Fädeln Sie das Gurtschloss
24
das Gurtende
36
aus dem Bezug
aus.
Ziehen Sie den Bezug ein Stück
nach oben und stülpen Sie ihn dann
mit der Aussparung über die
Kopfstütze 20.
6.4 Aufziehen des Bezuges
Gehen Sie einfach in umgekehrter
Reihenfolge wie in 6.3 beschrieben
vor.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich
dass die Gurte nicht verdreht sind
und richtig in die Gurtschlitze
45
des Bezuges eingelegt sind.
6.5 Ausbauen der Gurte
Ziehen Sie den Bezug ab
(siehe 6.3).
Öffnen Sie den Kindersitz
(siehe 3.1).
Kippen Sie Sie die Kopfstütze
20
nach vorne.
Schieben Sie die Gurtschlaufen der
Schulterpolster
23
vom Steg
32
Kopfstützen-Verstellers
21
herunter.
Unthread the harness buckle
und
and the strap end
36
from the cover.
Pull the cover upwards a little and
then put it with the recess over the
headrest 20.
6.4 Re-fitting the cover
Simply proceed in the reverse order
of section 6.3.
Caution! Ensure that the harness
straps are not twisted and that they
were correctly inserted in the belt
slots
45
of the cover.
6.5 Removing the harness
Take off the cover (see 6.3).
Open the child seat (see 3.1).
Tip the headrest
20
forward.
Push down the strap loops of the
shoulder pads
23
from the base
of the headrest adjuster 21.
des
24
Faites passer le fermoir de la
ceinture
24
et l'extrémité de celle-ci
36
en dehors de la housse.
Tirez légèrement la housse vers le
haut et faites-la passer avec
l'évidement par-dessus l'appui-tête
20.
6.4 Remise en place de la
housse
Procédez simplement en sens
inverse, comme décrit au point 6.3.
Attention ! Assurez vous que les
sangles ne sont pas torsadées et
qu'elles ont bien été passées dans
les fentes pour ceinture
housse.
6.5 Démontage des sangles
Retirez la housse (voir 6.3).
Ouvrez le siège auto (voir 3.1).
Basculez l'appui-tête
l'avant.
Faites descendre les passants des
32
épaulières
23
de la boucle
système de réglage de l'appui-tête
21.
45
de la
20
vers
32
du