Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Operating Manual
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TFK MONO combi

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating Manual Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3 Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB operating manual and warranty conditions Notice d’utilisation et dispositions de garantie Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Návod k obsluze a zàruční podmínky Návod na použitie a podmienky záruky Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji Инструкция...
  • Page 4 Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen Herzlich willkommen in der Welt von TFK. Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG: Bewahren Sie die Anleitung für spätere Rückfragen auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt...
  • Page 5 Stellen Sie sicher, dass sich die Griffe in der richtigen Nutzungsstellung befinden, wenn sie die Wanne tragen oder anheben. Bitte untersuchen Sie die Griffe, Boden und Verbindungen regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen und Beschädigungen. Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale Ersatzteile! GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG Abb.
  • Page 6 Abb. 6: Wenn Sie die Wanne in Sitzposition bringen möchten, entfernen Sie die Matratze und befestigen Sie den 5-Punkt-Gurt (11) und den Bauchbügel (12). Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem 5-Punkt-Gurt. Den Gurt schließen Sie, indem sie die beiden Teile (13) an den Gurtbändern (links und rechts) zusammenfügen und in das Gurtschloss (14) stecken, bis hörbar einrasten.
  • Page 7: Pflegehinweise

    Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
  • Page 8: Safety Instructions + Warnings

    Instructions for use and warranty conditions Welcome to the world of TFK. Please take a few minutes and read the following instructions carefully before use. IMPORTANT: Keep the manual for future reference. If you do not follow these instructions, the safety of your child may be...
  • Page 9 OPERATING AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Fig. 1: After taking the combi-unit out of the box, open both joints (1) and insert the foot stirrups (2) so that the one with the cross-brace points to the foot end. Fig. 2: Position the combi-unit over the pins (3) on the frame struts and push it on until it audibly clicks into place.
  • Page 10 Fig. 6: If you want to bring the combi-unit into the sitting position, remove the mattress and attach the 5-point belt (11) and the abdominal support (12). Always secure your child with the 5-point belt. Close the belt by joining the two buckles (13) at the belt straps (left and right) and inserting them into the belt buckle (14) until you hear a click.
  • Page 11: Care Instructions

    A case for complaint or not? • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have other surface protection. These parts may rust, depending on the level of maintenance and stress.
  • Page 12: Instructions De Sécurité + Avertissements

    Instructions d'utilisation et conditions de garantie Bienvenue dans le monde de TFK. Veuillez prendre quelques minutes et lire attentivement les instructions suivantes avant l'utilisation. IMPORTANT : Conservez le manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Si vous ne suivez pas ces instructions, la sécurité...
  • Page 13 LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE MONTAGE Fig. 1 : près avoir retiré la nacelle de la boîte, ouvrez les deux joints (1) et insérez les supports du support (2) de sorte que celui avec la traverse se dirige vers l'extrémité du pied. Fig.
  • Page 14 Pour faciliter l'entrée, vous pouvez attacher les sangles aux boucles (15) à gauche et à droite. La barre ventrale (12) est fixée au cadre à gauche et à droite sous l'articulation pivotante. Positionnez-le et fermez les serrures (a). * Pour faciliter l'accès à votre enfant, n'ouvrez qu'une seule serrure et faites pivoter la barre sur le côté.
  • Page 15: Consignes D'entretien

    ! Cas de réclamation ou non ? Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement. En fonction de l’entretien ou de l’utilisation, ces éléments peuvent rouiller.
  • Page 16 Istruzioni per l'uso e condizioni di garanzia Benvenuti nel mondo di TFK. Si prega di prendersi qualche minuto e di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima dell'uso. IMPORTANTE: Conservare il manuale per riferimento futuro. Se non seguite queste istruzioni, la sicurezza del vostro bambino...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO Fig. 1: Dopo aver tolto la vasca dalla scatola, aprire entrambe i collegamenti (1) e inserire le staffe del piede (2) in modo che quella con la traversa punti all'estremità del piede. Fig. 2: Posizionare la vasca sopra i perni (3) sui montanti del telaio e spingerla fino a quando non scatta in posizione.
  • Page 18 possibile fissare le cinghie ai passanti (15) a sinistra e a destra. La barra del ventre (12) è fissata al telaio a sinistra e a destra sotto il giunto girevole. Posizionarlo e chiudere le serrature (a). *Per facilitare la salita del vostro bambino, aprite una sola serratura e ruotate la barra di lato.
  • Page 19: Indicazioni Di Manutenzione

