2
Conseils d'utilisation
La MMX-822 répond aux normes européennes
89/336/CEE relatives à la compatibilité électroma-
gnétique et aux normes 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
La MMX-822 est alimentée par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. Faites
plutôt appel à un spécialiste. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
•
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
•
Protégez-le de la chaleur et de l'humidité (tempé-
rature autorisée de fonctionnement 0–40°C)
•
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez-
le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent
2. après une chute... l'appareil présente un défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
•
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
•
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement utilisé ou réparé.
•
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.
3
Utilisations
La table de mixage audio MMX-822 peut être utilisée
directement sur une table ou sur scène. Les 9 canaux
d'entrées (6 canaux mono, 2 stéréo et un canal stéréo
AUX) permettent de mixer sur deux canaux Master
stéréo distincts ou sur un canal moniteur stéréo.
2
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
•
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
•
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40°C).
•
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
•
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
•
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
•
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3
Possibilità di collocazione
Il mixer audio MMX-822 è previsto per usi professio-
nali con collocazione libera sul palcoscenico. I nove
canali d'ingresso – sei canali mono, 2 canali stereo,
un canale supplementare stereo AUX – sono misce-
4
Mise en service
1) Reliez les sources aux entrées correspondantes
sur la face arrière de la table:
LINE/CD/LINE (36) branchement des appareils à
niveau Line (par exemple Tuner, lecteur CD,
magnétophone)
canaux 1–6:
entrés mono
canaux 7 et 8:
entrées stéréo
AUX (27) branchement d'une autre table de mi-
xage, d'un appareil à effets spéciaux stéréo ou
d'une autre source Line.
MIC (28) branchement de micros mono
2) Vous pouvez relier un micro mono DJ à la prise
DJ MIC (3) sur la face avant de la table. Cette
prise est branchée en parallèle à la prise MIC du
canal 8. Elle possède un verrouillage désarmé
lorsqu'on retire la prise du micro et en enfonçant
le levier PUSH.
3) Enfoncez les commutateurs (1) pour les canaux
1–8: Si la touche n'est pas enfoncée, l'entrée Line
de chaque canal est sélectionnée (mono pour les
canaux 1–6, stéréo pour les canaux 7 et 8), si elle
est enfoncée, c'est l'entrée micro mono.
Si le sélecteur du canal 8 est enfoncé, les deux
prises micro de ce canal [prise MIC pour canal 8
et prise XLR DJ MIC (3)] sont activées.
4) Pour brancher un appareil à effets spéciaux mono,
reliez l'entrée de l'appareil à la prise SEND (26) et
la sortie de l'appareil à la prise RETURN (34).
5) Reliez le ou les amplificateurs aux prises de sor-
tie SUB (24) et/ou MASTER (25).
6) Reliez maintenant le système Moniteur aux prises
de sortie (33).
7) Si vous souhaitez effectuer des enregistrements,
reliez un magnétophone aux prises de sortie REC
(32); le niveau d'enregistrement est indépendant
de la position des deux potentiomètres Master
(16) et (21).
8) Reliez le cordon secteur à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
labili su due canali delle somme stereo separati,
nonché su un canale stereo monitor.
4
Messa in funzione
1) Collegare le sorgenti con le prese d'ingresso sul
retro del mixer:
LINE o CD/LINE (36) per collegare apparecchi
con livello Line (p. es. tuner, lettore CD, registra-
tore a cassette);
canali 1–6:
ingressi mono
canale 7 e 8:
ingressi stereo
AUX (27) per il collegamento di un secondo
mixer, di un'unità per effetti stereo o di un'altra
sorgente Line
MIC (28) per collegare dei microfoni mono.
2) È possibile collegare un microfono DJ mono con
la presa d'ingresso (3) sul pannello frontale. La
presa XLR per MIC DJ è collegata in parallela con
la presa MIC del canale 8. Un blocco particolare
della presa si sgancia da solo, abbassando la
leva PUSH, quando la spina del microfono viene
staccata.
3) Azionare i tasti di commutazione (1) per i canali
1–8. Con il tasto non premuto è selezionato l'in-
gresso Line del relativo canale (mono per i canali
1–6, stereo per i canali 7 e 8, con il tasto premuto
è selezionato l'ingresso del microfono mono.
Se si preme il commutatore per il canale 8, le
due prese micro del canale – jack MIC per canale
8 e XLR per il micro DJ (3) – sono attivate.
