KJ 44/LS-A
LUFTZUFÜHRUNG (Abb. f1)
D
Die Anlage muss mit Aufbereitungsvorrichtung, sowie Kondenswasserablasser ausgerüstet sein und am Eingang zur Zuführvorrichtung einen Gleichdruck von min. 6 bar (87 psi)
gewährleisten. Der Regler muss auf einen Druck von 6,5 bar (
1) Abstellhahn (wird bei der Wartung des Filterreglers oder der Schmiereinheit verwendet).
2) Anschluss an die Hauptzuführung.
3) Entleerungspunkt für die Hauptzuführung.
4) Druckregler und Filter (täglich entleeren).
5) Schmiervorrichtung.
ACHTUNG! Die Nietmaschine ist mit einem Überdruckventil (F) ausgestattet, das in Betrieb gesetzt wird, wenn der Druck der Druckluft 7 bar (101,5 psi) bedeutend überschreitet.
ACHTUNG! Wird das Überdruckventil (F) mit konsequentem Luftauslass in Betrieb gesetzt, dann muss man kontrollieren, dass der Druckluftversorgung der Nietmaschine dem unter
technischen Daten auf Seite 16 dieser Anleitung angegebenen Druckwert entspricht.
• Um das Werkzeug zu speisen, den Steuerkolben des Lufteinlassventils (Q) nach oben schieben.
• Um das Werkzeug vom Druckluft auszulassen und die Zuführung auszuschalten, den Steuerkolben des Lufteinlassventils (Q) nach unten schieben, und dann den Hub einstellen.
ALIMENTACIÓN DEL AIRE (fig. f1)
E
La instalación debe contar con dispositivos para la depuración del aire y la descarga de la condensación y debe garantizar una presión constante de min. 6 bares (87 psi) en la entrada del
alimentador. El regulador debe permanecer con presión de 6,5 bares (
Conectar la máquina a la alimentación principal del aire comprimido según las indicaciones del esquema en figura (f1).
1) Válvula de parada (a utilizar para efectuar el mantenimiento del regulador filtro o de la unidad de lubricación).
2) Punto de toma de la alimentación principal.
3) Punto de purga para la alimentación principal.
4) Regulador de presión y filtro (purgar diariamente).
5) Lubricador.
¡ATENCIÓN! La remachadora está equipada de una válvula de retorno (F) que entra en función en caso de una presión del aire comprimido claramente sobre 7 bares (101,5 psi).
¡ATENCIÓN! Si la válvula de limitación (F) entra en función con consecuente perdida de aire, recomendamos controlar si la presión de alimentación de la remachadora corresponde al
valor de presión indicado en los datos técnicos de este manual (hoja 17).
• Para cargar el equipo, deplazar el cursor de la valvula entrada aire (Q) hacia arriba.
• Para descargar el equipo del aire y bloquear l'alimentación, deplazar el cursor de la valvula entrada aire (Q) hacia abajo, y solo en este momento, efectuar las diferentes operaciones de registracion de
la carrera.
ZASILANIE POWIETRZEM (rys f1)
PL
Instalacja powinna posiadać urządzenia oczyszczające powietrze i umożliwiać odpływ kondensatu i powinna zapewniać na wejściu stałe ciśnienie 6 bar
Regulator ciśnienia powinien być ustawiony na 6,5 bar
1) Zawór odcinający dopływu powietrza (używane przy okazji konserwacji filtru lub jednostki naolejającej powietrze).
2) główny punkt poboru powietrza.
3) Punkt odpowietrzania głównej linii zasilającej.
4) Regulator ciśnienia i filtr (odpowietrzanie codzienne).
5) Naolejacz powietrza.
UWAGA! Nitownica jest wyposażona w zawór nadciśnieniowy (F), ograniczający nagły skok ciśnienia, przekraczający 7 bar
UWAGA! W przypadku interwencji zaworu ograniczającego ciśnienie (F) i, w konsekwencji, ujścia powietrza, należy sprawdzić czy ciśnienia zasilające maszynę odpowiada ciśnieniu wskazanemu
w danych technicznych niniejszej instrukcji (str. 17).
