrera (Cifra = mm por carrera) Rueda de ajuste de carrera Palanca de dosificación (Posición inicial) Estribo para dedo Empuñadura Palanca de bloqueo/ llenado •...
  • Page 68: Colocación De La Punta Pd

    Colocación de la punta PD • Para utilizar las puntas PD de 25 y 50 ml se requiere el adaptador reutilizable suministrado junto con las puntas. Este se acopla a las puntas PD mediante un cierre bayoneta y después del uso puede retirar nuevamente.
  • Page 69: Ajuste De Volumen

    Ajuste de volumen S están indi- Los volúmenes de dosificación posibles con el HandyStep ® cados en la tabla. Estos se encuentran debajo del clip transparente en la parte posterior del aparato. El ajuste de la carrera tiene 9 posiciones de números fraccionados, de 1 a 5. Buscar en la tabla el volumen a dosificar deseado (Volume).
  • Page 70: Llenado De La Punta Pd

    Llenado de la punta PD Aspiración de muestra Desplazar la palanca de bloqueo/ llenado hasta el tope inferior. Introducir el orificio de la punta PD 3 a 10 mm verticalmente dentro del líquido. Para evitar la formación de burbujas de aire, levantar la palanca de blo- queo/llenado lentamente hasta el tope superior.
  • Page 71: Dosificación Repetitiva

    Dosificación repetitiva Proceso de dosificación Verificar nuevamente el ajuste de volumen. (Comparar los ajustes con la tabla de volúmenes.) Limpiar el líquido adherido exterior- mente al orificio de la punta PD con un paño suave exento de pelusas. Colocar el orificio de la punta PD tocando la pared interior del reci- piente.
  • Page 72: Expulsar La Punta Pd

    Expulsar de la punta PD Manejo S sobre un Mantener el HandyStep ® recipiente. Vaciar la punta PD desplazando la palanca de bloqueo/llenado hasta el tope inferior. Girar la palanca de bloqueo/llenado hacia adelante (esto producirá el desacople del émbolo). S por Mantener el HandyStep ®...
  • Page 73: Controlar El Volumen

    Controlar el volumen Dependiendo de la aplicación, recomendamos realizar un control gravi- métrico de volumen del aparato cada 3 a 12 meses. La periodicidad debe adaptarse a los requisitos individuales. El control gravimétrico de volumen según DIN EN ISO 8655-5 se realiza en tres pasos: Preparación del aparato Este control se puede realizar con una punta PD de cualquier capaci- dad, habitualmente se utiliza la punta PD de 5 ml.
  • Page 74 *) = Cálculo de la exactitud (E%) y el coeficiente de variación (CV%): E% y CV% se calculan según las fórmulas de control estadístico de calidad. Nota: Bajo www.brand.de se encuentran instrucciones de ensayo disponibles, como así también una versión del programa de calibración ™ EASYCAL...
  • Page 75: Tabla De Precisión

    Tabla de precisión Datos técnicos Puntas PD de BRAND, 20 °C 'Ex', punta PD Gama de ± % < < – – volumen ajuste (µl) Carrera ajustada Carrera ajustada de volumen nominal de volumen nominal 0,1 ml 0,5 ml 10 -...
  • Page 76: Mantenimiento · Limpieza · Esterilización Con Uv

    No obstante, si ingresara líquido, hacer abrir y limpiar el aparato por un centro de servicio autorizado, o enviarlo a BRAND. El soporte de estante está provisto de una tira adhesiva para su monta- je. Sin la tira, puede utilizárselo en el soporte de mesa séxtuple de la...
  • Page 77: Referencias · Accesorios

    Referencias · Accesorios HandyStep ® 1 unidad por embalaje, 1 soporte de estante, 3 puntas PD (0,1 ml, Soporte de estante 1 ml, 10 ml). 1 unidad por embalaje. Ref. 7051 10 Ref. 7051 30 Puntas PD (puntas de desplazamente directo) Capacidad unidades sin esterilizar esterilizadas**...
  • Page 78: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? No se puede La palanca de bloqueo/ En primer lugar accionar la bloquear el émbolo llenado no está total- tecla de expulsión y retirar la de la punta PD mente deslizada hacia punta PD, después empujar después de haber...
  • Page 79: Reparación

    – Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud” y enviarla con el aparato al fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de para un download. En los EE.UU. y Canadá: –...
  • Page 80: Direcciones De Contacto

    Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de EE. UU. y Canadá: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Page 81: Servicio De Calibración

    Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibra- do DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la información qué tipo de calibrado desea. Recibirá los instrumentos con un certificado de fábrica o con un certificado de calibrado DAkkS después...
  • Page 82: Garantía

    Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas hermeticas, valvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumpli- miento de las instrucciones de manejo.
  • Page 83 Indice Pagina Norme di sicurezza Funzioni e limitazioni all'uso Elementi funzionali e di comando Inserimento del PD-Tip Regolazione del volume Riempimento del PD-Tip Dosaggio ripetitivo Espulsione del PD-Tip Controllo del volume Tabella di precisione Manutenzione · Pulizia · Sterilizzazione UV Dati per l'ordinazione ·...
  • Page 85: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere con attenzione! Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec- chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È respon- sabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni.
  • Page 86: Funzioni E Limiti All'uso

    Funzioni e limiti all'uso S è una pipetta automatica a dosaggio ripetitivo per ese- HandyStep ® guire in modo veloce e facile il dosaggio ripetitivo di liquidi. Grazie alla combinazione della misura del PD-Tip usato e alla regolazione della corsa mediante l’apposita rotella, si possono dosare volumi da 2 µl a 5 ml con grande precisione e accuratezza.
  • Page 87: Elementi Funzionali E Di Comando

