Page 1
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 20) Instruction manual (EN) (page 33) Manuel d’utilisation (FR) (page 45) Instruktionsbok (SV) (sida 58) Návod k obsluze (CZ) (stránky 70) Návod na použitie (SK) (strana 82) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagnă 94) Wall Designheat 2000R Art.Nr. 342192...
Page 3
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 4
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 7
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 8
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Page 9
apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche.
Page 10
brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Page 11
scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen! 9.
Page 12
2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
Page 13
5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens service medeweker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Afwijkingen van punt 3, 4, 5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen.
Page 14
Controleer of de kachel nu muurvast hangt; draai zo nodig de schroeven nog iets verder in de pluggen. Fixeer de kachel op zijn plaats d.m.v. het bijgeleverde materiaal. Plaats daartoe de beugel bovenop de kachel (zie afb.), de korte kant tegen de wand. Teken de plaats van het gat af op de wand en verwijder de kachel.
Page 15
Bediening met afstandsbediening Let op: de afstandsbediening werkt alleen wanneer de voeler van de afstandsbediening contact kan maken met het ontvangstpunt van het apparaat. Zorg dat het apparaat met de hoofdschakelaar in de stand-by stand is gezet (“S”). Door op de aan/uit-knop te drukken schakelt u het apparaat ...
Page 16
temperatuur bereikt of overschreden dan wordt het verwarmingselement uitgeschakeld maar blijft de ventilator nog 30 minuten draaien. Het apparaat houdt zo de lucht in de ruimte in beweging en is derhalve optimaal in staat te voelen of de ruimte afkoelt. Na 30 minuten keert het apparaat terug naar de standby-stand.
Page 17
Zo lang een ingestelde waarde knippert kunt u hem wijzigen of overschakelen naar de volgende instelling. Wacht u te lang, dan wordt de instelling geannuleerd. 10. Druk tenslotte op OK om de instelling te bevestigen. 11. Door stap 3 t/m 8 te herhalen kunt u een heel weekprogramma instellen van start- en stoptijden: over 7 dagen, max.
Page 18
uitblaasroosters, plaatsing te dicht bij bijv. een muur enz. Wanneer de oververhittingsbeveiliging het apparaat uitschakelt gaat het apparaat over op ventileren om de hitte af te voeren. Het display blijft ongewijzigd. Als het apparaat inwendig voldoende is afgekoeld zal het de ingestelde functie hervatten. Er wordt evenwel dringend geadviseerd het apparaat met de afstandsbediening uit te schakelen en ruim tijd te geven om af te koelen.
Page 19
Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
Page 20
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 21
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 22
der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Page 23
14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden.
Page 24
7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
Page 25
das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
Page 26
- berühren oder umsetzen. 3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Page 27
Das Gerät ist an die Wand zu hängen und darf also nicht liegend, lehnend, hängend oder stehend verwendet werden! Die Wand, an die das Gerät gehängt wird, muss solide, weder brenn- noch schmelzbar, flach und völlig vertikal sein. Die Seitenkanten des Geräts müssen mindestens 20 cm von den benachbarten Wänden und die Unterkante mindestens 180 cm.
Page 28
Drücken Sie ein drittes Mal und das Gerät heizt mit voller Leistung. Auf der Anzeige erscheint Abb. C. Drücken Sie ein viertes Mal und die Schwenkfunktion ist eingeschaltet. Auf der Anzeige bleibt Abb. C. Drücken Sie ein fünftes Mal und das Gerät ...
Page 29
die aktuelle Stunde ein (1-23 Uhr). Drücken Sie nochmals auf SET, dann erscheinen die Minuten. Auf der Anzeige erscheint „30”, mit den Plus- und Minus-Knöpfen stellen Sie die Minuten ein (0-59). Drücken Sie jetzt nochmals auf den SET-Knopf, dann erscheint in der Anzeige ;...
Page 30
Drücken Sie jetzt auf den Knopf ; in der Anzeige erscheint „d1”. Gehen Sie zum richtigen Tag, indem Sie nochmals auf „DAY” drücken: d1 = Montag, d2 = Dienstag usw. Wenn Sie Montag einstellen, erscheint in der Anzeige (blinkend) Abb. E. Drücken Sie jetzt auf ;...
Page 31
Bemerkungen: Um die Einstellungen zu prüfen, drücken Sie nacheinander auf „DAY”, „EDIT”, „TIME/ON” und „TIME/OFF”. Auf der Anzeige erscheinen die Einstellungen. Der Timer kann nur auf volle Stunden, nicht auf Minuten eingestellt werden. „TIME/OFF” muss immer nach „TIME/ON” sein. ...
Page 32
entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizlüfter abkühlen. Säubern Sie die Außenseite des Heizlüfters regelmäßig mit einem trockenen oder gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.
Page 33
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 34
Warning electric heaters Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 35
5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
Page 36
3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device. Never leave them alone with a working device. 4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk.
Page 37
and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 10. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 11. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
Page 38
Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed. 2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down before you: - clean the device - users - maintain the device.
Page 39
Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
Page 40
Press the button again and the heating will switch on, on low power. The display will show Fig. B. Press the button a third time and the heating will switch to full power. The display will show Fig. C. Press the button a fourth time and the swivel ...
Page 41
and you can use the plus and minus buttons to set the number of minutes, from 00 to 59. Press SET again and the display will show ; use the plus and minus buttons to set the day: Monday = d1, Tuesday = d2, etc. Finally, press to confirm the settings.
Page 42
Press ; you now see “d1” on the display. Press “DAY” again to go to the right day: d1 = Monday, d2 = Tuesday, etc. If you set the day to Monday, the display will show Fig. E (flashing). Press ;...
Page 43
minutes, and go to standby. In this case, you can turn the unit on again using the on/off button. Press the button again to turn the open window detection off. The icon disappears from the display and the unit returns to its previous settings. If the heater is set to come on in a weekly programme and you turn the open ...
Page 44
Removal In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Page 45
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 46
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 47
l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Si l'appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé de telle façon que les interrupteurs et autres commandes ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche.
Page 48
15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à...
Page 49
7. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. 8. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à...
Page 50
fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 15.
Page 51
2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil d'abord refroidir avant de : - nettoyer l'appareil, - procéder à l'entretien de l'appareil, - toucher ou déplacer l'appareil. 3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où...
Page 52
Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à...
Page 53
Mise en service et fonctionnement Mettez le commutateur principal hors service (O) Déroulez entièrement le cordon d'alimentation et insérez la fiche dans une prise de courant 220/240V adaptée. Mettez le commutateur principal en service (I) ; « S » apparaît sur ...
Page 54
En appuyant sur la touche marche/arrêt , vous allumez l’appareil sur la fonction ventilation, l’écran affiche l’ill. A. En appuyant 1 fois sur la touche de fonction l’appareil commence à chauffer à mi-puissance. L'écran affiche l’ill. B. Appuyez une deuxième fois et l’appareil commencer à ...
Page 55
moins de 2°C, il sélectionne la mi-puissance. Si la température réglée est atteinte ou dépassée, l’élément chauffant est désactivé, mais le ventilateur continue encore à tourner pendant 30 minutes. Ainsi, l’appareil garde l’air en mouvement dans la pièce et peut sentir de manière optimale si la pièce refroidit. Après 30 minutes, l’appareil retourne en veille.
Page 56
Tant que la valeur réglée clignote, vous pouvez la modifier ou passer au réglage suivant. Si vous attendez trop longtemps, le réglage est annulé. 10. Appuyez enfin sur OK pour confirmer le réglage. 11. En répétant les étapes de 3 à 8 inclus, vous pouvez régler un programme hebdomadaire complet d’heures de démarrage et d'arrêt : sur 7 jours, max.
Page 57
d’air frais. Cela est généralement dû au fait que l’appareil est (partiellement) recouvert, que ses grilles d’aspiration et/ou de soufflage sont bouchées, qu’il est placé trop près d’un mur, etc. Lorsque la protection anti-surchauffe éteint l’appareil, ce dernier commence à ventiler pour évacuer la chaleur. L'écran ne change pas. Lorsque l’intérieur de l’appareil est suffisamment refroidi, la fonction réglée reprend.
Page 58
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 59
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 60
5. När apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på...
Page 61
3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
Page 62
och en minsta tillåten effekt på 2500 watt. Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på...
Page 63
4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. 5. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas.
Page 64
Beskrivning A. Huvudbrytare B. Klaff C. Skärm D. Timer-knapp E. F-knapp (funktion) Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
Page 65
Användning och funktioner Se till att huvudbrytaren är AV (O) Kontrollera att elkabeln är hel och att stickkontakten är avsedd för vanlig 220/240V. För huvudbrytaren till läget ON (l). Skärmen visar “S” (standby). Manuell manövrering med knapparna Tryck en gång på...
Page 66
Om du trycker på sväng-knappen medan en av de tre funktionerna är inställd, kommer klaffen att röra sig upp och ner och ändra luftens riktning. Tryck på sväng-knappen igen för att stänga av funktionen. Timer-knappen på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som timer- ...
Page 67
Tryck på ; ett “P” visas nu uppe till vänster på skärmen, vilket visar veckoprogrammets skärm (se bild D). Tryck på ; Nu ser du "d1" på skärmen. Tryck på “DAY” igen och går till rätt dag: d1 = Måndag, d2 = Tisdag, osv. Om du ställer in dagen till måndag, kommer skärmen att visa bild E (blinkande).
Page 68
Dina inställningar kommer att gå förlorade om enheten stängs av med huvudströmbrytaren, om det har varit strömavbrott eller om stickkontakten har tagits bort från uttaget. Tryck på ”SET” för att kontrollera dag och tid, och ställa in dem ingen om det behövs. Ställ in öppet fönster-detektor Kontrollera att enheten är påslagen och värmer upp.
Page 69
Värmefläktent består inte av några andra delar som kräver underhåll. Vid säsongens slut, förvara om möjligt den rengjorda värmefläkten i originalförpackningen. Placera den stående på en kall och dammfri plats. När värmefläkten skall kasseras eller inte kan repareras längre skall den inte behandlas som hushållsavfall.
Page 70
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Page 71
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 72
5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Některé části přístroje se zahřívají na extrémně vysokou teplotu, popř. ochranné mřížky neposkytují dostatečnou ochranu. Z bezpečnostních důvodů...
Page 73
Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
Page 74
9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
Page 75
3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 4.
Page 76
Popis A. Hlavní vypínač B. Klapka C. Displej D. Tlačítko časovače E. Tlačítko F (funkce) Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné...
Page 77
Uvedení do provozu a činnost Ujistěte se, že je hlavní vypínač vypnutý (O) Elektrický kabel zcela odviňte a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220/240 V. Zapněte hlavní vypínač (I). Na displeji se zobrazí „S “ (poloha standby/pohotovostní režim). Ovládání...
Page 78
Pokud během jedné ze tří funkcí stisknete rovněž tlačítko pro otáčení klapka se bude pomalu otáčet nahoru a dolů, takže se bude měnit směr proudění vzduchu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka funkci znovu vypnete. Tlačítko časovače na dálkovém ovladači funguje stejně jako tlačítko ...
Page 79
Nyní stiskněte ; na displeji se vlevo nahoře objeví „P“ a displej přejde do nastavení týdenního časovače, viz obr. D. Nyní stiskněte ; na displeji se zobrazí „d1“. Opětovným stisknutím „DAY“ přejděte na správný den: d1 = pondělí, d2 = úterý atd. Když nastavíte pondělí, ukáže se na displeji (blikající) obr.
Page 80
Poznámky Pro kontrolu nastavení stiskněte postupně „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji se zobrazí nastavení. Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty. Nastavení „TIME/OFF“ by mělo být vždy po „TIME/ON“. Pokud jste spotřebič vypnuli pomocí hlavního vypínače nebo pokud došlo ...
Page 81
Pomocí vysavače opatrně odstraňte prach a nečistoty z topení a vyčistěte přívod vzduchu a výstupní otvory. Dávejte pozor, abyste se při čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili! Topení neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu. Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Uložte jej ve vzpřímené...
Page 82
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 83
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 84
5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá je vo vani alebo v sprche. 6. Niektoré časti zariadenia sa extrémne zohrejú alebo bezpečnostné mriežky neposkytujú dostatočnú ochranu. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné...
Page 85
Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
Page 86
poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 9. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 2x2,5mm²...
Page 87
zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. 3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké...
Page 88
Popis A. hlavný vypínač B. ventil C. displej D. tlačidlo časovača E. F-tlačidlo (funkcia) Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať...
Page 89
Uvedenie do prevádzky a činnosť Uistite sa, že je hlavný vypínač vypnutý (O) Elektrický kábel úplne odviňte a zasuňte zástrčku do vhodnej zásuvky 220/240 V. Zapnite hlavný vypínač (I). Na displeji sa zobrazí „S“ (stand-by režim). Ovládanie pomocou zariadenia s tlačidlami Stlačte jeden raz F-tlačidlo.
Page 90
Ak zároveň stlačíte jeden z troch tlačidiel funkcií a tlačidlo vírenia , začne sa pomaly hýbať ventil nahor a nadol,čím prúd vzduchu mení svoj smer. Opätovným stlačením tohto tlačidla danú funkciu znovu vypnete. Tlačidlo časovača na diaľkovom ovládači funguje rovnako ako tlačidlo ...
Page 91
Nastavenie týždenného časovača: Ak chcete nastaviť týždenný časovač, musíte najprv zadať dátum a čas. Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime stand-by („S“). Pomocou hlavného vypínača spustite zariadenie. Stlačte ; , na displeji vľavo hore sa zobrazí „P“, a prejde do nastavenia týždenného časovača, pozri obr.
Page 92
Poznámky: Na kontrolu nastavení stlačte nakoniec tlačidlá „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji sa zobrazia nastavenia. Časovač je možno nastaviť len na celé hodiny, nie na minúty. „TIME/OFF“ musí nasledovať po „TIME/ON“. Ak je zariadenie vypnuté pomocou hlavného vypínača, v prípade výpadku prúdu ...
Page 93
Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti! Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu. ...
Page 94
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Page 95
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 96
5. Când aparatul este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
Page 97
Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
Page 98
dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă...
Page 99
voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească...
Page 100
Descriere A. Întrerupător principal B. Fantă C. Afișaj D. Buton temporizator E. buton F (funcție) Amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
Page 101
radiatorul la locul său şi înşurubaţi conform imaginii alăturate. Acum radiatorul este fixat la locul lui. Luare în folosinţă şi Funcţionare Asiguraţi-vă că întrerupătorul principal este în poziția OFF (oprit) Desfăşuraţi tot cablul electric şi introduceţi ştecherul într-o priză ...
Page 102
Apăsați a doua oară pe buton și aparatul încălzește la capacitate maximă. Pe afișaj apare fig. C. Dacă apăsați a treia oară pe buton, aparatul revine în poziția A. Apăsând butonul de rotire în timpul uneia dintre cele trei funcții, fanta ...
Page 103
fig. B sau C. După 12 ore de funcționare continuă, aparatul se va opri automat, se va răci și va reveni în poziția de stand-by. Setarea temporizatorului săptămânal Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să introduceți mai întâi data și ora.
Page 104
13. Pentru a opri temporizatorul săptămânal, apăsați încă o dată pe “P”. „P“ -ul dispare de pe afișaj și programul săptămânal este oprit. Aparatul revine la funcția setată anterior. Atenție! Temporizatorul săptămânal funcționează la nesfârșit, adică după ziua 7 reîncepe cu ziua 1. Dacă nu doriți acest lucru, trebuie să dezactivați temporizatorul săptămânal de la butonul P.
Page 105
Curăţare şi întreţinere Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din interiorul aparatului sunt cauza frecventă a supraîncălzirii! Din acest motiv, trebuie să le îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, decuplaţi radiatorul, scoateţi-l din priză...
Page 106
8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: ceramic wall heater Brand name: EUROM Model: Wall-Designheat 2000R Item number: 342192 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...