1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Page 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Symbol für Wechselstrom Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 36) • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen, Konfitüren oder Joghurt im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt verwendet zu werden.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Ge- brauch. Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden...
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf. Es besteht Brandgefahr. Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einen Gas- oder Elek- troherd oder einen anderen heißen Ofen. Stellen Sie das Gerät niemals oberhalb einer Kochplatte oder anderen Hitze erzeugenden Geräten auf (Grill, Friteuse);...
Page 9
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Sie Schäden an der Anschlussleitung oder am Stecker feststellen. GEFAHR! Fassen Sie Gerät, Anschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an. Es besteht sonst die Gefahr eines elek- trischen Schlags.
3.3.3. Gerät Die Sichtfenster und der Teigbehälter werden während des Betriebs sehr heiß. Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Teigbehälter oder den Knethaken aus dem gebackenen Brot entfernen. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. ...
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
5. Geräteübersicht Bedienfeld Garraum mit Heizstab Knethaken Deckel mit Sichtfenster Antihaftbeschichteter Teigbehälter Gehäuse Standfüsse ohne Abbildung • Messlöffel (1 TL und EL) In den jeweiligen Gefäßen befindet sich eine Markierung für ½ TL bzw. EL. • Messbecher...
5.1. Bedienfeld Auswahl Backprogramme 1 - 10 Display Auswahl Backprogramme 11 - 19 Mit der Taste Start/Pause starten und stoppen Sie ein Programm. Drücken und halten Sie die Taste, um das Programm abzubrechen und wie- der in die Grundeinstellungen zu gelangen. Mit der Taste Bräunung stellen Sie die Bräunung ein.
5.2. Display Anzeige Programmauswahl Gewicht des Teiges (ein Pfeil im Display zeigt das gewählte Gewicht an) Verarbeitungsschritte innerhalb eines Backprogramms. (Die einzelnen Schrit- te entnehmen Sie bitte der unten dargestellten Tabelle) Anzeige Zugabe weiterer Zutaten (ein Pfeil im Display zeigt Zeitpunkt an) Restzeit des gewählten/laufenden Programms/Verzögerungszeit Bräunungsgrad (ein Pfeil im Display zeigt den gewählten Bräunungsgrad an) Verarbeitungsschritte innerhalb eines Backprogramms.
Symbol Verarbeitungsschritt Aufgehen Warmhalten Nach Abschluss des Backprogramms wird das Brot für 60 Minuten warmgehalten Vorheizen Der Brotbackautomat heizt vor Programmende 6. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
7. Vorbereitungen 7.1. Teigbehälter vorbereiten Drehen Sie den Teigbehälter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um ihn von der Motoreinheit abzukoppeln und aus dem Garraum zu entnehmen. Stecken Sie den Knethaken auf die Antriebswellen im Teigbehälter. 7.2. Teig vorbereiten Der Teig wird direkt im Teigbehälter vorbereitet.
Page 17
7.2.2. Zutaten messen Messen Sie die Zutaten genau. Halten Sie sich insbesondere beim Grundrezept ge- nau an die angegeben Werte. Angaben dazu finden Sie im Kapitel „7.2.1. Grundre- zept für Brot“ auf Seite 17. Verwenden Sie am besten den mitgelieferten Messbecher und den Messlöffel, um die Zutaten auszumessen.
8. Bedienung 8.1. Inbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des Teigbehälters vor dem Einsetzen sau- ber ist. Setzen Sie den Teigbehälter um 30° nach links versetzt in die Backkammer ein und fixieren Sie ihn mit einer Drehung im Uhrzeigersinn. ...
8.3. Programmübersicht Programm 1 Basis Grundprogramm für normale Brotteige. Programm 2 Weißbrot Programm für Brote aus weißem, eiweißreichem Mehl nach französischer Art und für leichte Brote mit knuspriger Kruste. Programm 3 Vollkornbrot Programm für Teige, die einen größeren Anteil von Vollkornweizen-, -roggen-, -ha- fermehl oder Kleien enthalten.