4) Per collegare un'unita per effetti mono, collegare
l'ingresso dell'unità con la presa SEND (26) e
l'uscita dell'unità con la presa RETURN (34).
5) Collegare uno o più amplificatori alle prese d'us-
cita SUB (24) e/o MASTER (25).
6) Collegare il monitor con le prese d'uscita (33).
7) Per eventuali registrazioni audio, collegare un re-
gistratore alle prese d'uscita REC (32). Il livello di
registrazione non dipende dalla posizione dei due
regolatori delle somme (16) e (21).
9) Avant d'allumer la table, veillez à mettre les
potentiomètres Master (16) et (21) et Moniteur
(18) sur le minimum de manière à éviter tout bruit
fort lors de l'allumage. Puis mettez la table sous
tension avec l'interrupteur Marche/Arrêt (29) et
allumez ensuite les appareils reliés.
5
Fonctionnement
Avant la première utilisation, mettez les potentiomè-
tres GAIN (7) et réglages de tonalité (2+8) sur la po-
sition médiane.
5.1 Mixage des sources
1) Les potentiomètres (16) et (21) permettent de
régler le volume de l'ensemble des sources
reliées. Le niveau de sortie réglé avec le poten-
tiomètre MASTER (16) est sur la sortie MASTER
(25), le niveau réglé avec le potentiomètre SUB
(21) est sur la sortie SUB (24). Pour régler les
niveaux des appareils reliés, mettez les poten-
tiomètres Master à
2
/
environ du maximum, par
3
exemple sur la position 7.
2) Le VU-mètre (4) indique le niveau de la somme
du signal lorsque la touche (6) n'est pas enfon-
cée; si la touche (22) n'est pas enfoncée, il indi-
que le niveau de sortie du canal MASTER, si la
touche (22) est enfoncée, le niveau de sortie du
canal SUB.
3) Réglez les niveaux des canaux d'entrée avec les
potentiomètres (13). Ils doivent être à
course de manière à pouvoir effectuer un fondu-
enchaîné correct. Pour des potentiomètres plus
ou moins poussés, les niveaux doivent être adap-
tés avec les potentiomètres GAIN (7) correspon-
dants.
Les diodes OVERLOAD (11) signalent, pour
chaque canal, toute surcharge à condition que la
touche PFL (12) de ce canal ne soit pas enfon-
cée.
4) Utilisez l'égaliseur (8) pour régler les caractéri-
stiques des canaux 1–8. Vous pouvez ainsi aug-
8) Inserire il cavo rete nella presa (230 V~/50 Hz).
9) Per evitare i rumori di commutazione, posizionare
i regolatori delle somme (16) e (21) e il fader
monitor (18) sul minimo. Quindi accendere il
mixer con l'interruttore ON/OFF (29) e successi-
vamente gli apparecchi collegati.
5
Funzionamento
Prima della prima messa in funzione portare tutti i
regolatori GAIN (7) e dei toni (2+8) in posizione cen-
trale.
5.1 Miscelare le sorgenti collegate
1) Con i regolatori delle somme (16) e (21) è possi-
bile regolare il volume globale delle sorgenti col-
legate. Il livello d'uscita regolato con il regolatore
delle somme MASTER (16) è disponibile all'uscita
delle somme MASTER (25), mentre il livello d'us-
cita regolato con il regolatore delle somme SUB
(21) si trova all'uscita delle somme SUB (24). Per
regolare il livello degli apparecchi collegati posi-
zionare il regolatore delle somme a circa
massimo, p. es. in posizione 7.
2) Se il tasto di commutazione (6) non è premuto, il
VU-metro (4) visualizza il livello della somma dei
segnali. Se il tasto (22) non è premuto, il VU-
metro visualizza il livello d'uscita del canale delle
somme MASTER. Con il tasto (22) premuto, il
VU-metro visualizza il livello d'uscita del canale
delle somme SUB.
3) Impostare con i fader (13) i livelli dei canali d'in-
gresso. Dopo l'impostazione del livello, i fader
dovrebbero trovarsi a circa
2
aver una tolleranza sufficiente nei momenti di
fading. Se i fader sono aperti molto o aperti poco,
occorre adattare i livelli spostando i regolatori
GAIN (7).
Il sovrapilotaggio è indicato per ogni canale
con il led OVERLOAD (11) se il tasto PFL(12) del
relativo canale non è premuto.
F
B
CH
2
/
de leur
3
I
2
/
del
3
/
del massimo per
3
9