BOMBARDIER Johnson 200 Guide De L'opérateur
BOMBARDIER Johnson 200 Guide De L'opérateur

BOMBARDIER Johnson 200 Guide De L'opérateur

200/225 chevaux-vapeur
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

2005
4-TEMPS
200/225 CHEVAUX-VAPEUR
PX4, CX4, PZ4, CZ4
ADVERTISSEMENT
!
!
Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des
informations importantes concernant la sécurité. Toujours
conserver ce Guide á bord pendant la navigation.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BOMBARDIER Johnson 200

  • Page 1 2005 4-TEMPS 200/225 CHEVAUX-VAPEUR PX4, CX4, PZ4, CZ4 ADVERTISSEMENT Lire attentivement ce Guide de l'opérateur. Il donne des informations importantes concernant la sécurité. Toujours conserver ce Guide á bord pendant la navigation.
  • Page 2: Remarques Préliminaires À L'intention Du Propriétaire/Opérateur

    Quiconque utilise le bateau doit d’abord lire ce Guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et du moteur. Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Motor Corporation of America ou de ses filiales : Evinrude®...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLEAU DE DÉPANNAGE ............................ 46 CALENDRIER D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION DU MOTEUR ................48 © 2004 Bombardier Motor Corporation of America. Tous droits réservés. TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
  • Page 4: Généralités

    GÉNÉRALITÉS SÉCURITÉ — LE POINT DE DÉPART Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait de bien les QUI CONVIENT comprendre et de les mettre en application favoris- era l’utilisation correcte du moteur hors-bord. Ce Guide de l’opérateur contient des informations Un plaisancier responsable et compétent ap- essentielles pour contribuer à...
  • Page 5 Tout l’équipement de sécurité et les disposi- Demander aux passagers de rester assis sur tifs de sauvetage personnels doivent être en leur siège. La proue, le plat-bord, le tableau bon état et adaptés au type de bateau. Tou- arrière et le dossier des sièges ne sont pas jours respecter les règlements qui s’appli- prévus pour servir de sièges.
  • Page 6 MESURES DE SÉCURITÉ — Installation N’effectuer que les opérations d’entretien et entretien décrites dans ce Guide de l'opérateur. Toute tentative d’entretien ou de réparation du mo- teur hors-bord si l’on n’est pas familiarisé Installation du moteur hors-bord avec la marche à suivre correcte pour l’entre- Le moteur hors-bord doit être installé...
  • Page 7: Références, Illustrations Et Caractéristiques Du Produit

    Moteurs hors-bord volés Amérique du Nord — Signaler le vol du moteur Bombardier Motor Corporation of America (BMCA) hors-bord aux services d’assistance aux clients et se réserve le droit de modifier à tout moment sans aux concessionnaires Customer and Dealer Sup- préavis les particularités techniques, les caractéris-...
  • Page 8: Bombardier Motor Corporation Of America

    4 TEMPS JOHNSON 2005 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA 1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Motor Corporation of America* (« BMCA ») garantit ses moteurs hors-bord 4 temps Johnson® 2005 vendus par les concessionnaires agréés Johnson dans les cinquante états des États-Unis et au Canada («...
  • Page 9: Comment Se Prévaloir De La Protection De La Garantie

    5. OBLIGATIONS DE BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA Les obligations de Bombardier Motor Corporation of America au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication.
  • Page 10: Limites De Responsabilité

    • En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BMCA conseille d’essayer d’abord de résoudre le problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier. • Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Motor Corporation of America, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.
  • Page 11: Bombardier Motor Corporation Of America Garantie Limitée Pour Les Moteurs Hors-Bord 4 Temps Johnson 2005 Vendus À L'extérieur Des États-Unis Et Du Canada

    Motor Corporation of America (« BMCA ») autorisé à distribuer les produits 4 temps Johnson dans le pays où la vente a lieu. Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Motor Corporation of America, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085 U.S.A., ou avec la société affiliée à...
  • Page 12: Particularités

