– abra-as em ângulo recto
– a base soltar-se-á
– levante a borda superior, inclinando-a até à posição vertical
– destaque-a.
•
Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
•
Para recolocar a base:
– insira as 3 abas da borda inferior da base nas três ranhuras da base da cabeça de
limpeza
– incline a borda superior da base para baixo e ela encaixar-se-á na devida posição.
•
Para fixar a base, empurre ambas as alavancas para a posição inicial, de modo a que
fiquem ao mesmo nível da superfície da cabeça de limpeza.
•
Recoloque o clipe "C" vermelho na cabeça de limpeza. Deve ajustar a borda mais
plana do clipe contra a cabeça de limpeza. É mais fácil inserir uma aba na sua
ranhura antes da outra.
•
Pouse o aparelho sobre as costas.
•
Fixe a cabeça de limpeza inserindo-a nas ligações da parte frontal inferior da bola.
Certifique-se de que a ficha eléctrica da cabeça de limpeza se ajusta à ligação de
bloco duplo do corpo do aparelho, que fica logo por cima da conduta de ar. Empurre
com firmeza: a cabeça de limpeza encaixar-se-á na devida posição.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
•
Se a escova parar de rodar, siga as instruções dadas acima para remover obstruções.
Também pode contactar um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson
ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para
reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
POR FAVOR, DEVOLVA-NOS O FORMULÁRIO ADJUNTO PARA REGISTAR A SUA
GARANTIA DE 5 ANOS.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de compra.
Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informação.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia) antes
de se efectuar qualquer reparação no seu mini aspirador Dyson.
Utilização do aspirador no país onde realizou a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-se-ão todas as reparações pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou peça trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparações (incluindo peças e mão-de-obra) da sua
máquina se esta tiver um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau
funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível
ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado trocá-la-á por uma peça de
substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrição substituir o produto, por outro de similares características, se
considerarmos o produto não reparável, ou economicamente inviável de reparar.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia será apenas válida se a referida
unidade for instalada e utilizada no país em que foi vendida.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia será apenas válida (i) se a referida
unidade for utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade for utilizada na
Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido,
e o mesmo modelo desta unidade for vendido com a mesma tensão nominal, no país
relevante.
A Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
•
Uso das peças que não estiverem encaixadas de acordo com o manual de instruções
da Dyson. Má utilização, manejo ou falta de cuidado na manutenção.
•
Causas externas como o clima ou o transporte da máquina.
•
Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
•
Utilização do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
•
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
•
Utilização de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo
pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparação levada a cabo dever-se-á pagar. Por
favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na C/ Velázquez, 140, 3ª planta,
28006 Madrid, e cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de utilizadores
do serviço pós-venda da nossa empresa, para gerir a recepção de produtos,
reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do utilizador.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar um
e-mail para a seguinte direcção de correio electrónico asistencia.cliente@dyson.com,
bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Velázquez, 140,
3ª planta, 28006 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛжЕНИЕМ ОЗНАКОМьТЕСь С «ВАжНЫМИ
ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕхНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
СБОРКА
•
Положите устройство тыльной стороной вниз.
•
Вставьте электрощеткуя в разъёмы в нижней части на лицевой стороне шара.
Убедитесь, что электрический разъем на насадке входит в двойной разъём
на корпусе устройства, расположенный непосредственно над воздуховодом.
Надавите на насадку до щелчка, чтобы зафиксировать её.
•
Поставьте устройство вертикально.
•
Вставьте трубку пылесоса в гнездо в верхней части корпуса устройства.
Пружинный зажим в креплении трубки должен зафиксироваться со щелчком.
•
Убедитесь, что шланг не перегнут. Нажмите красную кнопку на шланге.
Вставьте трубку пылесоса в шланг.
•
Убедитесь, что шланг и трубка пылесоса уложены в выемку на ручке. Вставьте
конец трубки пылесоса в ручку до его фиксации.
•
Закройте крышку трубки пылесоса.
•
Придвиньте держатель насадки в сторону воздуховода, как показано на рисунке.
•
Убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно закреплены к корпусу
устройства.
•
Присоедините насадку, как показано на рисунке. Насадки можно присоединять
к шлангу или к трубке пылесоса.
•
Смотайте кабель против часовой стрелки на крючки. Закрепите кабель зажимом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Размотайте кабель.
•
Подключите устройство к розетке электропитания.
•
Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную
на рисунке.
•
Для начала работы наклоните ручку. Стойка стабилизатора автоматически
поднимется.
•
После использования верните устройство в вертикальное положение, надавив
на него до фиксации на месте. Опорные колеса автоматически опустятся.
•
Отключите устройство от электросети, смотайте кабель и уберите устройство.
•
Всегда выключайте устройство, отключайте его от электросети и
устанавливайте вертикально в следующих случаях:
– перед установкой или сменой насадок;
– перед снятием шланга или деталей для осмотра воздуховода.
•
Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне.
ОТСОЕДИНЕНИЕ ТРУБЫ
•
Чтобы отсоединить трубку пылесоса, откройте крышку трубки и потяните
красный патрубок от ручки до фиксации со щелчком.
•
Если требуется использовать только шланг без трубки пылесоса, следуйте
приведенной далее рекомендации и нажмите красную кнопку, чтобы снять
трубку со шланга.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
Щетка по умолчанию всегда установлена в положение «ВКЛ» (вращение) при
включении устройства и при подготовке её к работе.
•
Щетка не должна вращаться, если устройство установлено в вертикальном
положении.
•
Чтобы переключить щетку в положение «ВЫКЛ» (например, для чистки тонких
ковровых дорожек и твердых покрытий):
– включите устройство (выбрав положение «ВКЛ»)
– подготовьте устройство в рабочее положение
– нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» щетки – вращение щетки прекратится.
•
При возникновении засорений электрощетка останавливается автоматически.
См. раздел "Электрощетка - устранение засорений".
•
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
•
Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать режим
для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к производителю
покрытия.
•
Электрощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия. Если
есть такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия
не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы
службой поддержки компании Dyson.
•
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного
условия может привести к аннулированию гарантии.
•
храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при
температуре ниже 3°C (37°F). Перед использованием дайте устройству согреться
до комнатной температуры.
•
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
•
После использования в гараже всегда протирайте нижнюю поверхность
устройства, шар и опорные колеса сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и
мелкие камни, которые могут повредить мягкие напольные покрытия.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ПРЕДОСТЕРЕжЕНИЕ:
•
Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтры.
•
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать малыми
частями.
•
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к
повреждению устройства.
•
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного
контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в
холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
•
Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию гофрированного
шланга. Будьте осторожны.
•
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
•
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
•
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой
нет посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
•
Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
•
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
•
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
•
Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, нажмите красную кнопку на
тыльной стороне ручки для переноски циклона.
•
Чтобы удалить мусор из контейнера нажмите красную кнопку с тыльной
стороны ручки переноски циклона.
•
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
•
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
•
Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
•
Порядок установки:
– закройте подставку прозрачного контейнера, надавив на неё до щелчка
– вставьте циклон и прозрачный контейнер в корпус устройства до щелчка
– убедитесь, что циклон и прозрачный контейнер надежно зафиксированы.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
•
Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите красную
кнопку для открытия подставки контейнера. При этом откроется доступ к
небольшой серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом
открывания. Нажмите серебристую кнопку и отсоедините циклон от
прозрачного контейнера.
•
Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
•
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
•
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
•
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
•
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
•
Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
53