Page 1
Gebrauchsanleitung Operating Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Video on www.tfk-buggy.com Or scan QR Code...
Page 3
Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB Operating manual and warranty conditions Notice d’utilisation et dispositions de garantie Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Návod k obsluze a zàruční podmínky Návod na použitie a podmienky záruky Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji Инструкция...
Page 4
WARNUNG Die Sportsitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Die Sportsitzeinheit ist bis max. 22 kg! Befördern Sie maximal 2 Kinder! WARNUNG Dieser Wagen ist mit Duo Wanne für Kinder ab 0 Monaten geeignet. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um...
Page 5
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG Abb. 1: Um den tfk duo benutzen zu können, klappen Sie die Schiebestange (1) nach oben. Der Wagen wird dadurch aufgeklappt. Achten Sie darauf, dass die Pins (2) in der Verriegelung hörbar einrasten. Zum Zusammenzulegen müssen Sie die beiden Verriegelungen (2) nach oben ziehen, diese bleiben automatisch geöffnet.
Page 6
Abb. 6: Falls Sie einen Gruppe-0 Sitz auf dem Wagen benutzen möchten, müssen Sie zunächst den Adapter auf dem Rahmen befestigen. Dazu bringen Sie das Adaptergestell in Position. Links in Fahrtrichtung unten und rechts oben. Schließen Sie je die beiden Klemmflügel (a). Anschließend legen Sie das rote Sicherungsband um den Rahmen und sichern es mit dem Druckknopf (b).
Page 7
Sie die Gurte links und rechts an den Schlaufen (21) einhängen. Ohne Abb.: Wenn sie mit dem tfk duo unterwegs sind, befestigen Sie bitte die mitgelieferte Fangschlaufe (rotes Band) an der Hinterachse. Danach streifen Sie sich die Seite mit dem Gummizug über ihr Handgelenk. TFK empfiehlt Ihnen, die Fangschlaufe immer zu benutzen, um ein unbeabsichtigtes wegrollen des Kinderwagens zu vermeiden.
Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
- WARNING The sports seat unit is not suitable for children under 6 months. The sports seat unit is up to max. 22 kg! Do not carry more than 2 children! - WARNING This pram is suitable for children from 0 months of age with duo carrycot.
Page 10
To do this, turn the adjusting screw on the brake lever counterclockwise and check the braking effect again. Fig. 5: On the tfk duo air wheel set, you can adjust the directional stability if necessary using the adjustment wheels (11) located in the wheel receptacle. Fig. 6: If you want to use a group-0 seat on the trolley, you must first attach the adapter to the frame.
Page 11
Fig. 7: The pushbar height can be adjusted by pressing the two adjustment joints (12). Use as a combination pram: Fig. 8: The reclining seat of the combi-pram is attached to the frame struts from above via the pins (13) until it locks. Please refer to the instructions for the carrycot for everything else.
Page 12
Without illustration: If you are travelling with the tfk duo, please attach the supplied safety loop (red tape) to the rear axle. Then slip the side with the elastic band over your wrist. TFK recommends that you always use the safety loop to prevent the stroller from rolling away unintentionally.
A case for complaint or not? • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have other surface protection. These parts may rust, depending on the level of maintenance and stress.
- Ne soulevez jamais la voiture avec un enfant à l'intérieur! - N'utilisez pas les escaliers (roulants) s'il y a un enfant dans la poussette. - N'installez pas avec TFK des accessoires étrangers! - La charge maximale dans le panier est de 5 kg! Chaque sac supplémentaire peut être chargé...
Page 15
LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MONTAGE Fig. 1 : Pour utiliser le duo tfk, il faut replier la tige de poussée (1) vers le haut. Cela permettra de déplier la poussette. Assurez-vous que les goupilles (2) s'engagent de manière audible dans la serrure. Pour les replier, tirez les deux serrures (2) vers le haut, elles resteront ouvertes automatiquement.
Page 16
Fig. 5 : Sur le jeu de roues pneumatiques tfk duo, vous pouvez régler la stabilité directionnelle si nécessaire à l'aide des deux vis sans tête (11) situées dans le réceptacle de la roue. Fig. 6 : Si vous souhaitez utiliser un siège du groupe 0 sur la poussette, vous devez d'abord fixer l'adaptateur au cadre.