    PARTICULARITÉS Article Description Article Description Loquet du capot moteur Prise d’eau Indicateur de pompe à eau Bouchon de niveau de lubrifiant Étiquette ECI Connecteur de direction Hélice Matériel d’installation Bouchon de vidange/remplissage de lubrifiant Jauge SystemCheck (1) n’est pas fournie avec le moteur hors-bord - Généralités...
  • Page 13 Article Description Article Description Trousse d’outillage Support de tableau arrière Joints de vis de vidange d’huile du carter-moteur Anodes anticorrosion Commande à distance Compensateur de dérive Capot moteur Plaque antiventilation Interrupteur de correction d’assiette et relevage Bouchon de vidange d’huile du carter- assistés moteur (1) n’est pas fourni sur tous les marchés...
  • Page 14: Caractéristiques Du Moteur

    CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Modèles 200, 225 Cylindrée 3614 cm (220,5 po Type de moteur 6 cylindres 4 temps Injection électronique séquentielle multipoint Plage de fonctionnement aux 200 - 5000 à 6000 tr/min pleins gaz 225 - 5000 à 6000 tr/min Puissance 200 - 149,1 kW (200 cv) à...
  • Page 15: Commande À Distance

    COMMANDE À DISTANCE AVERTISSEMENT Si l’on choisit une commande à distance autre qu’ Evinrude/Johnson , s’assurer qu’elle est dotée d’un dispositif de préven- tion de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
  • Page 16 Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence AVERTISSEMENT Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence combiné constitue une particularité technique des com- mandes à distance précâblées Evinrude/Johnson Éviter de heurter ou de tirer l’attache hors et de tous les kits de câblage de commande de l’interrupteur d’arrêt pendant la naviga- Evinrude/Johnson .
  • Page 17: Surveillance Du Moteur

    SURVEILLANCE DU MOTEUR IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être équipé du moniteur de moteur SystemCheck ™ (ou d’un dispositif équivalent). L'utilisation du moteur hors-bord sans le moniteur de moteur System- Check (ou un dispositif équivalent) annule la garan- tie pour les pannes liées aux fonctions surveillées du moteur.
  • Page 18: Carburant Et Huile

    CARBURANT ET HUILE CARBURANT Indice d’octane minimum Aux États-Unis 87 (R+M)/2 AKI AVERTISSEMENT En dehors des États-Unis 90 RON L’essence est extrêmement inflammable et Le moteur hors-bord a été conçu pour fonctionner explosive dans certaines conditions. Suivre avec les carburants mentionnés ci-dessus ; cepen- à...
  • Page 19: Circuit De Carburant

    CIRCUIT DE CARBURANT HUILE IMPORTANT : Les flexibles de distribution de car- Le carter du moteur 4 temps doit être rempli d’huile. burant du bateau doivent avoir un débit égal à celui Se reporter à Rodage (10 heures) pour des infor- qu’exige le moteur.
  • Page 20: Rodage (10 Heures)

    RODAGE (10 HEURES) 10 premières minutes de fonctionnement — Faire tourner le moteur en prise au ralenti uniquement. IMPORTANT : Les moteurs hors-bord 4 temps sont expédiés sans huile dans leur carter. Il est Reste des 2 premières heures de fonctionne- nécessaire d'ajouter de l’huile dans le carter- ment —...
  • Page 21: Démarrage Du Moteur

    DÉMARRAGE DU MOTEUR S’assurer que le moteur est en position de MARCHE. Se reporter à Correction d’assiette et DANGER relevage assistés ou à Relevage. Brancher le flexible de carburant au raccord de car- NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur burant.
  • Page 22 1. DÉMARRAGE 1. Attache 2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence IMPORTANT : Le démarreur peut être endom- 3. Cordon magé s’il est actionné continuellement pendant plus de 10 secondes. IMPORTANT : Le moteur démarrera et tournera sans que l’attache soit accrochée à l’interrupteur à Relâcher la clé...
  • Page 23: Arrêt Du Moteur

