Quiconque utilise le bateau doit d’abord lire ce Guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et du moteur. Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Motor Corporation of America ou de ses filiales : Evinrude®...
GÉNÉRALITÉS SÉCURITÉ — LE POINT DE DÉPART Un plaisancier responsable et compétent ap- préciera au maximum les joies de la navigation de QUI CONVIENT plaisance et sera un navigateur sûr. Des cours de sécurité de la navigation sont offerts par la gen- Ce Guide de l’opérateur contient des informations darmerie maritime, la police des voies navigables essentielles pour contribuer à...
Page 5
Tout contact avec une hélice en rotation en- Respecter les zones d’interdiction de sillages, traînera probablement des blessures graves, les droits des autres usagers de l’eau et l’envi- voire mortelles. Ne laisser personne s’ap- ronnement. Le « patron » et propriétaire d’un procher d’une hélice, même lorsque le moteur bateau est responsable des dégâts causés à...
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT de police. En dehors de l'Amérique du Nord — Signaler le AVERTISSEMENT vol au distributeur Bombardier auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré. Lorsque des pièces de rechange sont Documentation technique nécessaires, utiliser des pièces d’origine Bombardier Motor Corporation of America offre une Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des...
à l’enregistrement de la garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à Bombardier d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de Bombardier. 5. OBLIGATIONS DE BOMBARDIER Les obligations de Bombardier au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication.
9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, Bombardier conseille d’essayer d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier. • Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, 1-847-689-7090.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquez avec le Service à la clientèle de Bombardier, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, ou avec la société affiliée à Bombardier là où le Produit a été enregistré pour fins de garantie.
PARTICULARITÉS Article Description Article Description Bouchon de remplissage d’huile Écrou de friction de relevage Bougies Vis de fixation Levier de relevage/marche Poignée de transport/poignée de levage Vis de vidange d’huile du carter-moteur Attache du système de redémarrage de secours Tige de réglage d’angle Ensemble attache et cordon Anode anticorrosion Interrupteur d’arrêt d’urgence/bouton d’arrêt...
Page 13
000171 Article Description Article Description Barre et poignée d’accélérateur Twist-Grip Poignée de levage Bouton de starter Loquet du capot moteur Raccord de carburant Orifice de contrôle des émissions Plaque des numéros de modèle et de série Filtre à huile du carter-moteur Vis de friction de direction Courroie de distribution Support pour navigation en eau peu profonde...
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Modèle 8 Cylindrée 128 cm³ (12,8 po³) Type de moteur Bicylindre en ligne, 4 temps Plage de fonctionnement aux pleins gaz 5000 à 5400 tr/min Puissance 6,0 kW (8 cv) à 5200 tr/min Régime au ralenti en prise (tr/min) 1000 ±...
INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE AVERTISSEMENT Sur certains modèles, l’interrupteur d’arrêt d’ur- gence se trouve sur la barre. L’utilisation du dis- Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors positif d’arrêt d’urgence vivement de l’interrupteur d’arrêt pendant la naviga- recommandée sur tous les bateaux. tion normale.
CARBURANT ET HUILE CARBURANT Indice d’octane minimum Aux États-Unis 87 (R+M)/2 AKI AVERTISSEMENT En dehors des États-Unis 90 RON Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner L’essence est extrêmement inflammable et avec les carburants mentionnés ci-dessus ; cepen- explosive dans certaines conditions. Suivre dant, ne pas ignorer ce qui suit : à...
En IMPORTANT : N’utiliser que les additifs de car- cas de problème de performances, consulter le burant agréés par Bombardier pour le moteur hors- CONCESSIONNAIRE. bord. L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur moins performant ou l’endommager.
RODAGE (10 HEURES) 10 premières minutes de fonctionnement — Faire tourner le moteur en prise au ralenti uniquement. IMPORTANT : Les moteurs hors-bord 4 temps sont expédiés sans huile dans leur carter. Il est Reste des 2 premières heures de fonctionne- nécessaire d'ajouter de l’huile dans le carter- ment —...
DÉMARRAGE DU MOTEUR Faire passer le levier de relevage/marche en posi- tion de MARCHE. S’assurer que le moteur est en DANGER position normale de marche. Se reporter à Rele- vage et support de relevage. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
Page 20
Suivant le modèle, accrocher l’ensemble attache et cordon à l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une partie résistante des vêtements ou du gilet de sauvetage. 1. Tétine de câble positif (+) de batterie Brancher le flexible de carburant au raccord de car- burant.
Moteur froid AVERTISSEMENT Tirer à fond sur le bouton de starter. Toujours passer au POINT MORT avant de faire démarrer le moteur pour éviter que le bateau ne se mette en mouvement brusque- ment, ce qui peut entraîner des blessures. Tourner la poignée d’accélérateur en position de DÉMARRAGE.
