Britax ROMER KING plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ROMER KING plus:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RÖMER KING plus
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
RÖMER KING plus puisse
accompagner votre enfant en toute
sécurité pendant un nouveau chapitre
de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RÖMER KING plus doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d'emploi.
Pour toute question complémentaire,
ne pas hésiter à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH

Table des matières

1. Habilitation .....................................2
auto est bien monté ................8
4.4 Serrage des sangles .............12
est bien protégé ....................12
auto ..............................................13
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RÖMER KING plus: de juiste keuze
om uw kind veilig door een nieuwe
levensfase te begeleiden.
De RÖMER KING plus moet voor
een juiste bescherming van uw kind
altijd worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Conformiteit ...................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Inbouw in de auto ..........................4
autokinderzitje .........................7
juist ingebouwd .......................8
4. Uw kind vastzetten ........................9
autokinderzitje .............................13
-1-
User instructions
We are pleased that our RÖMER
KING plus may accompany your child
safely through a new stage of his or
her life.
In order to protect your child
correctly, the RÖMER KING plus
must always be used and installed
as described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
3.1 Installing the child safety seat .5
correctly................................... 8
4. Securing your child .......................9
4.3 Securing your child ................ 11
4.5 Checklist to ensure that your
child is buckled up correctly ..12
safety seat ....................................13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Britax ROMER KING plus

  • Page 1: Table Des Matières

    Als u nog vragen hebt over het regarding its use, please feel free to Pour toute question complémentaire, gebruik, neem dan contact met ons contact us. ne pas hésiter à nous contacter. BRITAX RÖMER BRITAX RÖMER BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Kindersicherheit GmbH Kindersicherheit GmbH...
  • Page 2: Habilitation

    6. Consignes d’entretien ....13 6. Onderhoudshandleiding .....13 6. Care instructions ......13 6.1 Entretien du fermoir de 6.1 Het gordelslot onderhouden ..14 6.1 Care for the harness buckle ..14 ceinture .........14 6.2 Reiniging .......16 6.2 Cleaning ........16 6.2 Nettoyage ......16 6.3 De bekleding verwijderen ..17 6.3 Removing the cover ....17 6.3 Retrait de la housse ....17...
  • Page 3: Utilisation Dans Le Véhicule

    • Le siège auto perd son • De goedkeuring vervalt zodra er • This approval shall be invalidated if homologation dès que vous réalisez wijzigingen in het autokinderzitje you make any modifications to the des modifications. Toute worden aangebracht. Wijzigingen child safety seat.
  • Page 4: Montage Dans Le Véhicule

    Montage dans le Inbouw in de auto Installation in the vehicle véhicule Houd u ter bescherming van For the protection of all alle passagiers aan het vehicle occupants Pour protéger tous les volgende passagers In the case of an emergency stop or Bij een noodstop of een ongeval an accident unsecured persons or En cas de freinage d’urgence ou...
  • Page 5: Montage Du Siège Auto

    3.1 Montage du siège auto 3.1 Inbouw van het 3.1 Installing the child autokinderzitje safety seat Comment fixer votre siège auto au Het kinderzitje kan als volgt met de To secure the child seat using the moyen de la ceinture à 3 points de driepuntsgordel van de auto 3-point belt of your vehicle proceed votre voiture :...
  • Page 6 Tendez la sangle ventrale 3, en Trek het heupgedeelte van de Tighten the lap belt section tirant sur la sangle diagonale 5. gordel strak door aan het pulling the diagonal belt section 5. Attention ! Le fermoir de la schoudergedeelte van de gordel Caution! The buckle of the...
  • Page 7: Démontage Du Siège Auto

    Basculez complètement la coque Kantel de zitkuip geheel naar Tip the seat shell all the way du siège vers l'avant et retenez- voren en houd de zitkuip vast. forward and hold the seat shell la 11. in place. Druk de spanklep door middel van Repoussez la touche grise du de grijze knop naar achteren...
  • Page 8: Comment Savoir Si Le Siège Auto Est Bien Monté

    3.3 Comment savoir si le 3.3 Zo is het autokinderzitje 3.3 Checklist to ensure that siège auto est bien juist ingebouwd your child safety seat is monté installed correctly Controleer voor de veiligheid van uw kind of... Vérifiez, pour la protection de For the safety of your child, votre enfant, que...
  • Page 9: Protection De Votre Enfant

    Protection de votre Uw kind vastzetten Securing your child enfant For the protection of your Ter bescherming van uw kind child Pour protéger votre enfant • In principe geldt: Hoe beter de • As a general rule: The more snugly gordel op het lichaam van uw kind the harness fits over your child's •...
  • Page 10: Réglage De L'appui-Tête

    4.1 Réglage de l'appui-tête 4.1 De hoofdsteun afstellen 4.1 Adjusting the headrest L'appui-tête bien adapté assure Een juist afgestelde hoofdsteun A correctly adjusted headrest que votre enfant est efficacement zorgt voor een optimale ensures optimal protection for your maintenu dans le siège auto. ondersteuning van uw kind in het child in the safety seat.
  • Page 11: Desserrage Des Sangles

    4.2 Desserrage des sangles 4.2 De gordels losser maken 4.2 Loosening the harness Appuyez sur la touche de réglage Druk op de verstelknop en trek Press the adjustment button et tirez les deux bretelles de beide schoudergordels at the same time pull both shoulder même temps vers l’avant.
  • Page 12: Serrage Des Sangles