    Commande montée sur le côté encastrée ou non Débloquer la poignée de commande (lever la languette de verrouillage au point mort en pressant la manette). Déplacer vivement et sans hésitation la poignée de commande vers l’avant ou l’arrière — jusqu’à ce que le moteur soit en prise. ARRÊT DU MOTEUR Faire passer la poignée de commande au POINT MORT.
  • Page 24: Économie De Carburant

    Ralenti rapide au POINT MORT ÉCONOMIE DE CARBURANT Commandes encastrée montée sur le côté et La plage d’accélération économique peut permettre montée sur l’habitacle d’économiser du carburant suivant la charge du ba- teau et la conception de sa coque. Lorsque le ba- IMPORTANT : Éviter un régime moteur excessif au teau atteint sa vitesse de pointe, ramener POINT MORT —...
  • Page 25: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Le système de relevage permet de relever le mo- teur de 64° supplémentaires : DANGER Lorsque la position du moteur est dans les limites de la plage de relevage, NE PAS le faire tourner NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur plus vite qu’au ralenti.
  • Page 26 Indicateur de correction d’assiette Relevage L’indicateur de correction d’assiette indique la posi- Pour utiliser le relevage assisté, appuyer sur l’inter- tion de proue résultant de l’angle d’assiette du mo- rupteur de correction d’assiette/relevage et le main- teur. tenir enfoncé dans la position de proue relevée ou abaissée.
  • Page 27 Proue relevée AVERTISSEMENT La position PROUE RELEVÉE permet d’obtenir la meilleure économie de carburant et la vitesse de pointe la plus élevée. Certaines combinaisons bateau/moteur/ hélice peuvent connaître une instabilité du bateau et/ou un couple de direction élevé en Conditions d’utilisation : cas de navigation à...
  • Page 28: Sélection De L'hélice

    IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l’angle AVERTISSEMENT d’assiette le plus faible. Si le bateau manque de ma- niabilité lorsque l’angle d’assiette correspond à En cas d’installation à moteurs jumelés, l’abaissement maximum de la proue, ajuster la tige dont l’un est à...
  • Page 29: Surchauffe Du Moteur

    2) Raccorder un appareil de rinçage et un tuyau est de 0,75 – 11,5 NHR (ANSI). Il est possible d’arrosage. de se procurer un raccord adapté dans la plu- part des quincailleries. 1. Filetage d’orifice de rinçage 3) Placer le levier de commande à distance au 2.
  • Page 30 En cas de surchauffe du moteur, son moniteur Serrer les boulons du collecteur d’échappement, SystemCheck fait retentir l’avertisseur sonore et al- ainsi que les vis du couvercle d’anode en zinc et de lume le témoin « WATER TEMP » (température la culasse.
  • Page 31: Transport Sur Remorque

    TRANSPORT SUR REMORQUE SUPPORT DE RELEVAGE IMPORTANT : NE PAS utiliser le levier de support de relevage lors du transport sur remorque. Se re- AVERTISSEMENT porter à Transport sur remorque. Ne laisser personne s’approcher de la AVERTISSEMENT poupe lors du relevage ou de l’abaissement du moteur hors-bord.
  • Page 32: Dommages Par Suite D'impact

    DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT En cas de collision avec un objet quelconque, s’ar- rêter immédiatement et examiner le moteur pour voir si le matériel de montage et les vis de fixation Le moteur est doté d’un système d’amortissement sont desserrés, le cas échéant. Examiner les sup- conçu pour améliorer sa résistance en cas de colli- ports pivotant et arrière, les organes de direction et sion avec des objets immergés aux vitesses lentes...
  • Page 33 Eau envahie d’algues Lors du retrait du moteur de l’eau, le laisser en po- sition verticale jusqu’à ce que son circuit de re- Les algues obstruent les prises d’eau et provoquent froidissement se soit vidé. la surchauffe du moteur hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice provoque des vibrations et ral- IMPORTANT : L’eau qui a pénétré...
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN L’entretien, le remplacement ou la réparation Réglementation des émissions par l’Agence pour des dispositifs et systèmes de contrôle des la protection de l’environnement (EPA) émissions peuvent être effectués par tout étab- Tous les moteurs hors-bord Johnson neufs fab- lissement ou technicien de réparation de mo- riqués à...
  • Page 35: Inspection Au Bout De 10 Heures

    INSPECTION AU BOUT DE 10 HEURES AVERTISSEMENT Au bout de 10 heures de fonctionnement, le moteur neuf est rodé et ses organes mécaniques sont Éviter les blessures pouvant être causées calés. Tous les circuits doivent alors être contrôlés par les organes en mouvement du moteur. et les réglages nécessaires être effectués.
  • Page 36 Bougies — Les retirer et les examiner. Les net- Lubrification — Se reporter à Lubrification pour toyer ou les remplacer selon le besoin. Se reporter vidanger et remplir le boîtier d’engrenages et pour à Bougies. les points de lubrification du moteur. Pulvériser de l’huile pour brumisage Evinrude/ Retoucher les surfaces peintes et cirer l’extérieur Johnson dans les trous de bougies.
  • Page 37: Entretien De Présaison

    ENTRETIEN DE PRÉSAISON AVERTISSEMENT Faire sortir le moteur hors-bord de remisage et le préparer pour une saison de navigation sans Ne pas utiliser une batterie d’appoint et des problème en effectuant une révision générale et câbles volants pour faire démarrer le quelques opérations d’entretien préventif.
  • Page 38: Batterie

    BATTERIE Chaque moteur hors-bord exige une batterie : • de 12 volts à haut rendement, qualifiée de « ma- rine » • ventilée/rechargeable ou sans entretien • capacité nominale conforme aux spécifications minima indiquées dans Caractéristiques du moteur Les batteries à décharge poussée peuvent être util- isées SI elles satisfont les spécifications minima d’intensité...
  • Page 39: Huile Et Filtre Du Carter-Moteur

    HUILE ET FILTRE DU CARTER-MOTEUR Remplacement du filtre S’adresser au concessionnaire. Remplissage initial Changement de l’huile IMPORTANT : Les moteurs hors-bord 4 temps Se reporter au Calendrier d’entretien et d’inspec- sont expédiés sans huile dans leur carter. Il est tion du moteur pour les intervalles. nécessaire d'ajouter de l’huile dans le carter- moteur avant de faire démarrer le moteur pour Au bout des 10 premières heures de fonctionne-...
  • Page 40: Réglages

    3) Placer un contenant approprié sous la vis de RÉGLAGES vidange d’huile. Retirer la vis et vidanger le réservoir. Avant de remettre la vis en place, Compensateur de dérive remplacer le joint par un neuf. Remettre la vis en place et bien la serrer. AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du compensateur de dérive peut causer des difficultés de direc-...
  • Page 41 Installations hautes du moteur — Le compen- Friction d'accélération sateur de dérive risque d’être au-dessus de l’eau Régler la friction d’accélération sur la commande à lorsque l’angle d’assiette du moteur est ouvert. Il se distance pour maintenir sa position et l’empêcher peut que l’effort de direction augmente.
  • Page 42: Lubrification

    LUBRIFICATION Boîtier d'engrenages Remplacer le lubrifiant du boîtier d'engrenages au bout des 10 premières heures de fonctionnement. Vérifier le niveau et l’état du lubrifiant au bout des 50 heures suivantes de fonctionnement. Ajouter du lubrifiant si nécessaire. Par la suite, vérifier le niveau et l’état du lubrifiant toutes les 50 heures.
  • Page 43: Reniflard Et Conduite De Carburant