Page 17
Sans illustration : Si vous voyagez avec le tfk duo, veuillez attacher la boucle de sécurité fournie (ruban rouge) à l'essieu arrière. Ensuite, glissez le côté avec l'élastique sur votre poignet. La TFK recommande de toujours utiliser la boucle de sécurité...
Les défauts doivent être signalés immédiatement, afin d’éviter tous dommages consécutifs ! Cas de réclamation ou non ? Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement.
Page 19
- Il carico massimo nel cestello è di 5 kg! Ogni sacco aggiuntivo può essere caricato con un massimo di 0,5 kg. - Pressione dell'aria compressa 1,2 bar. Si prega di controllare il corretto funzionamento dei freni e dei collegamenti a intervalli regolari! In caso di riparazione utilizzare solo ricambi originali TFK!
Page 20
ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO Fig. 1: Per utilizzare il tfk duo, piegare l'asta di spinta (1) verso l'alto. Questo dispiegherà il carrello. Assicurarsi che i perni (2) si innestino in modo udibile nella serratura. Per piegarli insieme, tirare le due serrature (2) verso l'alto, rimarranno aperte automaticamente.
Page 21
Fig. 6: Se si desidera utilizzare un sedile del Gruppo 0 sul carrello, è necessario fissare prima l'adattatore al telaio. Per fare questo, portare il telaio dell'adattatore in posizione. A sinistra in direzione di marcia in giù e in su a destra.
Page 22
Senza illustrazione: Se si viaggia con il tfk duo, si prega di fissare l'anello di sicurezza fornito in dotazione (nastro rosso) all'asse posteriore. Poi infilare il lato con l'elastico sul polso. TFK raccomanda di utilizzare sempre l'anello di sicurezza per evitare che il passeggino si allontani involontariamente.
I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni! È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi componenti possono anche arrugginirsi.
Page 24
- ¡Nunca levantes el coche con un niño dentro! - ¡No use las escaleras (rodantes) si hay un niño en el coche! - No instale ningún TFK - accesorios extranjeros! - ¡La carga máxima en la cesta es de 5 kg! Cada bolsa adicional puede ser cargada con un máximo de 0,5 kg.
Page 25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MONTAJE Fig. 1: Para usar el dúo tfk, dobla la barra de empuje (1) hacia arriba. Esto desplegará el carro. Asegúrate de que los pasadores (2) se enganchan audiblemente en la cerradura. Para doblarlos juntos, tire de los dos cierres (2) hacia arriba, se mantendrán abiertos automáticamente.
Page 26
Fig. 5: En el juego de ruedas neumáticas tfk duo, puede ajustar la estabilidad direccional si es necesario utilizando los dos tornillos prisioneros (11) situados en el receptáculo de la rueda. Fig. 6: Si quieres usar un asiento del Grupo 0 en el carrito, primero debes fijar el adaptador al marco.
Page 27
(21) a la izquierda y a la derecha. Sin ilustración: Si viaja con el dúo tfk, por favor, coloque el lazo de seguridad suministrado (cinta roja) en el eje trasero. Luego desliza el lado con la banda elástica sobre tu muñeca.
Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores. Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se pueden oxidar.
Page 29
- De maximale belasting in de mand is 5 kg! Elke extra zak kan worden geladen met maximaal 0,5 kg. - Luchtdruk van de band 1,2 bar. Controleer de remmen en de aansluitingen regelmatig op goede werking! Gebruik in geval van reparatie alleen originele onderdelen van TFK!
Page 30
BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING Fig. 1: Om het tfk duo te gebruiken, klapt u de duwstang (1) naar boven. Dit zal de wagen ontvouwen. Zorg ervoor dat de pennen (2) hoorbaar in het slot grijpen. Om ze samen te vouwen, trekt u de twee sloten (2) naar boven, ze blijven automatisch open.
Page 31
Fig. 6: Als u een groep 0-zitje op de trolley wilt gebruiken, moet u eerst de adapter aan het frame bevestigen. Breng hiervoor het adapterframe op zijn plaats. Links in de rijrichting naar beneden en rechts omhoog. Sluit elk van de twee klemvleugels (a).
