Télécharger Imprimer la page

Dungs GW A3 Série Notice D'emploi Et De Montage page 5

Pressostat pour le gaz et l'air pressostat mini, pour des blocs gaz multifonctionnels,réglé en usine

Publicité

Safety
first
O.K.
5 ... 6
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressure
ter dürfen nur von Fach-
switch may only be per-
personal durchgeführt
formed by specialist staff.
werden.
Kondensat darf nicht
Do not allow condensate
in das Gerät gelangen.
to flow into the equip-
Bei Minustemperaturen,
ment. In case of sub-zero
durch Vereisung Fehl-
temperatures, malfunc-
funktion/Ausfall möglich.
tion or equipment failure
may be possible due to
icing.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test:
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
close ball valve upstream
vor dem Druckwächter
of the pressure switch.
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work
beiten am Druckwäch-
on the pressure switch,
ter: Dichtheitskontrolle
perform a leakage and
und Funktionskontrolle
function test.
durch-führen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if gas
führen, wenn Gasdruck
pressure or power is ap-
oder Spannung anliegt.
plied. No naked flame. Ob-
Offenes Feuer vermeiden.
serve local regulat-ions.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Seul du personnel spé-
cialisé peut effectuer des
travaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative nui-
rait à son fonctionnement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
sous tension. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Avoid silicone oils
Eviter les huiles de
and volatile silicones
silicone et les éléments
(siloxanes) in the
de silicone volatils
environment.
(siloxanes) dans
Malfunction/failure
l'environnement.
possible.
Dysfonctionnement /
panne possibles.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta delle
tubature:
chiudere il rubinetto a
sfera davanti al corpo
pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori in
presenza di pressione
gas o di tensione elettrica.
Evitare i fuochi aperti e
osservare le prescrizioni
pubbliche.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Evitare oli siliconici e
componenti siliconici
volatili (silossani)
nell'ambiente.
Possibile disfunzione /
guasto.
Effectuer tous les ré-
Realizzare tutte le impo-
glages et réaliser les
stazioni e i valori imposta-
valeurs de réglage uni-
ti solo in conformità alle
quement selon le mode
istruzioni per l'uso del
d'emploi du fabricant de
costruttore della caldaia/
chaudières et de brûleurs.
del bruciatore.

Publicité

loading