Page 22
Si le moteur ne démarre pas après que l’on ait tiré IMPORTANT : Le démarreur peut être endom- trois fois sur le cordon, enfoncer le bouton de start- magé s’il est actionné continuellement pendant er et répéter l’opération de démarrage. Se reporter plus de 10 secondes.
ARRÊT DU MOTEUR Tourner la poignée d’accélérateur en position d’IN- VERSION DU SENS DE MARCHE ou de décéléra- tion. Faire passer le levier de sens de marche au POINT MORT. Appuyer sur le bouton d’ARRÊT jusqu’à ce que le moteur s’arrête. Suivant le modèle, fermer l’évent du bouchon de remplissage du réservoir de car- burant.
DÉMARRAGE DE SECOURS S’assurer que : • Le moteur est en position normale de fonctionne- ment. En cas de rupture du cordon de démarreur ou d’une • La poire d’amorçage du flexible de carburant est panne de ce dernier, il est possible de faire démar- ferme.
Procéder au démarrage comme indiqué à la ru- brique Démarrage du moteur. S’asseoir et tirer vigoureusement sur le cordon de démarrage de secours pour faire démarrer le mo- teur. Une fois que le moteur a démarré, le faire tourner à moins de 2000 tr/min au POINT MORT pendant deux minutes, puis le faire revenir au ral- enti.
FONCTIONNEMENT TRANSPORT SUR REMORQUE DANGER Transporter le bateau avec le moteur en position NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur verticale. Si la remorque n’offre pas une garde au ni sans une ventilation suffisante, ni laisser sol suffisante, le moteur peut être transporté en se les gaz d’échappement s’accumuler dans servant d’un support pour transport sur remorque.
Page 27
RELEVAGE ABAISSEMENT Faire passer le levier de relevage/marche en posi- Faire passer le levier de relevage/marche en posi- tion de RELEVAGE. tion de MARCHE. 1. Levier de relevage/marche – position 1. Levier de relevage/marche – position de RELEVAGE de MARCHE Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et Saisir la poignée de relevage sur le capot moteur et relever le moteur au maximum.
NAVIGATION EN EAU PEU PROFONDE Désengagement Faire passer le levier de relevage/marche en posi- tion de MARCHE. AVERTISSEMENT Le moteur n’est pas protégé contre les effets d’une collision avec un objet immergé pendant la navigation en eau peu profonde. Faire fonctionner le moteur en MARCHE AVANT et UNIQUEMENT à...
RINÇAGE DANGER NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de car- bone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
SURCHAUFFE DU MOTEUR IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur — même pour un bref démarrage — sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rinçage. Pendant la navigation, les prises d’eau du moteur doivent être complètement immergées et dé- gagées.
DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT En cas de collision avec un objet quelconque, s’ar- rêter immédiatement et examiner le moteur pour voir si le matériel de montage et les vis de fixation Le moteur est doté d’un système d’amortissement sont desserrés, le cas échéant. Examiner les sup- conçu pour améliorer sa résistance en cas de colli- ports pivotant et arrière, les organes de direction et sion avec des objets immergés aux vitesses lentes...
REMISAGE Soulever la barre et la faire reposer sur son côté bâbord sur une surface rembourrée. Le fait de coucher le moteur sur le dos ou de le tourner de son Pour éviter un redémarrage difficile, ne jamais faire dos sur son côté bâbord risquerait de provoquer tourner le moteur avec le flexible de carburant une fuite d’huile.
CONDITIONS PARTICULIÈRES Haute altitude DE FONCTIONNEMENT En cas de navigation à des altitudes dépassant 900 m (3000 pi), il peut être avantageux d’accou- pler le moteur à une hélice d’un pas plus faible, de Eau salée recalibrer le carburateur, ou de prendre ces deux mesures.
émissions peuvent être effectués par tout étab- Tous les moteurs hors-bord Johnson neufs fab- lissement ou technicien de réparation de mo- riqués à partir de 2002 par Bombardier sont certi- teurs de bateaux à allumage par étincelle. fiés par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation...
INSPECTION AU BOUT DE 10 HEURES AVERTISSEMENT Au bout de 10 heures de fonctionnement, le moteur neuf est rodé et ses organes mécaniques sont Éviter les blessures pouvant être causées calés. Tous les circuits doivent alors être contrôlés par les organes en mouvement du moteur. et les réglages nécessaires être effectués.
Lubrification — Se reporter à Lubrification pour vidanger et remplir le boîtier d’engrenages et pour AVERTISSEMENT les points de lubrification du moteur. Retoucher les surfaces peintes et cirer l’extérieur Un remontage du moteur hors-bord et de du moteur. Remiser le moteur sur le bateau (ou sur ses circuits de commande qui n’est pas un support de moteur) en position verticale, ce qui effectué...
HUILE ET FILTRE DU CARTER-MOTEUR Changement de l’huile Se reporter au Calendrier d’entretien et d’inspec- tion du moteur pour les intervalles. Remplissage initial Au bout des 10 premières heures de fonctionne- IMPORTANT : Les moteurs hors-bord 4 temps ment, remplacer le lubrifiant de rodage par de l’huile sont expédiés sans huile dans leur carter.