Page 20
Programm 8 Nutzen Sie dieses Programm, um Flüssigkeiten mit dem Mehl gründlich zu vermen- gen. Die festgelegte Zeit für das Programm beträgt 15 Minuten und ist nicht verän- derbar. Programm 9-11 Weizen-Vollkorn-Pizzazeig Programme für verschiedene Teige. Programmabfolge: Kneten und Aufgehen ohne Backen.
Programm 19 Backen Programm zum Nachbacken von Broten. Nur reiner Backvorgang kein Kneten und Ruhevorgang. 8.4. Zeitlicher Programmablauf Entnehmen Sie der folgenden Programmübersicht die Grundeinstellungen sowie den zeitlichen Ablauf der Back- und Knetprogramme, um den Backvorgang planen zu können. Programm 1 Basis Bräunung Hell...
Page 22
Programm 2 Weißbrot Bräunung Hell Mittel Größe 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Backtemperatur 130 °C 140 °C Gesamtdauer 4:10 4:15 4:20 4:10 4:15 4:20 Zutaten hinzufügen bei verbleibender nicht möglich nicht möglich Zeit von: Warmhalten 60 min 60 min...
Page 23
Programm 3 Vollkornbrot Bräunung Hell Mittel Größe 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Backtemperatur 130 °C 140 °C Gesamtdauer 3:40 3:45 3:50 3:40 3:45 3:50 Zutaten hinzufügen bei verbleibender 2:53 2:58 3:03 2:53 2:58 3:03 Zeit von: Warmhalten...
Page 24
Teig kneten Glutenfrei Marmelade Programm Größe 750 g 1.000 g Backtemperatur 135 °C 130 °C Gesamtdauer 1:30 2:45 1:25 Zutaten hinzufügen bei ver- 1:08 2:28 bleibender Zeit von: Warmhalten 60 min 20 min Zeitverzögerung 19 Backen 15 Joghurt Programm Größe Backtemperatur 135 °C 40 °C...
Page 25
8.4.1. Grundeinstellung wählen Für die Programme 1 - 3 können Sie die Parameter Größe, Bräunungsgrad und Schnellbackprogramm mit den entsprechenden Tasten (siehe „5.1. Bedienfeld“ auf Seite 14) wählen. 8.4.2. Zeitverzögerung wählen Sie können ein Backprogramm zeitversetzt starten. Damit ist es möglich, dass das Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt fertig ist.
8.5. Programm starten WARNUNG! Kurzschlussgefahr! Brandgefahr! Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäße Behandlung des Geräts. Löschen Sie im Gerät schwelenden Teig auf keinen Fall mit Wasser! Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab! Rauch kann entstehen, wenn Teig über den Rand des Teigbehälters steigt und die Heizspirale berührt.
8.7. Hinweise zum Backvorgang Wenn während der Zeitverzögerungsphase oder der Aufheizphase die Strom- zufuhr kurz unterbrochen wird (max. 5 Minuten), bleiben die Backeinstellungen erhalten. Der Backvorgang wird jedoch ganz abgebrochen, wenn ab der ersten Knetphase eine Stromunterbrechung eintrifft. Es ist völlig normal, wenn das Sichtfenster zu Beginn des Backvorgangs be- schlägt.
8.10. Backwerk aus dem Gerät nehmen Schalten Sie das Gerät nach dem Programmende am Ein-/Ausschalter ab und öffnen Sie den Deckel. Ziehen Sie den Netzstecker. ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHE! Verletzungsgefahr durch Verbrennung! Der Backkasten, der Teigbehälter und der Bügel des Be- hälters sind sehr heiß.
8.12. Backen Dieses Programm kann genutzt werden, um Backwaren aufzubacken oder vorberei- tete Teige fertigzubacken. Dieses Programm backt bei 135 °C für 5 - 90 Minuten. Setzen Sie den Teigbehälter ohne den Knethaken in den Brotbackautomaten ein. Füllen Sie die Backwaren oder den Teig in den Teigbehälter und schließen Sie den Brotbackautomaten.
