M
A
ISURA
NTA
M
P
ESURE
ORTE
L
L
EAF
ENGHT
α α
T
A
ORFLUGELWEITE
0,8 ÷ 2,5 m
763
0,8 ÷ 1,8 m
1 ÷ 4 m
948
95°
1 ÷ 1,8 m
1,3 ÷ 5 m
1226
1,3 ÷ 2,5 m
0,8 ÷ 2,5 m
763
0,8 ÷ 1,8 m
115°
1 ÷ 4 m
950
1 ÷ 1,8 m
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare
I
l'operatore rispettando la misura (D), è indispensabile creare una
nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.
Si le pilier est très large et n'est pas possible d'installer le operateur en
F
respectant la mesure (D), il faut realiser une niche
dans le pilier ou deplacer le portail sur l'arete.
SICUREZZE ELETTRICHE
I
Oltre alle sicurezze meccaniche già citate è obbligatorio, nel caso in cui il
cancello abbia una lunghezza d'anta maggiore di 1,80 m, l'utilizzo di due coppie di
fotocellule in grado di interromperne il moto.
Una coppia di fotocellule deve essere collocata a un'altezza variabile da 40 a 60 cm tra
le colonne del cancello in posizione esterna al fabbricato.
L'altra coppia di fotocellule deve essere collocata, alla stessa altezza della prima, alle
estremità delle ante del cancello quando questo è aperto.
Il movimento del cancello deve essere sempre segnalato da un lampeggiatore collocato
vicino al cancello.
Si consiglia l'utilizzo della centralina elettronica di comando DE22FE-iec (per 1 o 2 motori
monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
SECURITES ELECTRIQUES
F
En plus des sécurités mécaniques précitées, lorsque les dimensions du
vantail dépassent 1,80 m de largeur, il est obligatoire d'utiliser deux paires de cellules
photo-électriques en mesure d'interrompre le mouvement.
Placez une paire de cellules photo-électriques à une hauteur variant entre 40 et 60 cm
entre les colonnes du portail àl'extérieur.
Placez l'autre paire de cellules photo-électriques à la même hauteur que la première, aux
extrémités des vantaux du portail quand celui-ci est ouvert.
Le mouvement du portail doit toujours être signalé par un feu clignotant placé à proximité
du portail.
Nous vous conseillons d'utiliser des coffrets électroniques DE22FE-iec (pour 1 ou 2
moteurs monophasés).
M
C
OTORE
ONSIGLIATO
M
C
OTEUR
M
S
OTOR
UGGESTED
G
B
C
D
ERATET
22/R
80
90
110
22/2B
30/R
120
90
120
-
130
30/2B
44/R
100
120
272
44/2B
22/R
60
100
70
22/2B
30/R
80
125
90
30/2B
ONSEILLÉ
A
NTRIEB
1
Fig. 3
If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the operator
GB
respecting the measure (D), you must make a niche in the pillar or you
have to move the gate to the edge of the pillar.
Falls der Antrieb nicht mit dem richtigen Maß (D) montiert werden kann,
D
da der Tortrager zu breit ist, muß man in der Saule eine
Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.
GB
In addition to compliance to all mechanical safety regulations, gates with
leaf length exceeding 1.8 m must be fitted with two pairs of photocells capable of
interrupting gate movement.
The photocells must be installed at a height of 40 - 60 cm between the gate posts on the
outside of the structure.
The other two photocells must be installed at the same height as the previous ones on
the ends of the gate leafs to form a barrier between the leafs when open.
Gate movement must be indicated by a flashing unit placed near the gate.
Use the DE22FE-iec (for one or two single-phase motors) electronic control unit.
D
Neben den bereits angeführten mechanischen Sicherheiten ist bei
Torflügellängen über 1,80 m die Installation von 2 Lichtschrankenpaaren zur
Unterbrechung des Vorschubs erforderlich.
Ein Lichtschrankenpaar ist in einer Höhe zwischen 40 und 60 cm auf den Torsäulen
außerhalb des Werkgeländes zu installieren.
Das andere Lichtschrankenpaar ist in der gleichen Höhe an den Flügelenden bei
offenem Tor anzubringen.
Der Flügelvorschub ist stets durch einen im Torbereich installierte Warnblinker zu
melden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte DE22FE-iec (für 1 oder 2
einphasige Motoren) empfohlen.
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
2