    I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni! È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale.
  • Page 20 Instrucciones de uso y condiciones de garantía Bienvenido al mundo de TFK. Por favor, tómese unos minutos y lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de usarlas. IMPORTANTE: Guarde el manual para futuras consultas. Si no sigue estas instrucciones, la seguridad de su hijo puede verse afectada.
  • Page 21 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MONTAJE Fig. 1: Después de sacar la bañera de la caja, abre ambas articulaciones (1) e inserta los estribos de los pies (2) para que el que tiene la abrazadera cruzada apunte al extremo del pie. Fig.
  • Page 22 Fig. 6: Si quiere poner la bañera en posición sentada, retire el colchón y coloque el cinturón de 5 puntos (11) y el soporte abdominal (12). Siempre asegure a su hijo con el cinturón de 5 puntos. Cierre el cinturón uniendo las dos partes (13) en las correas del cinturón (izquierda y derecha) e introduciéndolas en la hebilla del cinturón (14) hasta que oiga un clic.
  • Page 23: Instrucciones De Mantenimiento

    Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores. Motivos de reclamación? Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se pueden oxidar.
  • Page 24 Gebruiksaanwijzing en garantievoorwaarden Welkom in de wereld van TFK. Neem een paar minuten de tijd en lees de volgende instructies zorgvuldig door voor gebruik. BELANGRIJK: Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Als u deze instructies niet opvolgt, kan de veiligheid van uw kind in...
  • Page 25 BEDIENINGS- EN MONTAGEHANDLEIDING Fig. 1: Nadat u de kuip uit de doos heeft gehaald, opent u beide gewrichten (1) en steekt u de voetbeugels (2) erin, zodat die met de kruisbeugel naar het voeteneinde wijst. Fig. 2: Plaats de kuip over de pinnen (3) op de framesteunen en druk deze aan tot deze hoorbaar vastklikt.
  • Page 26 lussen (15) bevestigen. De buikstang (12) wordt links en rechts onder het draaikoppel aan het frame bevestigd. Plaats hem en sluit de sloten (a). *Om het voor uw kind gemakkelijker te maken om op te stappen, opent u slechts één slot en zwaait u de stang naar de zijkant. Fig.
  • Page 27: Garantievoorwaarden

    Fouten moeten onmiddellijk worden gemeld, zodat geen vervolgschade kan ontstaan! Wel of geen geval van reclamatie? TFK-producten zijn grotendeels vervaardigd van aluminium en dus roestvrij. Enkele onderdelen zijn ook gelakt, verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming. Al naargelang het onderhoud of de belasting kunnen deze onderdelen ook roesten.
  • Page 28 Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka správně zaklesnuta. Při opravách užívejte pouze originální výměnné části TFK. Nikdy korbičku nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů. Před použitím korbičky se vždy ujistěte, že je korba správně rozložená a všechna zajišťovací...
  • Page 29: Návod K Obsluze A Instalaci

    BEZPEČNOSTNÍ INSRUKCE A VAROVÁNÍ - VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru! - VAROVÁNÍ Určeno pro převoz pouze jednoho dítěte! - VAROVÁNÍ Tento produkt je vhodný pouze v ležící pozici pro dítě, které ještě není schopno se posadit nebo se otočit na stranu, nebo které...
  • Page 30 Obr. 2: Umístěte hlubokou korbu nad kolíčky (3) na vzpěrách rámu kočárku a zatlačte na ni, až slyšitelně zaklapne na místo. Chcete-li korbičku opět vyjmout, přidržte ji jednou rukou za úchyt na stříšce (4) a druhou rukou uvolněte zámek (5) na zadní straně stříšky v korní pozici. Nyní ji vyjměte nahoru.
  • Page 31: Péče A Údržba

    POZOR: Hlubokou korbu sklopte pouze bez dítěte! Hlubokou korbu můžete použít s přídavnou stupačkou nebo bez ní v poloze pro sezení. Obr. 8: Připojte přídavnou opěrku pro nohy (17) zasunutím teleskopické tyče do dvou otvorů v rámu. V zadní části opěrky nohou můžete stlačit oba jezdce osy k sobě, což...
  • Page 32 Pred použitím skontrolujte, či sú pripevňujúce zariadenia lôžka správne zaklesnutá. Pri opravách požívajte iba originálne výmenné časti TFK. Nikdy korbičku nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Pred použitím korbičky sa vždy uistite, že je korba správne rozložená a všetka zaisťovacie a pripevňujúce zariadenia sú správne zapojená...
  • Page 33 - VAROVANIE Hlbokú vaňu umiestnite iba na pevné, vodorovné a suché povrchy. - VAROVANIE Nedovoľte ďalším deťom sa hrať bez dozoru vedľa hlbokej vane. - VAROVANIE Nepoužívajte hlbokú vaňu ako prepravnú tašku, ak je niektorá časť poškodená, roztrhnutá alebo chýba. - VAROVANIE Ak bude vaše dieťa schopné...
  • Page 34 Obr. 3: Až do veku približne 9 mesiacov používajte korbičku výhradne v ležiacej polohe. Pre zlepšení pohodlí pri ležaní vášho dieťaťa odpojte 5bodový pás a vložte matrac (6). Obr. 4: Otvorený priestor v hlbokej vani pre nožičky môžete zakryť nánožníkom (7) pomocou zipsu a dvoch patentov.
  • Page 35: Starostlivosť A Údržba