8.15. Weitere Backvorgänge Sie können grundsätzlich nach einem Backvorgang einen neuen Backvorgang be- ginnen. Das Gerät darf allerdings nicht mehr als 40°C heiß sein. Wenn das Gerät noch zu heiß ist, erscheint nach dem Drücken der -Taste die Meldung „E00“ im Display.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um- gang mit empfindlichen Geräteoberflächen. Der Teigbehälter und die Zubehörteile (Messbecher, Messlöffel, Knethaken und Haken) sind nicht spülma- schinengeeignet. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Rei- nigungsmittel bzw. Produkte, die Kratzspuren ver- ursachen könnten.
10. Problembehandlung Falls das Backergebnis nicht die gewünschte Qualität haben sollte, kann Ihnen fol- gende Übersicht dabei helfen, die Ursache zu finden. Problem Mögliche Ursache/Abhilfe • Zu viel Flüssigkeit und zu warme Flüssigkeit. (Die Flüs- sigkeit soll zwischen 18 und 23 °C – bei Schnellbackpro- grammen zwischen 30 und 35 °C –...
Page 34
Problem Mögliche Ursache/Abhilfe • Das Wasser ist zu heiß. • Zu viel Flüssigkeit. Das Brot ist löch- • Zu viel Hefe. rig. • Die Luftfeuchtigkeit oder die Raumtemperatur sind zu hoch. • Das Brot ist nach dem Fertigbacken zu lange im Ge- rät verblieben.
10.1. Mögliche Fehlermeldungen Fehler meldung Bedeutung Lösung Trennen Sie das Gerät vom Strom- Temperatur im Ge- netz und lassen Sie es vor dem räteinneren ist zu hoch nächsten Gebrauch abkühlen. Die Temperatur im Ge- Stellen Sie das Gerät an einen wär- räteinneren ist zu niedrig meren Ort.
Abmessungen ca. 240 mm x 355 mm x 305 mm (BxHxT) Gewicht ca. 3,8 kg 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 18636 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
• Brot, das vorwiegend mit Vollkornmehl gebacken wurde oder Zutaten wie Nüs- se, Kleie etc enthält, wird schwerer und kleiner als Brot aus weißem Mehl. • Legen Sie die Hefe immer im trockenen Zustand auf das Mehl. • Ist die zugegebene Flüssigkeit wärmer, kann schneller gebacken werden. •...
14.4. Programm 4 - Schnell-Programm Benutzen Sie hierfür Flüssigkeit, die 30 - 35 °C warm ist. Zutaten 750 g Milch 280 ml Zucker 1 EL Salz 1/2 TL Sonnenblumenöl 1 1/2 EL Mehl 360 g Trockenhefe 1 TL 14.5. Programm 5 - Broiche Zutaten 1.000 g 750 g...
14.7. Programm 7 - Glutenfrei Zutaten 1.000 g Milch 310 ml Zucker 1 EL Salz 1/2 TL Sonnenblumenöl 2 EL glutenfreies Mehl 480 g Trockenhefe 1 TL 14.8. Programm 8 - Mix Zutaten 1.000 g Wasser 330 ml Zucker 1 EL Salz 1/2 TL Sonnenblumenöl...
Geben Sie die Zutaten in der oben aufgeführten Reiehnfolge in die Brotback- form. Wählen Sie das Programm 10 am Brotbackautomaten aus. Formen Sie den Teig mit dem Handballen zu einem 25 cm großen Kreis oder zwei 25 cm großen Kreisen für einen dünnen, knusprigen Boden und breiten den Teig auf einem gefettetem Backblech aus.