Page 32
(21) bevestigen. Zonder illustratie: Als u met het tfk duo reist, bevestig dan de bijgeleverde veiligheidslus (red tape) aan de achteras. Schuif dan de zijkant met het elastiek over je pols. TFK adviseert u altijd de veiligheidslus te gebruiken om te voorkomen dat de kinderwagen onbedoeld wegrolt.
Fouten moeten onmiddellijk worden gemeld, zodat geen vervolgschade kan ontstaan! Wel of geen geval van reclamatie? TFK producten zijn vaak voor een groot gedeelte van aluminium gemaakt en dus roestvrij. Enkele onderdelen zijn ook gelakt, verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming.
Page 34
Nikdy nezvedejte kočárek, pokud je dítě uvnitř. Nejezděte s kočárkem po schodech, eskalátorech a zvláštní pozornost dávejte ve výtahu. Při opravách užívejte pouze originální výměnné části TFK. Nikdy kočárek nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů. Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je kočárek správně...
Page 35
Vyhýbejte se jízdě v písku. Písek působí jako brusivo a poškodí středy kol. Při vkládání a vyndávání dítěte z kočárku musí být kočárek zabrzděn. Přečtěte si a dodržujte také upozornění k hluboké korbě. Hluboká korba Duo je vhodná pro děti od narození. Tento výrobek není vhodný pro běhání, nebo jízdu na bruslích.
Page 36
Tu nastavíte pomocí šroubku na brzdícím kabelu povolováním, nebo přitahováním, poté znovu zkontrolujte brzdící efekt. Obr. 5.: Přední kolečka kočárku TFK Duo Air je možné vycentrovat pomocí regulace na uchycení koleček. (11) Použijte oba regulátory. Obr. 6: Pokud chcete na kočárek uchytit autosedačky skupiny 0, musíte nejprve na konstrukci kočárku připojit adaptér, Adaptér je nutné...
Page 37
Pro snazší vkládání dítěte je možné dát pásy stranou do oček na potahu na levé a pravé straně (21) Bez ilustrace: Pokud cestujete s kočárkem tfk duo, prosíme používejte dodatečný bezpečnostní popruh uchycený na dolní části konstrukce zadního rámu...
Horní konec bezpečnostního popruhu nasuňte na zápěstí vaší ruky. TFK doporučuje abyste bezpečnostní popruh používali vždy při používání kočárku, jako prevenci proti nekontrolovatelnému odjetí. Pokud popruh nepoužíváte, uložte jej do prostoru v košíku, tak aby byl připravený pro použití.
Page 39
Prosíme dbajte zvýšenej pozornosti inštrukciám a varovaní pre použitie kočíkov TFK Mono a TFK Sport pri behaní! Dôležité - Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
Page 40
INŠTRUKCIE K POUŽÍVANÍ Obr 1: Pre rozloženie kočíka TFK duo preložte jeho rukoväť smerom nahor (1). Týmto rozložíte celú konštrukciu. Uistite sa, že poistky skladania (2) sú na svojom mieste a zaistené. Pre zložení kočíka zatiahnite za dve poistky skladania (2) smerom nahor, zostanú...
Page 41
Obr. 5.: Predná kolesa kočíka TFK Duo Air je možné vycentrovať pomocou regulácie na uchytení koliesok. (11) Použite oba regulátory. Obr. 6: Ak chcete na kočík nainštalovať autosedačky skupiny 0, musíte najprv na konštrukciu kočíka pripojiť...
Page 42
Použitie ak športový kočík: Obr. 9: Umiestnite dodatočnú opierku pre nohy na spodnú priečku rámu kočíka zaistite ju v tejto pozícii háčikmi & suchým zipsom vzadu. Môžete nastaviť výšku opierky pro nohy do troch pozícií, sklopením stúpadla a zatiahnutím za nej smerom nahor. Po vložení do zvolenej výšky ho nastavíte opäť...
Page 43
časti konštrukcie zadného rámu kočíka. Horný koniec bezpečnostného popruhu nasuňte na zápästie vašej ruky. TFK odporúča aby ste bezpečnostný popruh používali vždy pri používaní kočíka, ako prevencia proti nekontrolovateľnému odjazdu. Ak popruh nepoužívate, uložte ho do priestoru v košíku, tak aby bol...
