Outil a riveter oleopneumatique pour rivets (68 pages)
Sommaire des Matières pour FAR KJ 70
Page 1
KJ 70 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER INSERTI M3/M12 ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR INSERTS M3/M12 INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE POUR ÉCROUS À...
Page 2
Quarto Inferiore (BO), via Giovanni XXIII n. 2. Massimo Generali, La société Far S.r.l. soussignée avec siège à Quarto Inferiore cerca FAR S.r.l., con sede a Quarto Inferiore (BO) – Via (BO), Via Giovanni XXIII n° 2, Giovanni XXIII n.2.
Page 3
KJ 70 ISTRUZIONI D’USO..........4 INSTRUCTIONS FOR USE ........9 MODE D’EMPLOI ..........14 BEDIENUNGSANLEITUNG ........19 INSTRUCCIONES DE USO ........24 INSTRUKCJA OBSŁUGI ..........29 PARTI DI RICAMBIO ..........34 SPARE PARTS ............36 PIECES DETACHEES ..........38 ERSATZTEILE ............40 CZĘŚCI ZAMIENNE ............42...
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
KJ 70 PARTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE Ghiera bloccaggio testina A) ..........La rivettatrice KJ 70 è identificata da una marcatura indicante Foro inserimento spina sbloccaggio innesto B) ....ragione sociale e indirizzo, designazione della macchina , Attacco bilanciatore C) ............
KJ 70 POSA IN OPERA DELL’INSERTO Verificare che la coppia tirante-testina montata sulla rivettatrice sia adeguata alla misura dell’inserto che si vuole serrare; in caso contrario procedere al cambio di formato. Solitamente la coppia tirante-testina montata sulla rivettatrice in confezione corrisponde ad una filettatura di M 10.
KJ 70 CAMBIO DI FORMATO Al variare della filettatura degli inserti da serrare, occorre eseguire la sostituzione della coppia Tirante/testina, pertanto procedere come segue: FIG. 1. Allentare la ghiera con una chiave commerciale di mm 22 e rimuovere la testina.
KJ 70 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (B). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (A) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico HLP 32 cSt finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
FAR riveting tools are covered by a 12-month warranty. The • Do not carry the connected tool by pulling the hose. The hole tool warranty period starts on the date of delivery to the must be far from any heating sources or from cutting parts. buyer, as specified in the relevant document. The warranty • Keep the tools in good conditions; do not remove either safety covers the user/buyer provided that the tool is purchased parts or silencers.
MAIN COMPONENTS TOOL IDENTIFICATION A) ............. Ring nut clamping head The riveting tool KJ 70 is identified from a marking that shows B) ........ Insertion Pin Hole Dechucking clutch company name and address of manufacturer, designation of C) ............Balancer connection the tool, CE.
KJ 70 PLACING OF THE INSERT Make sure that the couple tie-rod/head mounted on your riveting tool is suitable for the insert to clamp; otherwise, change size accordingly. Usually the riveting tool is supplied with the couple tie-rod/head corresponding to a M 10 thread. Before using the riveting tool and after any change of size, perform the following operations according to the size and thickness of the part to clamp.
KJ 70 CHANGE OF SIZE Depending on insert thread, it is necessary to replace the couple “tie-rod/head” as follows: PICTURE 1. Loosen the ring nut by means of a 22-mm standard spanner and remove the riveting tool head. PICTURE 2. Make the pin supplied pass through the pertinent service hole located on the cone carrying head and apply a light pressure on the head inwards, in order to dechuck the tie rod clutch., at the same time, unscrew the tie rod and extract it.
KJ 70 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT Verify periodically that the oil level does not go below 3/4 of the limit indicated by the proper indicator (B). Whether you need to top up the circuit, remove the plug (A) by means of a 17-mm wrench, then pour hydraulic oil, HLP 32 cSt, until it reaches the border of the threaded hole.
à l’alimentation. Le tuyau doit se trouver toujours loin de d'entretien. En cas de défauts ou de pannes, la société FAR sources de chaleur ou d’objets tranchants. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa • Les outils de pose doivent être toujours en bon état. Ne pas...
IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE A) ............Bague de blocage tête L’outil de pose KJ 70 est identifié par un marquage indiquant B) ....Trou pour passage de la broche pour deblocage raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil ................de l’embrayag...