    Elementi funzionali e di comando Tabella volumi Parte posteriore dietro Indicatore corsa il fermaglio trasparente (Numero = mm per corsa) Rotella di regolazione corsa Levetta di dosaggio Posizione iniziale Manico dell'impugnatura Impugnatura Levetta di arresto/ riempimento • Arretramento/sgancio pistone La tabella sulla parte •...
  • Page 88: Inserimento Del Pd-Tip

    Inserimento del PD-Tip • Per l'uso dei PD-Tip da 25 ml e da 50 ml, usare l'adattatore riutilizza- bile fornito con PD-Tips. Questo viene accoppiato ai PD-Tip mediante un innesto a baionetta e può essere rimosso dopo l'uso. • PD-Tips sono articoli monouso! Spingere Far ruotare la levetta...
  • Page 89: Regolazione Del Volume

    Regolazione del volume desiderato S sono riportati nelle tabelle. I possibili volumi di dosaggio di HandyStep ® Esse si trovano sotto il fermaglio trasparente sulla parte posteriore dello strumento. Ci sono 9 posizioni intere e decimali di regolazione della corsa, da 1 a 5. Cercare il volume di dosaggio desiderato (Volume) nella tabella.
  • Page 90: Riempimento Del Pd-Tip

    Riempimento del PD-Tip Aspirazione del liquido Spingere la levetta di arresto/riempi- mento fino al fermo inferiore. Immergere la puntale del PD-Tip in verticale nel liquido per 3-10 mm. Tirare lentamente, per impedire la for- mazione di bolle, verso l’alto la levetta di arresto/riempimento fino al fermo superiore.
  • Page 91: Dosaggio Ripetitivo

    Dosaggio ripetitivo Dosaggio Verificare ancora un volta la rego- lazione del volume. (Confrontare le impostazioni con la tabella dei volumi!) Asciugare il liquido rimasto all’esterno del puntale PD-Tip con un panno di cellulosa privo di peli. Appoggiare la punta del PD-Tip solla parete del recipiente.
  • Page 92: Espulsione Del Pd-Tip

    Espulsione del PD-Tip S sopra un Tenere l'HandyStep ® contenitore. Svuotare il PD-Tip spingendo la levetta di arresto/riempimento fino al fermo inferiore. Far ruotare la levetta di arresto/riem- pimento in avanti (in questo modo si sgancia il pistone). S sopra un Tenere HandyStep ®...
  • Page 93: Controllo Del Volume

    Controllo del volume Si consiglia, in base al tipo di impiego, una verifica gravimetrica del volume dello strumento ogni 3-12 mesi. L’intervallo va calcolato in funzione della frequenza di utilizzo. La verifica gravimetrica del volume va eseguita se- condo la norma DIN EN ISO 8655-5, secondo la seguente procedura: Preparare lo strumento Inserire il puntale.
  • Page 94 *) = calcolo dell’accuratezza (A%) e del coefficiente di variazione (CV%): A% e CV% vengono calcolati secondo le formule del controllo di qualità statistico. Nota: Le Procedure operative standard (SOP) e una versione demo del soft- ware di calibrazione EASYCAL ™ 4.0 possono essere scaricate da www.brand.de.
  • Page 95: Tabella Di Precisione

    Tabella della precisione Caratteristiche tecniche PD-Tips di BRAND, 20 °C 'Ex', Puntali PD-Tip Volume ± % < < – – Capacità range Posizione selettore Posizione selettore (µl) del volume nominale del volume nominale 0,1 ml 0,5 ml 10 - 1,0 ml...
  • Page 96: Manutenzione · Pulizia · Sterilizzazione Uv

    Qualora ciò dovesse comunque succedere, far aprire e pulire lo strumento da un centro di assistenza autorizzato o inviarlo a BRAND. Il supporto è previsto di una striscia adesiva per il montaggio. Senza la striscia può essere inserito nel...
  • Page 97: Dati Per L'ordinazione · Accessori

    Dati per l'ordinazione · Accessori HandyStep ® confezione da 1, 1 supporto da parete, 3 PD-Tips (0,1 ml, 1 ml, Supporto da parete 10 ml). confezione da 1. Codice 7051 10 Codice 7051 30 PD-Tips (Puntali di precisione per dosatori) Capacità...
  • Page 98: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Individuazione e risoluzione dei problemi Difetto Causa possibile Rimedio Dopo aver inserito il La levetta di arresto/ Premere prima il tasto di PD-Tip non si riesce riempimento non è espulsione e rimuovere il a bloccare il relativo stata spinta completa- PD-Tip, quindi spingere pistone.
  • Page 99: Riparazioni

    I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scari- care dal sito www.brand.de. Dentro di Stati Uniti e del Canada: – Si invita a chiarire i requisiti per la restituzione con BrandTech Scienti- fic, Inc.
  • Page 100: Indirizzi Di Contatto

    Indirizzi di contatto BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Straße 25 97877 Wertheim (Germany) Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-98000 E-Mail: info@brand.de www.brand.de Stati Uniti e Canada: BrandTech Scientific, Inc. ® 11 Bokum Road Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +1-860-767 2563 www.brandtech.com...
  • Page 101: Servizio Calibrazione

    Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti con le indicazioni del tipo di taratura richiesta.
  • Page 102: Garanzia

    Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipo- lazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro.
  • Page 104 9974 63 · Printed in Germany · 5/0414/2...

Table des Matières