Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PROLINE
TRUING STAND
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
V2020.11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DT SWISS TRUING

  • Page 1 PROLINE TRUING STAND BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION V2020.11...
  • Page 2: Table Des Matières

    4. WARTUNG ....................7 5. GARANTIE (EUROPA) ................... 7 1. GENERAL INFORMATION ................8 2. ASSEMBLY ....................8 3. WORKING WITH THE DT SWISS TRUING STAND ........10 4. MAINTENANCE .................... 11 5. WARRANTY (EUROPE) ................. 11 1. GÉNÉRALITÉS ....................14 2.
  • Page 3 TRUING STAND - USER MANUAL...
  • Page 4: Allgemeines

    Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen DT Swiss Komponente! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt made by DT Swiss entschieden. 1. ALLGEMEINES Dieses Handbuch richtet sich an den Anwender der Komponente. Es beinhaltet Montage, Wartung und Pflege der Komponente sowie die Garantiebestimmungen. Das Handbuch muss vom Anwender vor dem Gebrauch gelesen und verstanden worden sein.
  • Page 5 1. Nabe, von der Sie die Einbaubreite kennen, in den DT Swiss Zentrierständer einlegen. 2. Nabe mittig im Zentrierständer ausrichten. 3. Entsprechende Markierung des rechten bzw. linken Aufklebers auf die äussere Kante der Klemmschiene der Laufradaufnahme des Grundständer ausrichten. TRUING STAND - USER MANUAL...
  • Page 6: Arbeiten Mit Dem Dt Swiss Zentrierständer

    Dank der hohen Steifigkeit des DT Swiss Zentrierständers kann geprüft werden, ob das eingespannte Laufrad Lagerspiel hat. Dank der hohen Präzision kann mit dem DT Swiss Zentrierständer und der als Zubehör erhältlichen analogen Messuhr der Rundlauf einer Scheibenbremse überprüft werden.
  • Page 7: Wartung

    4. WARTUNG Der DT Swiss Zentrierständer ist ein Präzisionswerkzeug und ist als solches sorgfältig zu behandeln. Bei täglichem Gebrauch: • Alle Teile mindestens einmal monatlich mit einem weichen Tuch reinigen. • Führungen der Laufradaufnahmen monatlich mit einem handelsüblichen Mehrzweckfett fetten.
  • Page 8: General Information

    • Read the complete user manual attentively before commissioning DT Swiss truing stand. • The DT truing stand is a truing stand for wheel building and is only to be used as such. Do not use the DT truing stand or any of its components for anything other than described in this manual.
  • Page 9 AFFIXING THE STICKERS FOR ADJUSTING THE HUB INSTALLATION WIDTH (OPTIONAL) Two different stickers are used for the right and left side of the truing stand. The marks on the stickers relate to the outer edge of the clamping rail on the wheel support (see arrow).
  • Page 10: Working With The Dt Swiss Truing Stand

    2. Tighten the quick fastener or the hub‘s axle. The wheel supports do not necessarily have to be in the center of the DT Swiss truing stand; however this can have certain advantages when it comes to visually inspecting work steps.
  • Page 11: Maintenance

    • Grease the guides on the wheel supports once a month with a commercially available multi-purpose grease. If the DT Swiss truing stand is not used on a daily basis, the maintenance intervals can be longer. The work described above must be carried out at least once a year.
  • Page 12: Généralités

    DT Swiss), lisez attentivement tout le manuel d‘utilisation. • Le DT truing stand est exclusivement conçu pour servir de poste de centrage lors du montage de la roue. L‘utilisation du DT truing stand ou de certains de ses éléments pour des opérations non prévues dans le manuel n‘est pas admissible.
  • Page 13 Les marques sur la vignette se référent au bord extérieur du rail de serrage du logement de la roue (voir flèche). Monter la vignette : 1. Monter sur le DT truing stand un moyeu dont vous connaissez la largeur de pose. 2. Placer le moyeu sur le milieu du poste de montage.
  • Page 14: Travailler Avec Dt Swiss Truing Stand

    Un réglage fin du point de travail peut être opéré avec la vis à tête moletée sur la touche d‘essai (2). AUTRES FONCTIONS Étant donné l‘extrême rigidité du DT truing stand, il est possible de vérifier si la roue montée présente un jeu au niveau des roulements.
  • Page 15: Maintenance

    4. MAINTENANCE Le DT truing stand est un outil de précision et doit, en tant que tel, être soigneusement entretenu. Pour un usage quotidien : • Le DT truing stand doit être nettoyé au moins une fois par mois avec un chiffon doux.
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN zulässige Einbaubreiten der Naben 100 - 165 mm zulässige Achssysteme Schnellspanner / Steckachsen / bolt-on Systeme / herkömmliche Achsen mit Muttern zulässige Laufraddurchmesser 12 – 29“ mit oder ohne Bereifung Besuchen Sie www.dtswiss.com für Zubehör. TECHNICAL DATA built-in width range for hubs 100 - 165 mm permissible axle systems quick release / thru axle / bolt-on systems /...
  • Page 20 USA - Grand Junction, CO 81505 59302 Oelde info.us@dtswiss.com Germany info.de@dtswiss.com DT SWISS (FRANCE) S.A.S. DT SWISS POLSKA Sp. z o.o. Parc d‘Activites de la Sarrée ul. Towarowa 36 Route de Gourdon PL-64-600 Oborniki F - 06620 Le Bar sur Loup Poland info.fr@dtswiss.com...

Table des Matières