Mixen Van De Aangesloten Geluidsbronnen - IMG STAGELINE MMX-822 Mode D'emploi

Table de mixage audio 8/2+2
Table des Matières

Publicité

NL
36 Ingangen CD/LINE resp. LINE voor de kanalen 1
tot 8 voor de aansluiting van apparatuur met lijn-
B
niveau zoals tuners, CD-spelers, cassettes
Kanalen 1 tot 6: mono-ingangen
Kanalen 7 en 8: stereo-ingangen
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt
is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van
een elektrische schok. Bovendien vervalt elke ga-
rantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omgeving-
stemperatuurbereik: 0–40°C).
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd
is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
E
Este aparato está diseñado únicamente para apli-
caciones de interior.
Proteger del polvo y humedad (temperaturas
admisibles de utilización 0–40°C).
No poner en marcha e inmediatamente desconec-
tar de la red si:
1. Se aprecia algún daño en la unidad o en el
cable.
2. Puede haber algún desperfecto a causa de una
caída.
3. Se observa un mal funcionamiento.
El equipo en cualquier caso solo debe repararse
por personal autorizado.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
Nunca quitar la toma de tensión del zócalo tirando
del cable.
Si el equipo se usa para propuestas diferentes de
las que están destinadas, si no se usa correcta-
mente o se repara por personal no autorizado, no
existe la responsabilidad en caso de avería.
Para su limpieza usar un trapo seco, no utilizar
nunca agua ni productos químicos.
3
Instalación
La mesa de mezclas MMX-822 ha sido diseñada co-
mo equipo de sobremesa, especialmente para músi-
cos y una utilización en escenario. Los nueve cana-
les de entrada seis mono, dos estéreo y el auxiliar
estéreo pueden mezclarse con dos masters estéreo
independientes así como con un canal monitor
estéreo.
4
Puesta en marcha
1) Conectar las fuentes de señal a las correspon-
dientes entradas en el panel posterior de la
mesa;
LINE CD/LINE (36) para conexión de unidades
tipo CD, giradiscos, grabadora)
12
3
Installatie
Het audio-mengpaneel MMX-822 is ontworpen om
als tafelmodel gebruikt te worden, in het bijzonder
voor muzikanten en voor toepassingen op het
podium. De negen ingangskanalen – zes monokana-
len, twee stereokanalen en een extra stereo-AUX-
ingang – kunnen zowel op twee afzonderlijke stereo-
masterkanalen als op één stereo-monitorkanaal
gemixt worden.
4
Ingebruikname
1) Sluit de geluidsbronnen aan op de overeenkom-
stige ingangen aan de achterzijde van het meng-
paneel:
LINE resp. CD/LINE (36) voor aansluiting van
toestellen met lijnniveau (bv. tuner, CD-speler,
cassettespeler),
Kanalen 1 tot 6:
mono-ingangen,
Kanalen 7 en 8:
stereo-ingangen
AUX (27) voor de aansluiting van een tweede
mengpaneel, een stereo-effectapparaat of een
andere lijnbron;
MIC (28) voor de aansluiting van monomicrofoons.
2) Een DJ-monomicrofoon kan aangesloten worden
op de DJ MIC ingangsjack (3) op het frontpaneel
van het mengpaneel. De DJ MIC XLR-jack wordt
parallel geschakeld met de MIC-jack van kanaal 8.
Het is uitgerust met een slot dat ontgrendeld wordt
door de PUSH-hendel naar beneden te duwen,
terwijl u de microfoonplug uittrekt.
3) Druk op de overeenkomstige keuzetoets (1) voor
kanalen 1 tot 8: indien de toets niet ingedrukt is,
dan wordt de lijningang van het overeenkomstige
kanaal geselecteerd (mono voor kanalen 1 tot 6,
stereo voor kanalen 7 en 8); indien de toets inge-
drukt is, wordt de monomicrofooningang geselec-
teerd.
Indien de keuzetoets van kanaal 8 ingedrukt
is, worden beide microfoonjacks van dit kanaal –
de 6,3 mm-jack MIC voor kanaal 8 en de XLR-
jack DJ MIC (3) – geactiveerd.
canales 1– 6: entradas mono
canales 7– 8: entradas estéreo
AUX (27) para conexión de un segundo mezcla-
dor, unidad de efectos estéreo etc.
MIC (28) para conexión de micros mono.
2) Entrada DJ MIC (3) para la conexión de micro
mono en panel frontal. El XLR DJ MIC es conec-
tado en paralelo al MIC del canal 8. Está equi-
pado con una cerradura la cual es liberada apre-
tando PUSH hacia abajo mientras se desconecta
el micro.
3) Apretar el correspondiente botón de selección (1)
para los canales 1–8: Si el botón no se encuentra
apretado, la línea de entrada de dicho canal es
seleccionada (mono para los canales 1–6,
estéreo para los canales 7 y 8); si el botón está
apretado, se selecciona la entrada de micro
