Birchmeier REA 15 AZ1 Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour REA 15 AZ1:
Table des Matières

Publicité

Operation
m
Puesta en servicio
Mise en service
Colocação em funcionamento
1
2
3
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
Battery empty
Batería vacía
Batterie vide
Bateria vazia
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l'électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
No pressure / low pressure – see troubleshooting
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
4× - 5×
Automatic switch-o
Desconexión automática
Arrêt automatique
Desligamento automático
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
echnik AG
etterfeld 1
08 Stetten
Schweiz
485 81 81
485 81 82
meier.com
Screw hose onto air chamber
Atornillar la manguera a la cámara de aire
Visser la conduite fl exible sur le réservoir d'air
Aparafusar o tubo ao reservatório de ar
Screw hose onto trigger valve
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser le tuyau fl exible sur le poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
Attach spray tube to trigger valve and tighten
Conectar la manguera de pulverización a la
válvula de mano y apretarla
Brancher la lance de pulvérisation au robinet
pulvérisateur et serrer
Encaixar o tubo de pulverização na válvula
manual e apertar
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Battery (charge / change)
Batería (cargar / cambiar)
Batterie (recharger / changer)
Bateria (carregar / substituir)
Open protection fl ap
1
Abrir la tapa de protección
Ouvrir le clapet de protection
Abrir tampa de proteção
Connect battery charger and charge b
2
Disconnect charger when done!
Enchufar el cargador y cargar la bate
¡Desenchufar una vez fi nalizada la ca
Brancher le chargeur et recharger la b
Débrancher après le chargement!
Ligar carregador e carregar a bateria.
Desligar após a carga!
< 2 h
Stand-by / fully charged
Lista / Totalmente cargada
Prêt à l'emploi / entièrement rechargé
Operacionalidade / totalmente carregada
To change battery, disconnect connec
3
press latch release and pull out
Para cambiar la batería, desenchufar
presionar el desbloqueo y extraer
Pour changer la batterie, débrancher
appuyer sur la touche de déverrouilla
Para a substituição da bateria, deslig
premir o desbloqueio e retirar
Performance data (nozzle setting mist)
Datos de rendimiento (ajuste de la tobera: nieb
Données de performance (réglage de buse brou
Dados de desempenho (ajuste do bocal neblina
Pressure (bar)
Duration
(h)
Preszión
Duración
Pression
Durée
Pressão
Duração
1.0
11.6
2.0
6.1
3.0
3.7
Usage period too short?
Reduce working pressure.
¿Duración demasiado breve?
Reducir la presión de servicio.
Durée d'utilisation trop courte?
Réduire la pression de travail.
Duração de utilização demasiado curta?
Reduzir pressão de trabalho.
Max. battery ca
4 charge / disch
La capacidad m
de aprox. 4 ciclo
Performance m
env. 4 cycles de
Capacidade má
4 ciclos de carg
Charging
Proceso de carga
Cycle de charge
Processo de carga
Application amount
(l)
Caudal
Quantité d'épandage
Débito
223
164
124
The battery hold
Vida útil de la b
Durée de vie de l
Vida útil da bat

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12014201

Table des Matières