    Réservoir de fluide de correction d’assiette/ relevage assistés Relever le moteur et engager le support de rele- vage. Suivant le modèle, se reporter à Correction d’assiette et relevage assistés. Enlever le bou- chon de remplissage et vérifier le niveau de fluide. Si nécessaire, ajouter suffisamment de fluide pour correction d’assiette/relevage et direction assistés Evinrude/Johnson pour amener le niveau de fluide...
  • Page 44: Filtre À Carburant

    FILTRE À CARBURANT FILS DE MISE À LA MASSE Il est recommandé de poser un filtre à carburant à Les fils de mise à la masse servent à relier élec- séparateur d’eau pour faciliter l’interception de triquement les organes du moteur de façon à ce l’eau susceptible d’être présente dans le réservoir qu’ils appartiennent à...
  • Page 45: Fusibles

    FUSIBLES BOUGIES IMPORTANT : Toujours emporter des fusibles de rechange. Utiliser le porte-fusible de rechange pour AVERTISSEMENT conserver un fusible supplémentaire. Le circuit d’allumage présente des risques sérieux d’électrocution. Le circuit primaire fonctionne à plus de 250 volts et le circuit secondaire à...
  • Page 46: Hélice

    HÉLICE Continuer à serrer l’écrou d’hélice jusqu’à ce que ses encoches et le trou de goupille fendue soient alignés. Enfoncer une goupille fendue neuve et re- courber ses extrémités pour l’assujettir. AVERTISSEMENT Lors de l’entretien de l’hélice, faire toujours passer le moteur hors-bord au POINT MORT, tourner l’interrupteur à...
  • Page 47: Anodes Anticorrosion

    ANODES ANTICORROSION PRESSION D’EAU Le moteur est équipé d’une ou de plusieurs anodes Un manomètre d’eau en option est recommandé qui le protègent de la corrosion galvanique. Se re- pour surveiller les pressions dans le circuit de re- porter à Particularités pour l’emplacement des an- froidissement.
  • Page 48: Tableau De Dépannage

    TABLEAU DE DÉPANNAGE IMPORTANT : S’il s’avère impossible d’identifier ou de résoudre le problème, consulter le conces- sionnaire. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n’est pas au POINT MORT. •...
  • Page 49: Calendrier D'entretien Et D'inspection Du Moteur

    CALENDRIER D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION DU MOTEUR Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur devant être effectuées par l’opérateur et/ou par un concessionnaire agréé.
  • Page 50 Calendrier d’entretien et d’inspection du moteur Intervalles Produit de soins Description du moteur Fluide de correction d’assiette/relevage assistés, vérification du niveau Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage Fils et connexions électriques et d’allumage, inspection Synchronisation du bloc-moteur et tringlerie, inspection Accès aux informations du module de commande du moteur ( ECU ), traduction des codes d’entretien...
  • Page 51: Changement D'adresse/De Propriétaire

    BMCA sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’ap- porter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréa- tifs auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
  • Page 52 COLLER UN TIMBRE B o m b a r d i e r M o t o r C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a U . S . A . - Entretien...
  • Page 53 Confirmation de réception du Guide de l’opérateur Concessionnaire Nom : Adresse : Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude / Johnson , compléter et signer le formulaire ci- dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives. Reçu Nom : Adresse : Propriétaire du modèle n°...
  • Page 54: Bombardier Produits Récréatifs

    Bombardier Produits Récréatifs - Entretien...
  • Page 55: Test De Préparation Et Dernière Remarque À L'intention Du Propriétaire/Opérateur

    Test de préparation et dernière remarque à l’intention du propriétaire/opérateur Test de préparation destiné à l’opérateur..1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ? 2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du bateau et du moteur ? 3.
  • Page 56 *5035768*...

Ce manuel est également adapté pour:

Johnson 225Px4Cx4Pz4Cz4

Table des Matières