KJ 70 POSE DE L’INSERT Vérifier si le couple tirant-tête monté sur l’outil de pose correspond à la mesure de l’insert à serrer; dans le cas contraire procéder au changement du format. Généralement le couple tirant-tête fourni avec l’outil de pose correspond à un filet M 10. Avant d’utiliser l’outil et après tout changement du format il faut effectuer les opérations suivantes selon le format et l’épaisseur de la pièce...
KJ 70 CHANGEMENT DE FORMAT Lors de la modification du filet des inserts à serrer il faut remplacer le couple tirant/tête. Procéder comme suit: FIG. 1. Dévisser l’embout au moyen d’une clé plate standard de 22 mm et enlever la tête.
KJ 70 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le niveau d’huile doit être périodiquement contrôlé: il ne doit jamais se trouver au-dessous des trois quarts signalés par l’indicateur spécial (B). Au cas où le remplissage d’huile serait nécessaire, il faudra enlever le bouchon (A) au moyen d’une clé de 17 mm et verser l’huile hydraulique HLP 32 cSt jusqu’au bord du trou taraudé.
GEWÄHRLEISTUNG UND TECHNISCHER KUNDENDIENST getragen werden (wie Gehörschutzkapseln oder -pfropfen, Verkürzung des täglichen Aufenthalts im Lärmbereich usw.) Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 • Die Werkbank und/oder Arbeitsfläche sollen immer rein sein; Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem die Unordnung kann Personenschaden verursachen.
Haltbarkeit. Die angewandten technischen Lösungen setzen die Dimensionen und das Gewicht der Maschine herab und machen LUFTSPEISUNG das Nietwerkzeug KJ 70 absolut handlich. Die Möglichkeiten des Die verwendete Luft darf keine Fremdkörper und Feuchtigkeit Auslaufens von Öl aus dem öldynamischen System werden durch enthalten, um die Maschine vor dem vorzeitigen Verschleiß...
KJ 70 SETZVORGANG Überprüfen, ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn-Kopf der Abmessung der anzuziehenden Blindnietmutter entspricht: sollte es nicht entsprechen, so ist das Dimensionswechsel vorzunehmen. Normalerweise besitzt das mit dem Nietwerkzeug gelieferte Paar Ziehdorn-Kopf ein M10-Gewinde. Vor Gebrauch des Nietwerkzeuges und nach jedem Dimensionwechsel sind folgende Eingriffe der Abmessung und der Stärke des zu vernietenden Materials entsprechend vorzunehmen: Den eigens dafür vorgesehenen...
KJ 70 DIMENSIONSWECHSEL Beim Änderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn/Kopf auszutauschen. Dazu wie folgt vorgehen: Abb. 1 Die Kontermutter mittels eines handelsüblichen 22 mm-Gabelschlüssels lockern und den Kopf abnehmen. Abb. 2 Den Zapfen (zur Ausrüstung gehöhend) durch die eigens dafür vorgesehene, an Kopfträger befindliche Serviceöffnung stecken und damit einen Druck nach hinten ausüben, sodaß...
KJ 70 NACHFÜLLEN VON ÖL IN DEM ÖLDYNAMISCHEN KREIS Periodisch ist der Ölstand zu überprüfen: dieser darf niemals unter vom dazu bestimmten Anzeiger (B) angegebenen 3/4 liegen. Sollte das Auffüllen erforderlich sein, so ist der Stöpsel (A) durch einen 17 mm Schlüssel zu entfernen. Danach Hydrauliköl HLP 32 cSt eingießen, bis der Ölstand den Rand des Gewindeloches erreicht.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA • Mantener el banco y/o la zona de trabajo limpia, pues el desorden Las remachadoras FAR cuentan con garantía de 12 meses. El puede ocasionar daños a las personas. período de garantía de la herramienta comienza en el momento • No se permite a personas inexpertas tocar los equipos.
90 dBA • Potencia acústica ponderado (A) ........Las soluciones técnicas adoptadas reducen las dimensiones y el peso de la máquina rindiendo la remachadora KJ 70 ALIMENTACIÓN DEL AIRE absolutamente maniobrable. Las posibilidades de perdida por El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y et sistema oleodinámico son eliminadas con el uso de retenes...
KJ 70 COLOCACIÓN DE LA TUERCA REMACHABLE Asegurarse que la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora corresponda al formato del inserto a apretar; de otro modo proceder al cambio de formato. De costumbre la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora se entrega con fileteado de M10. Antes de emplear la remachadora y después de cada cambio de formato hay que efectuar las siguientes operaciones según el formato y el espesor del material a...
