CARATTERISTICHE
CARACTERISTIQUES
TECNICHE
TECNIQUES
Lunghezza max.anta
Longueur maxi du battant
Peso max cancello
Poids maxi du portail
Corsa max di traino
Course maxi d'entrainement
Tempo medio di apertura
Temps moyen d'ouverture
Velocità di traino
Vitesse de traction
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Alimentazione e freq. CEE
Alimentation et freq. CEE
Potenza motore
Puissance moteur
Assorbimento
Absorption
Condensatore
Condensateur
n° di cicli
Nbre de cycles
Tipo di olio
Type d'huile
Peso max
Poids maximun
Rumorosità
Bruit
Volume
Volume
Grado di protezione
Indìce de protection
Fig. 2
FISSAGGIO ATTACCHI OPERATORE
I
Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l'attacco.
Se la colonna è in cemento murare l'attacco nella colonna saldandogli alla base una
zanca come in Fig. 2.
Proseguendo nell'installazione si deve saldare sull'anta l'attacco per lo stelo di traino del
cancello, osservando naturalmente le quote previste (Fig. 3).
Installare IDRO provando più volte ad aprire e chiudere controllando che il profilo
copristelo non sfreghi nel cancello in movimento, altrimenti riposizionare l'attacco.
In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, si rende necessario
praticare una nicchia per dare una sede all'operatore.
TECHNICAL
TECHNISCHE
DATA
EIGENSCHAFTEN
Max. leaf length
Max. Torflügelweite
Max. leaf weight
Max. Torgewicht
Max. travel
Max. Hub
Average opening time
Mittlere Öffnungszeit zirka
Operating speed
Laufgeschwindigkeit
Thrust force
Max. Schubkraft
EEC Power supply
Stromspannung und freq. CEE
Motor capacity
Motorleistung
Stromaufnahme
Power absorbed
Kondensator
Capacitor
No. cycles
Anzahl der Zyklen
Lubrification
Ölsorte
Weight of electroreducer
Motorgewicht
Noise
Geräusch
Volume
Volumen
Protection
Schutzart
F
Si la colonne est en ciment, proceder de sceller la fixation dans la colonne en soudant
une agrafe a sa base (voir Fig. 2).
Ensuite poursuivre l'installation en soudant sur le vantail la fixation pour le dispositif
d'entrainement du portail, en respectant les mesures prevues (Fig. 3).
Installer IDRO en essayant plusieurs fois d'ouvrir et de fermer en controlant que le profile
cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement, dans le cas contrarie,
repositionner le agrafe.
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de
pratiquer une niche pour loger le operateur.
GB
If there is a cement pillar, you can cement the anchorage welding an anchor Fig. 2 with
the base.
Afterwards you must weld the actuator to the gate.
Naturally you have to respect the measures predetermined (Fig.3).
Fix the IDRO and try several times to open and to close the gate, controlling that the
cover does not touch the moving gate, otherwise you have to readjust the ancorage on
the gate.
In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in
which to place the operator.
D
anschweißen, bei einem Torträger aus Zement.
Man kann die Verankerung auch in den Träger einmauern.
Nacher wird auf den Torflügel der Anschluß fur die Förderschneke geschweißt.
Die vorgesehenen Maße sind naturlich zu beachten (Abb. 3).
Befestigen Sie IDRO und versuchen Sie mehrere Male zu offnen und zu schließen,
kontrolieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung
nicht beruhrt.
In diesem Fall, stellen Sie den Bugel neu ein.
Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es
notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.
22/2B
30/R
22/R
m2,5
1,8
Kg
180
cm
22
s
25
m/sec
N
230V~ 50Hz
W
A
µF
n° 40 - 25s/2s
Kg
7,5
db
3
m
0,005
IP
FIXATION OPERATEUR
Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
OPERATOR INSTALLATION
If there is an iron pillar you can weld the anchorage directly.
BEFESTIGUNG DER ANTRIEB
Falls der Tortrager aus Eisen ist, kann man die Verankerung direkt
44/R
44/2B
30/2B
4
1,8
5
2,5
300
29
44
32
47
0,01
3700
170
0,85
10
30 - 32s/2s
20 - 47s/2s
LHM
8
9,5
<70
0,0065
0,0083
557