STAROSTLIVOST A ÚDRŽBA - Vyčistite všetky časti navlhčenou handrou. - Nepoužívajte žiadne žieravé čistiace alebo mazacie prostriedky! - Všetky pohyblivé časti na skladanie a spary a ložiska kôl ošetrite olejovým sprejom, to zaručí hladký chod. - Poťah sedadla je možné ručne prať pri teplote 30 °. - Nepoužívajte pračku nebo sušičku! - Je možné, že pneumatiky môžu spôsobiť...
Page 45
- Nigdy nie podnosić pojazdu z dzieckiem w środku! - Nie używać schodów (ruchomych), jeśli w pojeździe jest dziecko! - Nie należy instalować żadnych nieoryginalnych akcesoriów TFK - Maksymalne obciążenie kosza wynosi 5 kg! Maksymalne dodatkowe obciążenie nie powinno przekraczać 0,5kg...
TFK! INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Rys. 1: Aby móc użytkować tfk duo, należy rozłożyć górną ramę(1) do góry. To rozłoży wózek. Upewnij się, że blokady (2) zatrzaskują się i słychać kliknięcie. Aby złożyć wózek, należy pociągnąć dwa zamki (2) do góry, pozostaną...
Page 47
Rys. 5: W zestawie kół pneumatycznych tfk duo można w razie potrzeby regulować stabilność kierunkową za pomocą dwóch śrub (11) znajdujących się w gnieździe koła. Rys. 6: Jeśli chcesz używać fotelika z grupy 0 na wózku, musisz najpierw przymocować...
Page 48
(21) po lewej i prawej stronie wózka. Bez ilustracji: Jeśli podróżujesz z tfk duo, przymocuj dołączoną do zestawu pętlę bezpieczeństwa (czerwoną taśmę) do tylnej osi. Następnie przesuń elastyczną opaskę na nadgarstek. TFK zaleca, aby zawsze używać pętli bezpieczeństwa, aby zapobiec niezamierzonemu przesuwaniu się...
Usterki należy niezwłocznie zgłaszać w celu uniknięcia szkód następczych! Przypadek do zgłoszenia reklamacji czy nie? Produkty TFK są zazwyczaj w dużej mierze wykonane z aluminium i dlatego są odporne na rdzę. Niektóre części są jednak również malowane, ocynkowane lub posiadają inną ochronę powierzchni. W zależności od konserwacji lub obciążenia, części te mogą...
Page 50
Twój sprzedawca skontaktuje się z nami w celu omówienia dalszej procedury. Wszelkie przesyłki do TFK, które nie są zapowiedziane lub nie zostaną opłacone z góry, nie będą akceptowane. *) ważne tylko w UE. W innych krajach obowiązują odpowiednie terminy...
Page 51
фирме TFK! - Максимальная нагрузка корзины составляет 5 кг! Каждая дополнительная сумка может быть нагружена макс. 0,5 кг. - Давление воздуха в шинах 1,2 бар. Регулярно проверяйте исправность тормозов и соединений! При ремонте используйте только оригинальные запасные части от TFK!
Page 52
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖУ Рис. 1:Для использования tfk duo потяните ручку (1) коляски вверх. Это позволит разложить коляску. Убедитесь, что штифты (2) зафиксированы в замке. Чтобы сложить коляску, потяните оба замка (2) вверх, они останутся открытыми автоматически. Затем Вы можете...
Page 53
направлению движения вниз и справа вверх. Закройте каждое из двух зажимных крыльев (a). Затем оберните красную предохранительную ленту вокруг рамы и закрепите ее кнопкой (b). Рис. 7:Высота ручки может быть отрегулирована нажатием на два регулировочных шарнира (12). Использование в качестве комбинированной коляски: Рис.
ребенка. Чтобы облегчить процесс размещения ребенка в коляски, можно прикрепить ремни к петлям (21) слева и справа. Без иллюстраций:Если вы путешествуете с tfk duo, пожалуйста, прикрепите прилагаемую петлю ленты безопасности (красную ленту) к задней оси. Затем наденьте боковую часть эластичной...
Page 55
О любых обнаруженных Вами дефектах изделия необходимо немедленно сообщить во избежание дальнейших повреждений! Гарантийный случай или нет? Товары фирмы TFK преимущественно изготовлены из алюминия и таким образом не подвержены ржавчине. Тем не менее, некоторые детали могут иметь лаковое, цинковое или какое-либо другое защитное покрытие. В зависимости от...