3.4.3. Modelo 30 MT BT
1
2
3
En el caso de conexiones directas a las
instalaciones a baja temperatura es
aconsejable, además de verificar la correcta
programación del aparato, preparar sistemas de
seguridad adecuados contra eventuales excesos
de temperatura.
Es indispensable conectar el grupo térmico a la
sonda externa para tener un ajuste óptimo de la
temperatura de ida.
3.5. Conexión hidráulica y de gas
Las conexiones a la red deben ser realizadas de acuerdo
con la normativa vigente tanto en el ámbito nacional como
local.
Preparar la instalación hidráulica, haciendo que coincidan
los extremos de los tubos (con rosca hembra) con los
agujeros del bastidor. Seguidamente, empalmar las llaves
suministradas a lo tubos de la instalación y, a
continuación, conectar a las llaves los racores de
empalme con la caldera que son entregados con el grupo
térmico.
3.5.1. Instalación de calefacción
Antes de efectuar las conexiones hidráulicas se
aconseja limpiar las tuberías de la instalación
de calefacción.
Los grupos térmicos están equipados con un grupo de
llenado con válvula de retención. Por lo tanto, la conexión
del grupo térmico a la red de suministro no necesita
dispositivos ulteriores. Únicamente se deberá garantizar el
mantenimiento de la presión entre 1,5 y 6 bar.
Para llenar la instalación y verificarla antes de efectuar la
conexión eléctrica (carga manual) es necesario:
Abrir la caldera, abatir la caja eléctrica y localizar la
llave de llenado (Figura 16);
C
C
A
ALUFELL 30 SCT
ALUFELL 30 MT
ES
3.4.3. Modèle 30 MT BT
4
5
6
7
En raccordement direct à une installation à
basse température il est recommandé de vérifier
la programmation de l'appareil et préparer les
systèmes de sécurité contre les montées de
température.
Il est indispensable de brancher le groupe
thermique à la sonde externe pour avoir un bon
réglage de la température de départ.
3.5. Connexions hydrauliques et de
gaz
Les branchements de la chaudière au réseau doivent être
faits selon les normes.
Brancher le kit hydraulique fourni avec la chaudière en
faisant coïncider les entrées avec le gabarit de fixation.
3.5.1. Installation de la chaudière
Avant d'effectuer les connexions hydrauliques,
on conseille de rincer l'installation
Les chaudières sont équipées de robinets de remplissage
ainsi que de vannes de sécurité.
Avant de remplir l'installation veuillez tenir compte des
points suivants:
Ouvrir la chaudière, rabattre la boîte électrique et
localiser le robinet de remplissage.(Figure 16);
Abierto
Cerrado
Ouvert
Fermé
16
Geöffnet
Geschlossen
FR
3.4.3. Typen 30 MT BT
3/4"
GAS
1/2"
3/4"
3/4"
1/2"
80
50
90
1
2
3
4
Entrada de agua fría
1
Arrivée d'eau froide
Kaltwassereintritt
Retorno de calefacción
2
Retour chauffage
Heizrücklauf
Retorno de calefacción BT
3
Retour chauffage BT
Heizrücklauf Niedertemperatur
Entrada de gas
4
Arrivée de gaz
Gaseintritt
Sollten direkte Verbindungen an die Anlage bei
niedrigen Temperaturen angebracht werden,
wird geraten ein Sicherheitssystem gegen
Übertemperaturen einzubauen.
Die Gastherme muss an die Aussensonde
verbunden werden, um eine optimale
Vorlauftemperatur zu erreichen.
3.5. Hydraulische Verbindung und
Gasverbindung
Die Netzverbindungen müssen nach den im Betreiberland
gültigen Normen durchgeführt werden.
Bei der hydraulischen Installation müssen die Rohrenden
(Gewindeschrauben) mit den Gestellöchern
übereinstimmen. Danach die mitgelieferten Schlüssel an
die Installationsrohre verbinden und Gewinde der
Gastherme an die Schlüssel anbringen.
3.5.1. Heizanlage
Vor der Durchführung der hydraulischen
Verbindung, wird eine Reinigung der Heizanlage
geraten.
Die Brennwertgeräte sind mit einem Füllgerät mit
Absperrventil ausgerüstet. Demanch werden bei der
Verbindung keine Zusatzeinrichtungen benötigt. Es muss
hierbei nur ein Wartungsdruck zwischen 1,5 und 6 bar
gewährleistet werden.
Für die Befüllung und Überprüfung der Anlage muss wie
folgt gehandelt werden:
Gastherme öffnen, elektrischen Kasten abhängen und
Füllhahn (Bild 16) suchen;
3/4"
SCT
MT
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
75
65
80
5
6
7
Ida de calefacción BT
5
Départ chauffage BT
Heizvorlauf Niedertemperatur
Ida de calefacción
6
Départ chauffage
Heizvorlauf
Salida de ACS
7
Sortie d'ECS
Warmwasseraustritt
DE
15
17
15