    ...et enclenchez-les dans le fermoir ...en klik deze hoorbaar in het ...and engage in the harness buckle de manière audible. gordelslot vast. with an audible CLICK! CLIC ! KLIK! Tendez les sangles jusqu’à ce Trek de gordels aan tot deze strak Tighten the straps until they are in qu’elles adhèrent bien au corps de om het lichaam van uw kind zitten.
  • Page 13: Position De Couchage Du Siège Auto

    Position de couchage du Ruststand van het Reclining position of the siège auto autokinderzitje child safety seat Voici comment vous pouvez Zo kantelt u de zitkuip naar To place the seat shell in the incliner la coque du siège auto vers achteren: reclining position: l'arrière :...
  • Page 14: Entretien Du Fermoir De Ceinture

    • Faites impérativement contrôler un • Laat een autokinderzitje dat • Should the child seat be damaged siège auto endommagé (par beschadigd is (bijv. als dit is (for example after dropping it) it exemple après une chute) par le gevallen) altijd door de fabrikant must be inspected by the fabricant.
  • Page 15 1. Démontage du fermoir 1. Bouw het gordelslot uit. 1. Removing the harness buckle Desserrez la ceinture (voir 4.2). Maak de gordels losser (zie 4.2). Loosen the harness straps (see 4.2). Ouvrez la fermeture velcro du Open de klittenbandsluiting van de Undo the Velcro fastener on the rembourrage de l'entre-jambes gordelslothoes...
  • Page 16: Nettoyage

    6.2 Nettoyage 6.2 Reiniging 6.2 Cleaning Veillez à seulement utiliser une Gebruik uitsluitend een originele Please be sure to use only original housse de rechange RÖMER car la bekleding van RÖMER, aangezien de RÖMER replacement seat covers, as housse représente un élément bekleding van wezenlijk belang is voor the seat cover is important to the fonctionnel essentiel du système.
  • Page 17: Retrait De La Housse

    N'utilisez le siège auto qu'avec ces Voorzichtig! De RÖMER- accident. Use the child safety seat épaulières 23. schouderkussentjes verlagen de only with these shoulder pads 23. kans op verwondingen bij uw kind bij een ongeval. Gebruik het autokinderzitje uitsluitend met deze schouderkussentjes 23.
  • Page 18: Remise En Place De La Housse

    Désengagez l'élément en plastique Klik het kunststofdeel los uit de Unclip the plastic part from the de la coque zitkuip 11. seat shell 11. Faites passer le fermoir de la Trek het gordelslot en het Unthread the harness buckle ceinture et l'extrémité...
  • Page 19 Décrochez les bretelles Maak de schoudergordels Unhook the shoulder straps from l’élément de liaison 42. van het verbindingsstuk 42. the connecting piece 42. Attention ! Une fois décroché, Let op! Laat het losgemaakte Caution! After unhooking the l'élément de liaison ne doit pas verbindingsstuk niet in het...
  • Page 20: Montage Des Sangles

    6.6 Montage des sangles 6.6 Inbouw van de gordels 6.6 Installing the harness Enclenchez les languettes dans Klik de gespdelen in het Engage the buckle tongues le fermoir (voir 4.3). gordelslot vast (zie 4.3). the harness buckle (see 4.3). Enfilez à présent le grand passant Schuif nu de lange gordellus door Now thread the long strap loop into dans les fentes latérales...
  • Page 21 Raccrochez les bretelles à Bevestig de schoudergordels Hook the shoulder straps back l’élément de liaison 42. weer aan het verbindingsstuk 42. onto the connecting piece 42. Enfilez les passants des épaulières Schuif de gordellussen van de Thread the belt loops of the dans les fentes pour ceinture 34.
  • Page 22: Remarques Relatives À L'élimination

    Remarques relatives à Instructies voor de Notes regarding l’élimination afvoer disposal Veuillez respecter les directives en Houd u aan de in uw land geldende Please observe the waste disposal vigueur dans votre pays. afvoervoorschriften. regulations in your country. Élimination de l’emballage Afvoer van de verpakking Disposal of packaging Carton...
  • Page 23: Ans De Garantie

    2 ans de garantie 2 jaar garantie 2-year warranty Pour ce siège auto / bicyclette / Wij geven 2 jaar garantie op fabricage- For this car/bicycle child seat / poussette, nous accordons une en materiaalfouten in deze pushchair we provide a 2-year garantie de 2 ans pour les défauts de autokinderzitjes/fietskinderzitjes/ warranty against manufacturing or...
  • Page 24 Fermoir : au cas où le fermoir Slot: Eventuele problemen met het can be washed out. Please refer to présenterait des dysfonctionnements, slot zijn meestal het gevolg van your user instructions. ceux-ci sont souvent dus aux verontreinigingen die kunnen worden Please contact your retailer directly in encrassements qui peuvent être verwijderd door het slot met water te...
  • Page 25: Carte De Garantie / Procès-Verbal De Remise

    10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J’ai contrôlé le siège auto / Nom : _____________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu’il/elle a été remis(e) en Adresse : _____________________________________________ bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions sont Code postal :...
  • Page 26: Garantiekaart/Overdrachtscontrole

    10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/het Naam: _____________________________________________ in orde fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd en mijzelf ervan Adres: _____________________________________________ overtuigd dat het zitje/de kinderwagen compleet en Postcode: _____________________________________________ volledig functionerend aan mij is 2. Controle van de overgedragen.
  • Page 27 10. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: _____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was complete Address: _____________________________________________ on delivery and that all functions are sound. Post Code: _____________________________________________ 2.

Table des Matières