    Nakoniec upevnite čalúnenie korby k opierke pro nohy pomocí dvoch patentov. (a). Odstráňte označenie na rámu, slúži iba k označeniu tejto polohy. Obr. 9: Strieška disponuje na predné strane slnečnou clonou. Vyklopíte ju z vnútornej strany smerom von (18). Pre lepšie vetranie striešky môžete na zadnej strane striešky a vane zaistiť...
  • Page 36 Instrukcja obsługi i warunki gwarancji Witamy w świecie TFK. Proszę poświęcić kilka minut i uważnie przeczytać poniższe instrukcje przed użyciem. WAŻNE: Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Niestosowanie się do tych instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu dziecka! INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA + OSTRZEŻENIA - OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki!
  • Page 37: Instrukcja Obsługi I Montażu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU Rys. 1: Po wyjęciu gondola combi z pudełka, otwórz oba złącza (1) i włóż strzemiona (2) tak, aby to z usztywnieniem krzyżowym było skierowane na tylną część gondoli. Rys. 2: Umieścić gondolę combi nad elementami mocującymi (3) na ramie wózka i wcisnąć...
  • Page 38 stronie. Pałąk bezpieczeństwa (12) jest przymocowany do ramy z lewej i prawej strony pod złączem gondoli. Ustawić go i zamknąć klamry (a). *Aby ułatwić dziecku wsiadanie, otwórz tylko jeden zamek i odchyl pałąk na bok. Rys. 7: Aby obrócić gondolę do dwóch różnych pozycji, należy uruchomić przyciski suwaków (16) i przemieścić...
  • Page 39: Warunki Gwarancji

    Przypadek do zgłoszenia reklamacji czy nie? Produkty TFK są zazwyczaj w dużej mierze wykonane z aluminium i dlatego są odporne na rdzę. Niektóre części są jednak również malowane, ocynkowane lub posiadają inną ochronę powierzchni. W zależności od konserwacji lub obciążenia, części te mogą...
  • Page 40 Инструкции по эксплуатации и гарантийные условия Добро пожаловать в мир ТFК. Пожалуйста, уделите несколько минут и внимательно прочитайте следующие инструкции перед использованием. ВАЖНО: Сохраните инструкцию для дальнейшего использования. Несоблюдение этих указаний может подвергнуть опасности Вашего ребенка! ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ + ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИ...
  • Page 41 Регулярно проверяйте ручки, дно и соединения на наличие признаков износа и повреждений. При ремонте используйте только оригинальные запасные части! ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖУ Рис. 1:После извлечения люльки из коробки раскройте оба шарнира (1) и установите опорные скобы (2) таким образом, чтобы скоба с поперечной...
  • Page 42: Гарантийные Условия

    слева и справа. Бампер (12) крепится к раме слева и справа под шарнирным соединением. Расположите его и закройте замки (а). *Для того, чтобы Вашему ребенку было легче садиться, откройте только один замок и откиньте бампер в сторону. Рис. 7:Чтобы привести люльку в два разных положения, нажмите на ползунковые...
  • Page 43 О любых обнаруженных Вами дефектах изделия необходимо немедленно сообщить во избежание дальнейших повреждений! Гарантийный случай или нет? Товары фирмы TFK преимущественно изготовлены из алюминия и таким образом не подвержены ржавчине. Тем не менее, некоторые детали могут иметь лаковое, цинковое или какое-либо другое защитное покрытие. В зависимости от...
  • Page 44 TFK Trends for Kids GmbH Am Industriegleis 9 – D-84030 Ergolding Tel.: +49 (0)871 – 973 5150 – tfk@buggy.de 20200415...

Ce manuel est également adapté pour:

Duo combiMono combi

Table des Matières