sylvac XT Holematic Notice D'utilisation

sylvac XT Holematic Notice D'utilisation

Poignee de mesure d'alesage

Publicité

Liens rapides

Holematic
Poignée de Mesure
Digital Bore Gauge
d'Alésage
Operating Instructions
Notice d'Utilisation
Electronics
Istruzioni per i
micrometri per intern
Holematic
versione
Holematic
Holematic
Digitale
Bohrungsmesspistole
Bedienungsanleitung
Sistema de Medicion
de Interiores Digital con
Empuñadura Tipo Pistola
Bowers
Holematic
Manual de instrucciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour sylvac XT Holematic

  • Page 1 Holematic Holematic Holematic Poignée de Mesure Digitale Digital Bore Gauge d’Alésage Bohrungsmesspistole Operating Instructions Notice d’Utilisation Bedienungsanleitung Electronics Istruzioni per i Sistema de Medicion micrometri per intern de Interiores Digital con Holematic Empuñadura Tipo Pistola Bowers Holematic versione Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS CONTENUTO CONTENIDO Operation Utilisation Bedienung Fascia Affichage Anzeige LCD Display Affichage LCD LCD Anzeige Button Functions Fonctions des boutons Tastenfunktionen The Display Affichage Anzeige Set Mode Mode “SET” Set Modus Reference Mode Mode “REFERENCE” Referenz-Modus Freeze Display Blocage de l’affichage Messwert Halten Preset Mode...
  • Page 3: Operation

    OPERATION UTILISATION BEDIENUNG FUNCIONAMIENTO First orientate the display to the Stellen Sie zuerst die gewünschte Quando cambiate spesso testa, Trigger-stop adjustment Messhebel mit einstellbarem Registrazione del grilletto required working position and Position der drehbaren controllate che questa sia Anschlag By screwing in the trigger-stop Agendo sulla vite di regolazione del secure using locking screw Digitalanzeige ein (Anzeige muss...
  • Page 4: Anzeige

    BUTTON FUNCTIONS FONTIONS DES BOUTONS TASTENFUNKTIONEN FASCIA AFFICHAGE ANZEIGE NOMENCLATURA DEL DISPLAY UNIDAD FUNZIONI DEI PULSANTI FUNCIONES DE LAS TECLAS. How to use buttons Organigramme Ablaufdiagramm Come usare i pulsanti Funciones de las teclas > 1 sec Mode > 1 sec <...
  • Page 5: Referenz-Modus

    THE DISPLAY AFFICHAGE ANZEIGE Il DISPLAY PANTALLA SET MODE MODE “SET” SET MODUS MODALITÀ SET MODO SET To change between MM and INCH Press MODE. Pour passer de millimètre à inch ou inversement, appuyer sur la touche MODE. To switch on Press SET briefly Zum Einschalten kurz SET automaticamente dopo 4 ore di Zum Wechseln von mm zu inch MODE...
  • Page 6: Preset Modus

    REFERENCE MODE MODE “REFERENCE” REFERENZ MODUS PRESET MODE MODE “PRESET” PRESET MODUS MODALITÀ RIFERIMENTO MODO REFERENCIA MODALITA’ PRESET MODO PRESET Press and Hold MODE until REF I, Ref II or REF III appear. Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage de l’une des mentions “REF I”, “REF II”...
  • Page 7: Aufruf Preset-Wert

    PRESET MODE MODE “PRESET” PRESET MODUS PRESET RECALL RAPPEL DU PRESET AUFRUF PRESET-WERT MODALITA’ PRESET MODO PRESET RICHIAMO DEL VALORE PRESETTATO RECUPERAR LA PRESELECCION Fig 1 Fig 2 Fig 3 Premere MODE e tenerlo premuto per From measurement mode (fig 1) to recall PRESET Per richiamare il valore di preset dalla modalità...
  • Page 8: Aufruf Null-Wert

    ZERO RECALL RAPPEL DU ZERO AUFRUF NULL-WERT MIN MAX MODE MODE MINI/MAXI MIN-/MAX MODUS RICHIAMO DELLO ZERO PUESTA A CERO MODALITA’ MIN MAX MODO MIN MAX Press MODE once for MAX Appuyer sur la touche MODE MODE eimal drücken für MAX To zero display in SET mode first enter PRESET and Per azzerare il display dalla modalità...
  • Page 9: Toleranzmodus

    TOLERANCE MODE MODE “TOLERANCE” TOLERANZMODUS TOLERANCE MODE MODE “TOLERANCE” TOLERANZMODUS MODALITA’ TOLLERANZE MODO TOLERANCE MODALITA’ TOLLERANZE MODO TOLERANCE Press MODE and Hold to store Taste MODE nochmals Presione MODE y manténgalo value in memory and display drücken und gedrückt halten, pulsado para introducir el Press MODE and Hold until TOL Appuyer sur le bouton MODE...
  • Page 10: Auflösung/Polarität

    RESOLUTION POLARITY RESOLUTION/POLARITÉ AUFLÖSUNG/POLARITÄT CHANGING BATTERY CHANGEMENT DE LA PILE BATTERIEWECHSEL RISOLUZIONE ED INVERSIONE DEL CONTEGGIO RESOLUCIÓN/ POLARIDAD SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CAMBIO DE LA BATERÍA. If display shows a B, the battery requires La batteria deve essere sostituita quando una changing.
  • Page 11: Datenübertragung

    DATA TRANSMISSION TRANSMISSION DES DONNÉES DATENÜBERTRAGUNG IP65 PROTECTION PROTECTION IP65 IP65 - SCHUTZ TRASMISSIONE DATI TRANSMISIÓN DE DATOS PROTEZIONE IP65 PROTECCION IP-65 Please note the IP65 Protection rating for the instrument contained in these instructions applies to the electronics only. La protection IP65 vaut uniquement pour l’affichage digital.
  • Page 12 SPECIAL INTERNAL APPLICATIONS APPLICATIONS SPÉCIALES SONDERANFERTIGUNGEN APPLICAZIONI SPECIALI APLICACIONES ESPECIALES GROOVES THREADS SPLINES GORGES FILETAGES CANNELURES EINSTICHE GEWINDE INNENVERZAHNUNGEN GOLE CONTROLLO DI FILETTATURE CONTROLLO DI INGRANAGGI RANURAS ROSCAS ESTRIADOS Many internal measuring applications can be undertaken with Bowers specially manufactured heads. Ask your distributer/agent for details or log on to www.bowers.co.uk or www.bowersmetrology.com Têtes de mesure pour applications spéciales disponible sur demande.

Table des Matières