mono.
Si el botón de selección del canal 8 está apre-
tado, se activan los jacks de micrófono de este
canal – jack MIC para canal 8 y XLR jack DJ MIC
(3).
4) Para la conexión de una unidad mono de efectos,
conectar la entrada de la unidad con el jack
SEND (26) y la salida de la unidad con el jack
RETURN (34).
5) Conectar el o los amplificador/es a la salida SUB
(24) y/o MASTER (25).
6) Conectar el sistema de monitor a la salida (33).
7) Para grabaciones posibles conectar una unidad
de grabación a la salida REC (32). El nivel de gra-
bación es independiente de la colocación de los
master (16) y (21).
8) Conectar el cable a la red (230 V~/50 Hz).
9) Antes de poner en funcionamiento el mezclador,
poner los master (16), (21) y el fader monitor (18)
al mínimo para evitar ruidos fuertes de conexión.
Después, poner en marcha con el interruptor
ON/OFF (29). Entonces, poner en marcha las
demás unidades conectadas.
4) Voor de aansluiting van een mono-effectapparaat
verbindt u de ingang van het effectapparaat met
de SEND-jack (26) en de uitgang van het effect-
apparaat met de RETURN-jack (34).
5) Verbind de versterker(s) met de uitgangsjacks
SUB (24) en/of MASTER (25).
6) Verbind de monitorapparatuur met de uitgangs-
jacks (33).
7) Verbind een opnametoestel met de uitgangen
REC (32) voor eventuele geluidsopnames. Het
opnameniveau is onafhankelijk van de regeling
van beide masterregelaars (16) en (21).
8) Plug de netstekker in het stopcontact (230 V~/
50 Hz).
9) Om inschakelploppen te vermijden is het aan te
raden de masterregelaars (16) en (21) en de mo-
nitorregelaar (18) in de minimumstand te plaat-
sen, alvorens het mengpaneel in te schakelen.
Schakel vervolgens het mengpaneel in met
behulp van de POWER-schakelaar (29). Schakel
dan alle aangesloten toestellen in.
5
Werking
Plaats alle GAIN-regelaars (7) en toonregelaars
(2+8) in de middelste stand, alvorens het meng-
paneel een eerste keer in gebruik te nemen.
5.1 Mixen van de aangesloten geluidsbron-
nen
1) Het totale volume van de aangesloten geluids-
bronnen kan geregeld worden met behulp van de
masterregelaars (16) en (21). Het uitgangsniveau
dat geregeld wordt met de masterregelaar
MASTER (16), gaat naar de MASTER-uitgang
(25), het uitgangsniveau dat geregeld wordt met
de masterregelaar SUB (21) gaat naar de master-
uitgang SUB (24). Voor de niveauregeling van de
aangesloten bronnen, plaatst u de masterrege-
laars in een stand die ongeveer
mum bedraagt, bv. stand 7.
5
Funcionamiento
Antes de poner en marcha por primera vez, poner
todos los controles GAIN (7) y ecualizadores (2+8)
en posición central.
5.1 Mezcla de diferentes señales
1) El volumen total de las señales conectadas
puede ajustarse con el master (16) y (21). El nivel
de salida ajustado con el MASTER (16) se ob-
tiene de la salida MASTER (25), el nivel de salida
ajustado con el master SUB (21) es enviado a la
salida del SUB (24). Para el ajuste de nivel de las
unidades
conectadas,
poner
MASTER, aprox. a
2
/
del máximo, ej. posición 7.
3
2) El VU meter (4) indica el nivel total de señal si el
selector (6) no está apretado: El nivel de salida
del canal MASTER si el botón (22) no está apre-
tado y el nivel de salida del canal SUB (22) si lo
está.
3) Ajustar los niveles de entrada con los faders (13).
Los faders deberían estar a
2
/
3
después de ajustar el nivel para la subida y
bajada de los potenciómetros. Si los faders están
al mínimo o al máximo, los niveles deberán ajus-
tarse con los controles GAIN (7).
Cualquier sobrecarga es indicada en cada
canal por su correspondiente OVERLOAD LED
(11), siempre y cuando el PFL (12) del canal no
está apretado.
4) Ajustar con el control de tonos (8) cada canal. La
frecuencia alta, mediana y baja pueden atenuar-
se y amplificarse hasta 12 dB, ajustando los tres
controles. Las frecuencias no son modificadas si
los controles se encuentran en posición central.
5) Con los controles panorama PAN (10) puede
generar los efectos estéreo característicos para
cada canal de entrada mono 1–6. Las señales de
entrada mono son distribuidas a las salidas
estéreo de los canales según la colocación de
control.
Ajustar el balance con el control BAL (14) para
los canales estéreo 7 y 8. El control de balance
2
/
van het maxi-
3
los
controles
aprox. del máximo

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.0830

Table des Matières