KJ 70 CAMBIO DE FORMATO Pues el fileteado de los insertos varia, hay que reemplazar la pareja tirante/cabeza como sigue: FIG. 1. Aflojar la virola por medio de una llave estandard de 22 mm y remover la cabeza de la remachadora.
KJ 70 LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO Verificar periódicamente que el nivel de aceite del circuito oleodinámico no se encuentre jamas debajo de 3/4 como muestra el indicador apropiado (B). Si es necesario llenar el circuito de aceite, quitar el tapón (A) por medio de una llave de 17 mm. y llenar aceite hidráulico HLP 32 cSt hasta el borde del agujero fileteado.
że nie jest ona pod ciśnieniem. konserwacyjnym opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W przypadku • Stosować się skrupulatnie do powyższych zaleceń. wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe. BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM Nie przestrzeganie podanych zaleceń...
KJ 70 GŁÓWNE CZĘŚCI SKŁADOWE IDENTYFIKACJA NARZĘDZIA A) ..........Nasadka pierścieniowa blokująca głowicę Nitownica KJ 70 jest identyfikowana poprzez tabliczkę podającą nazwę i B) ............Otwór na kołek odblokowujący złącze adres producenta, określenie maszyny, oznakowanie C) ..................Zaczep balansera Korzystając z pomocy technicznej należy zawsze podać dane znajdujące D) ..........
KJ 70 MONTAŻ NITONAKRĘTKI Upewnić się, czy trzpień i głowica zamontowane na nitownicy są odpowiednie do rozmiaru nitonakrętki, którą chce się założyć, w przeciwnym wypadku, należy przeprowadzić zmianę formatu. Zazwyczaj trzpień i głowica zamontowane na nitownicy w opakowaniu odpowiadają gwintowi M10. Przed użyciem nitownicy i po każdej zmianie formatu, należy przeprowadzić...
Page 32
KJ 70 ZMIANA FORMATU Zmieniając gwint nitonakrętek do wkręcenia, należy przeprowadzić wymianę cięgna i głowicy nitownicy. W tym celu: RYS. 1. Poluzować nasadkę pierścieniową dostępnym w handlu kluczem 22 mm i zdjąć głowicę. RYS. 2. Włożyć kołek (na wyposażeniu) w otwór roboczy znajdujący się w rurce, w której osadzona jest głowica, i nacisnąć go tak, aby odblokować złącze cięgna.
KJ 70 WYMIANA OLEJU Nalezy okresowo sprawdzac ilosc oleju, która nie moze nigdy zejsc ponizej poziomu 3/4 wykazywanego przez wskaznik (B). Jesli konieczne jest dolanie oleju, nalezy zdjac korek (A) przy uzyciu klucza 17 mm, nastepnie dolac oleju HLP 32 cSt, tak aby jego poziom siegnal krawedzi gwintowanego otworu.
KJ 70 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 1/3 Tab. 1/3 OPIS Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości 710895 1 712151 Uszczelka B-141110 / NEO Główka M 5 710833 Tłok oleodynamiczny 710896 Główka M 6 710883 Złączka żeńska 710897 Główka M 8...
Page 43
KJ 70 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 2/3 Tab. 2/3 Numer Kod. Ilości OPIS Numer Kod. Ilości OPIS KITC 741065 Zestaw uszczelniaczy 711824 1 Złączka NV 1/4" NPT-M 711823 1 Złączka NV 1/4" NPT-F 710572 Uszczelka OR 2-120 711661 711825 1 Złączka NPT 1300...
Page 44
KJ 70 Tav. 1/3 • Tab. 1/3 • Tab. 1/3 • Taf. 1/3 • Tab. 1/3 • Tab. 1/3 • Черт. 1/3 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ 22 A 23 20 A 21 A 30 31 38 B 39 B 30 31 KIT A...
Page 45
KJ 70 Tav. 2/3 • Tab. 2/3 • Tab. 2/3 • Taf. 2/3 • Tab. 2/3 • Tab. 2/3 • Черт. 2/3 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ TAV. 1 / 3 37 F 36 F 35 F 36 F 35 F 36 F...
Page 46
KJ 70 Tav. 3/3 • Tab. 3/3 • Tab. 3/3 • Taf. 3/3 • Tab. 3/3 • Tab. 3/3 • Черт. 3/3 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • CZĘŚCI ZAMIENNE • ДЕТАЛИ Date 07-2016 Revisione - 12...
Page 48
The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )