Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Conseils De Sécurité Et D'utilisation - Monacor PA-4120 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PA-4120:
Table des Matières

Publicité

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 LED TEMP pour chacun des canaux 1 – 4 ;
brille lorsque la température du système de re-
froidissement du canal correspondant atteint
100 °C. En ce cas le canal est muet. La LED
rouge PROT (2) s'allume.
2 Affichage PROT pour chacun des canaux 1 – 4 :
s'allume lorsque le circuit de protection est
activé :
1.
pendant 1 seconde environ après la mise
sous tension (temporisation d'allumage)
2.
pendant 1 seconde environ après l'arrêt
3.
en cas de surcharge
4.
en cas de surchauffe
3 Affichage de niveau pour chacun des canaux
1 – 4 : en cas de surcharge, la LED rouge CLIP
s'allume
4 Réglage de niveau pour chacun des canaux 1 – 4
5 Témoins de fonctionnement :
DC brille lorsqu'une alimentation de secours
24 V est présente aux bornes 24 V
AC brille lorsque l'amplificateur est relié à une
tension secteur et est allumé via la touche
POWER (6)
6 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
Remarque : Si une tension 24 V d'une unité d'ali-
mentation de secours est présente à la borne
24 V
(16), l'amplificateur ne peut pas être
éteint.
7 Affichage STAND BY : brille lorsque l'amplifica-
teur est relié à une tension secteur et est éteint et
lorsqu'il n'y a pas de tension de secours 24 V
8 Orifices d'aspiration d'air pour le ventilateur
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Spia di surriscaldamento TEMP per i canali 1 – 4;
si accende, quando la temperatura del dissipa-
tore di calore del relativo canale ha raggiunto
100 °C. In questo caso, il canale viene disatti-
vato. In più si accende la spia rossa PROT (2).
2 Spia PROT per i canali 1 – 4;
si accende se il circuito di protezione è stato
attivato:
1.
per ca. 1 secondo dopo l'accensione (ritardo
dell'accensione)
2.
per ca. 1 secondo dopo lo spegnimento
3.
se l'amplificatore è sovraccaricato
4.
se l'amplificatore è surriscaldato
3 Indicazione livello per i canali 1 – 4;
nel caso di sovrapilotaggio si accende la spia
rossa CLIP
4 Regolatori livelli per i canali 1 – 4
5 Spie di funzionamento:
DC si accende, se ai contatti 24 V
sente l'alimentazione 24 V di emergenza
AC si accende, se l'amplificatore è collegato con
la tensione di rete e se è stato acceso con il
tasto POWER (6)
6 Interruttore on/off POWER
N. B.: Se al contatto 24 V
(16) è presente una
tensione di 24 V proveniente da un gruppo
di continuità, l'amplificatore non può essere
spento.
7 Spia STAND BY; si accende, se l'amplificatore è
collegato con la tensione di rete e se è stato
spento e se non è presente l'alimentazione di
emergenza di 24 V
8 Apertura di aspirazione per il ventilatore
1.2 Face arrière
9 Bornes haut-parleurs (ajustées à l'usine pour
des haut-parleurs 100 V, voir point 10 pour toute
modification)
10 Vis de fixation pour la barrette de branchement
haut-parleurs : si le réglage d'usine (système
ligne 100 V) doit être modifié, desserrez ces vis,
sélectionnez, via les cavaliers internes, 70 V,
50 V ou 4 Ω. Seul un technicien spécialisé peut
effectuer ces modifications !
11 Orifices de sortie d'air pour le ventilateur
12 Interrupteur ROUTING : pour partager un signal
d'entrée sur plusieurs canaux : si tous les inter-
rupteurs sont pressés, tous les canaux reçoivent
le même signal d'entrée
13 Entrées par prises XLR symétriques : sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)
14 Entrées symétriques par bornes à vis : sensibilité
pour réglage optimal +4 dBu (1,2 V)
15 Bornes à vis : démarrage/arrêt à distance via un
interrupteur externe
16 Bornes à vis pour l'alimentation de secours
(24 V )
17 Cordon secteur 230 V~/50 Hz
(16)
2 Conseils de sécurité et d'utilisation
L'appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par une
1.2 Retro
9 Contatti per gli altoparlanti (impostati dalla fab-
brica per altoparlanti con tecnica 100 V; per
modificare tale impostazione vedi punto 10)
10 Viti di fissaggio per la morsettiera degli altopar-
lanti; se si desidera cambiare l'impostazione
della fabbrica (tecnica 100 V), allentare queste
viti e selezionare 70 V, 50 V o 4 Ω con l'aiuto dei
jumper interni. Tale modifica dev'essere eseguita
solo da una persona qualificata!
11 Uscite aria del ventilatore
12 Interruttore ROUTING per distribuire un segnale
d'ingresso su diversi canali; se tutti gli interruttori
sono premuti, tutti i canali ricevono lo stesso
segnale d'ingresso
13 Ingressi segnale mediante prese XLR simme-
triche; sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu
(1,2 V)
14 Ingressi segnale simmetrici per contatti a vite;
sensibilità per pilotaggio completo +4 dBu
(1,2 V)
15 Contatti a vite per un interruttore esterno per
accensione e spegnimento telecomandato
16 Contatti a vite per un gruppo di continuità (24 V )
17 Cavo rete per il collegamento con 230 V~/50 Hz
(16) è pre-

2 Avvertenze di sicurezza

L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con
Durante il funzionamento, ai contatti per altopar-
lanti (9) è presente una tensione fino a 100 V, peri-
colosa in caso di contatto. Eseguire e modificare
tutti i collegamenti solo con l'apparecchio spento.
.
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil et ne faites rien
tomber dans les ouïes de ven-
tilation car (8, 11), en cas de
mauvaise manipulation, vous
pouvez subir une décharge
électrique.
.
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione (8, 11)! Esiste il pericolo
di una scarica elettrica.
Pendant le fonctionnement, une tension dange-
reuse jusqu'à 100 V est présente aux bornes haut-
parleurs (9). Tout branchment ne peut être effectué
ou modifié que si l'appareil est énteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Même éteint, cet appareil a une faible consomma-
tion de courant.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, d'une humidité d'air éle-
vée et de la chaleur (température ambiante
admissible 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez pas poser d'objet
contenant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être correc-
tement dissipée par le ventilateur. En aucun cas
les orifices d'aération (8 et 11) du boîtier ne doi-
vent être obturées par quelque objet que se soit.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez
le cordon secteur immédiatement dans les cas
suivants :
1. l'appareil ou le cordon secteur présentent des
dommages visibles.
2. après une chute ou accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si l'ap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas correctement
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Anche se spento, l'amplificatore non è separato
completamente dalla tensione di rete, segnalando
un leggero consumo di corrente.
L'apparecchio è adatto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'
aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure di aerazione (8 e 11).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua o
prodotti chimici.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il rici-
claggio.
F
B
CH
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pa-424017.081017.0820

Table des Matières