JUKI DNU-1541 Manuel D'utilisation page 77

Table des Matières

Publicité

1) Loosen two setscrews each 5 and 6 in the thrust pad, move opener shaft 4 to the right or left and adjust so that a
clearance of 0.8 mm is provided between top end 2 of the opener and inner hook 3 . First, tighten setscrews 5 and
then tighten two setscrews 6 so that a play does not occur in opener shaft 4 .
2) Turn the handwheel, loosen clamping screw 7 in the opener arm and adjust so that a clearance of 0.4 mm is provided
between click 9 of the inner hook presser and inner hook 3 when opener 1 is brought to the end in the direction of the
arrow mark and click 8 of the inner hook comes in contact with opener 1 . Then tighten the screw again.
(Reference : The amount of play between click 8 of the inner hook and opener 1 is 0.8 mm.)
1) Die jeweiligen Feststellschrauben 5 und 6 in der Druckplatte lösen, dann die Spreizerwelle 4 nach rechts oder
links schieben und so einstellen, dass ein Abstand von 0,8 mm zwischen dem oberen Ende 2 des Spreizers und
dem Innengreifer 3 besteht. Zuerst die Feststellschrauben 5 und dann die zwei Feststellschrauben 6 anziehen, so
dass die Spreizerwelle 4 kein Spiel hat.
2) Das Handrad drehen, die Klemmschraube 7 des Spreizerarms lösen und die Einstellung so vornehmen, dass ein
Abstand von 0,4 mm zwischen der Raste 9 des Innengreiferdrückers und dem Innengreifer 3 vorhanden ist, wenn
der Spreizer 1 bis zum Anschlag in Richtung der Pfeilmarke gebracht wird und die Raste 8 des Innengreifers mit
dem Spreizer 1 in Berührung kommt. Dann die Schraube wieder anziehen.
(Referenz : Der Spielbetrag zwischen der Raste 8 des Innengreifers und dem Spreizer 1 liegt bei 0,8 mm.)
1) Desserrer les deux paires de vis de fi xation 5 et 6 de la plaquette de butée, déplacer l'axe du dispositif de d'
ouverture 4 vers la droite ou la gauche et régler le jeu entre l'extrémité supérieure 2 du dispositif d'ouverture et le
crochet intérieur 3 à 0,8 mm. Serrer d'abord les vis de fi xation 5 , puis serrer les deux vis de fi xation 6 de façon qu'
il n'y ait pas de jeu dans l'axe du dispositif d'ouverture 4 .
2) Tourner le volant, desserrer la vis de bridage 7 du bras du dispositif d'ouverture et régler pour obtenir un jeu de 0,4
mm entre le cliquet 9 du presseur de crochet intérieur et le crochet intérieur 3 lorsque le dispositif d'ouverture 1
est complètement déplacé dans le sens de la fl èche et que le cliquet 8 du crochet intérieur vient en contact avec le
dispositif d'ouverture 1 . Resserrer ensuite la vis.
(Référence : Le jeu entre le cliquet 8 du crochet intérieur et le dispositif d'ouverture 1 est de 0,8 mm.)
1) Afl oje cada uno de los dos tornillos 5 y 6 en el soporte de empuje, mueva el eje del abridor 4 hacia la derecha o
hacia la izquierda y haga el ajuste de modo que se provea una separación de 0,8 mm entre el extremo superior 2
del abridor y el gancho 3 . Primeramente, apriete el tornillo 5 y luego apriete el tornillo 6 de modo que no quede
ningún huelgo en el eje 4 del abridor.
2) Gire el volante, afl oje el tornillo sujetador 7 en el brazo de apertura y haga el ajuste de modo que se provea una
separación de 0,4 mm entre el resorte 9 del presionador del gancho y el gancho 3 interior cuando el abridor 1 es
llevado al extremo en la dirección de la fl echa marcadora y el resorte 8 del gancho interior haga contacto con el
abridor 1 . Seguidamente vuelva a apretar el tornillo.
(Referencia : La cantidad de huelgo entre el resorte 8 del gancho interior y el abridor 1 es de 0,8 mm.)
1) Allentare le due viti di fi ssaggio ciascuno 5 e 6 nel pattino di spinta, spostare l'albero dell'apritore 4 verso destra o
sinistra e regolare in modo che una distanza di 0,8 mm sia lasciata tra l'estremità 2 dell'apritore e il crochet interno
3 . Prima, stringere le viti di fi ssaggio 5 e quindi stringere le due viti di fi ssaggio 6 in modo che non si verifi chi un
gioco nell'albero dell'apritre 4 .
2) Girare il volantino, allentare la vite di presa 7 nel braccio dell'apritore e regolare in modo che una distanza di 0,1
mm venga lasciata tra il dente d'arresto 9 del pressore del crochet interno e il crochet interno 3 quando l'apritore 1
viene portato all'estremità nel senso indicato dalla freccia e il dente d'arresto 8 del crochet interno viene a contatto
con l'apritore 1 . Stringere quindi la vite nuovamente.
(Riferimento: La quantità di gioco tra il dente d'arresto 8 del crochet interno e l'apritore 1 è 0,8 mm.)
1) 拧松推力轴座固定螺丝 5 、 6 各 2 个,左右移动开口器轴 4 ,把开口器前端 2 和中旋梭 3 的间隙调整为
0.8 mm 。先拧紧固定螺丝 5 ,然后再拧紧 2 个固定螺丝 6 ,不要让开口器轴 4 松动。
2) 转动飞轮,开口器 1 向箭头方向最大摆动,让开口器 1 和中旋梭爪 8 接触,拧松开布器曲皈固定螺丝 7 ,
进行调整,让中旋梭压脚爪部 9 和中旋梭 3 的间隙为 0.4 mm ,然后再拧紧固定螺丝。
(参考:中旋梭爪 8 和开口器 1 的松弛量为 0.8 mm)
35

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dnu-1541sDnu-1541h

Table des Matières