Page 38
3) Placer un contenant approprié sous la vis de Nettoyage du filtre à huile vidange d’huile. Retirer la vis et vidanger le rés- ervoir. Avant de remettre la vis en place, rem- IMPORTANT : Nettoyer le filtre à huile au bout des placer le joint par un neuf.
RÉGLAGES Friction de direction La friction de direction du moteur neuf a été réglée avant sa sortie d’usine. Vérifier qu’elle reste cor- Ralenti recte au bout des 10 premières heures de service ; Le bouton de réglage du ralenti se trouve à l’ex- une certaine résistance doit se faire sentir lorsqu’on trémité...
LUBRIFICATION 3) Placer un tube de lubrifiant dans l’orifice de vidange/remplissage et remplir lentement le boîtier d'engrenages jusqu’à ce que du lubri- Boîtier d'engrenages fiant soit visible dans l’orifice de niveau de lubrifiant. Voir Caractéristiques du moteur Remplacer le lubrifiant du boîtier d'engrenages au pour la contenance du boîtier d'engrenages.
Page 41
Points de lubrification Se reporter au Calendrier d’entretien et d’inspec- tion du moteur pour les intervalles de lubrification et le lubrifiant recommandé. 1. Arbre de pignon de démarreur 1. Axe et dispositif de blocage de levier de sens de marche 1.
BOUGIES HÉLICE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le circuit d’allumage présente des risques Lors de l’entretien de l’hélice, toujours faire sérieux d’électrocution. Le circuit primaire passer le moteur hors-bord au POINT fonctionne à plus de 250 volts et le circuit MORT, tourner et débrancher les fils de secondaire à...
Continuer à serrer l’écrou d’hélice jusqu’à ce que ses encoches et le trou de goupille fendue soient alignés. Enfoncer une goupille fendue neuve et re- courber ses extrémités pour l’assujettir. 1. Rainure de piège à fil de pêche IMPORTANT : Les joints de l’arbre d’hélice peu- vent être endommagés par la présence de fil de pêche.
BATTERIE Chaque moteur hors-bord exige une batterie : de 12 volts à haut rendement, qualifiée de « marine » ventilée/rechargeable ou sans entretien Capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées dans Caractéristiques du mo- teur Les batteries à décharge poussée peuvent être util- isées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité...
TABLEAU DE DÉPANNAGE IMPORTANT : S’il s’avère impossible d’identifier ou de résoudre le problème, consulter le CON- CESSIONNAIRE. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Le moteur ne démarre pas • Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter à Démarrage du moteur. • Réservoir de carburant vide. •...
CALENDRIER D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION DU MOTEUR Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur devant être effectuées par l’opérateur et/ou par un CONCESSION- NAIRE agréé.
Page 47
Calendrier d’entretien et d’inspection du moteur Intervalles Produit de soins Description moteur Éléments du circuit de carburant, inspection et réparation des fuites Inspection des fixations, serrage de celles qui sont desserrées Courroie de distribution, vérification de l’état Thermostat, inspection et vérification du fonctionnement Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage...
POSE Hauteur de tableau arrière et longueur d’arbre La hauteur de tableau arrière indiquée dans les AVERTISSEMENT Caractéristiques du moteur est celle qu’exige le moteur. Cette dimension est mesurée au niveau de l’axe médian du tableau arrière, perpendiculaire- Le moteur ne doit pas dépasser la puis- ment à...
Page 49
Le cas échéant, serrer les vis de fixation avec les Installation du moteur hors-bord doigts, PAS à l’aide d’un outil. Régler l’angle du moteur de façon à ce que la AVERTISSEMENT plaque antiventilation soit parallèle à la carène. Se reporter à Réglage de l’angle de moteur. Le moteur hors-bord doit être installé...
Page 50
S'adresser au CONCESSIONNAIRE pour le maté- Le support arrière comporte deux trous de chaque riel de montage correct. Boulonner le moteur au côté du moteur. Ne percer qu’un seul trou de tableau arrière au moyen du matériel de montage. chaque côté. Utiliser les trous supérieurs à moins que les conditions particulières n’imposent l’utilisa- tion des trous inférieurs.
Bombardier sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des Etats-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier auprès de laque- lle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Page 52
COLLER UN TIMBRE ICI ÉTATS-UNIS - Entretien...
Page 53
Confirmation de réception du Guide de l’opérateur CONCESSIONNAIRE Nom : Adresse : Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude / Johnson , compléter et signer le formulaire ci- dessous. Le CONCESSIONNAIRE le conservera dans ses archives. Reçu Nom : Adresse : Propriétaire du modèle n°...
Test de préparation et dernière remarque à l’intention du propriétaire/opérateur Test de préparation destiné à l’opérateur..1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ? 2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur ? 3.