• Celem zasilenia urządzenia, należy przesunąć suwak zaworu wlotu powietrza (Q) do góry.
• Celem wypuszczenia powietrza z urządzenia i zatrzymania zasilania, należy przesunąć suwak zaworu wlotu powietrza (Q) w dół; dopiero w tym momencie można przeprowadzić czynności związane z regulacją
skoku.
ПОДАЧА ВОЗДУХА (рисунке f1)
RUS
Система сжатого воздуха должна включать устройства для очистки воздуха, для удаления конденсата и должна гарантировать постоянное значение давления на подаче в аппарат равное мин. 6 бар
Регулятор должен быть установлен на давление 6,5 бар
Подсоединить аппарат к подаче сжатого воздуха, следуя инструкциям на схеме на рисунке (f1):
1 ) Запорный кран (используется при проведении техничекого обслуживания фильтра – регулятора или смазочного блока).
2 ) Точка забора от основной магистрали.
3 ) Точка отвода к основной магистрали.
4 ) Фильтр и регулятор давления (очищать ежедневно).
5 ) Смазчик.
ВНИМАНИЕ! Заклёпывающий Аппарат снабжен ограничительный клапаном (F), который срабатывает в случае, когда давление сжатого воздуха превышает значение 7 бар
ВНИМАНИЕ! В случае срабатывания ограничительныого клапана (F) и последующего выброса воздуха, необходимо проверить значение давления подачи воздуха в аппарат, которое должно соответствовать
значению, указанному в разделе технических данных настоящего пособия (стр. 17).
• Для питания аппарата необходимо переместить ползун клапана подачи воздуха (Q) вверх.
• Для того, чтобы выпустить воздух из аппарата и заблокировать подачу переместить ползун клапана подачи воздуха (Q) вниз и только затем осуществлять регулировку хода.
ALIMENTAÇÃO DO AR (fig. f1)
PT
O sistema de possuir dispositivos para a depuração do ar, para a descarga da condensação e deve garantir uma pressão constante na entrada do alimentador de no mín. 6 bar
regulador deve ser definido com um pressão de 6,5 bar
1) Torneira de interrupção (utilizada durante a manutenção do regulador do filtro ou da unidade de lubrificação).
2) Ponto de tomada da alimentação principal.
3) Ponto de purga para a alimentação principal.
4) Regulador de pressão e filtro (purgar diariamente).
5
) Lubrificador.
ATENÇÃO! A rebitadora possui uma válvula limitadora (F) que é ativada no caso de uma pressão do ar comprimido bem superior a 7 bar (101,5 psi).
ATENÇÃO! Em caso de ativação da válvula limitadora (F), e consequente saída de ar, é preciso verificar se a pressão de alimentação da máquina é aquela declarada nos dados
técnicos do presente manual (pag. 17).
• Para alimentar a máquina, deslocar o cursor da válvula de entrada de ar (Q) para cima.
• Para descarregar o ar da máquina e bloquear a alimentação, deslocar o cursos da válvula de entrada de ar (Q) para baixo, e só então fazer as várias operações de ajuste do curso.
94,25 psi)
eingestellt sein. Schließen Sie die Maschine gemäss den Angaben im Plan (f1) an die Hauptdruckluftzufuhr an:
94,25 psi)
.
(
94,25 psi)
. Nitownicę podłączamy jak poniżej (f1):
.
94,25 psi)
(
94,25 psi). Conectar a máquina à alimentação do ar comprimido principal seguindo as indicações do esquema mostrado na figura (f1):
(
75036139 - KJ44/LS-A – rev 00 - ( 04-2021 )
.
(87 psi)
.
(101,5 psi)
(101,5 psi)
.
(87 psi)
.
(87 psi)
. O
19