14.12. Programm 17 - Marmelade Zutaten 750 g Früchte (zerkleinert) 500 g Gelierzucker 2:1 250 g 14.13. Programm 18 - Kuchen Zutaten 1.000 g Wasser 30 ml Eier 3 Stck. Zucker 1/2 Cups Sonnenblumenöl 2 TL Mehl 2 Cups / 280 g Trockenhefe 1 TL...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 46
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 49 1.1. Explication des symboles .................49 Utilisation conforme .................. 51 Consignes de sécurité................52 3.1. Installation de l’appareil en toute sécurité ..........52 3.2. Prise de raccordement au réseau électrique ..........53 3.3. Manipulation de l’appareil en toute sécurité ..........53 3.4.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Page 49
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Symbole de courant alternatif Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „11. Recyclage“ à la page78) • Énumération/information sur des événements se produisant pen- dant l’utilisation ...
2. Utilisation conforme Utilisez votre machine à pain uniquement dans la sphère privée, pour la cuisson du pain et pour confectionner de la marmelade, des confitures ou des yaourts. N’utilisez pas cet appareil pour sé- cher des aliments ou des objets. N’utilisez pas la machine à pain à...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles- sure. Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou...
Ne posez pas l’appareil à proximité de matières facilement in- flammables (voilages, rideaux, papier, etc.). Cela représente un risque d’incendie. N’installez pas l’appareil directement à côté d’une cuisinière à gaz ou électrique ou d’un autre four chaud. N’installez jamais l’appareil au-dessus d’une plaque de cuis- son ou d’un autre appareil générant de la chaleur (gril, fri- teuse), même si ceux-ci sont surmontés d’une hotte aspirante.
N’utilisez en aucun cas l’appareil lorsqu’il est endommagé ou si vous constatez des dommages au niveau du cordon ou de la fiche d’alimentation. DANGER ! Ne touchez jamais l’appareil, le cordon d’alimenta- tion ou la fiche avec les mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter.
Éteignez l’appareil avant de le débrancher. Appareil Le hublot de contrôle et la cuve chauffent fortement pendant le fonctionnement. Utilisez des gants de cuisine pour sortir la cuve ou retirer le crochet pétrisseur du pain chaud. Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. ...
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier si tous les éléments sont présents et nous signaler toute pièce man- quante dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Panneau de commande Chambre de cuisson avec résistance Crochet pétrisseur Couvercle avec hublot de contrôle Cuve à revêtement anti-adhésif Boîtier Pieds Non représentés • Cuillère doseuse (1 cuillère à café et cuillère à soupe) Chaque compartiment comporte une graduation indiquant l’équivalent de ½ cuillère à...
5.1. Panneau de commande Sélection des programmes de cuisson 1 - 10 Écran (Fig. similaire) Sélection des programmes de cuisson 11 - 19 La touche Marche/Pause permet de démarrer et d’interrompre un pro- gramme Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour interrompre le pro- gramme et accéder aux réglages de base La touche Brunissement vous permet de régler le degré...
5.2. Écran Affichage de la sélection du programme Poids de la pâte (une flèche sur l’écran indique le poids sélectionné)Indica- teur de la fonction active de maintien au chaud Les étapes de traitement dans un programme de cuisson. (Veuillez vous réfé- rer au tableau ci-dessous pour les différentes étapes) Affichage Ajout d’autres ingrédients (une flèche dans l’affichage indique le temps)
Symbole Étape de fabrication Repos La pâte repose entre deux étapes Levée Maintien au chaud À la fin du programme de cuisson, le pain est maintenu au chaud pen- dant 60 minutes Préchauffer La machine à pain préchauffe Fin du programme 6.
7. Préparation 7.1. Préparation de la cuve Tournez la cuve dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la bu- tée, afin de pouvoir détacher la cuve du moteur et la retirer de la chambre de cuisson. Insérez le crochet pétrisseur sur l’arbre d’entraînement de la cuve. 7.2.
Grand pain Pain moyen Petit pain Ingrédients (1000 g) (750 g) (500 g) Levure sèche (quantité max.) 1 cc 1 cc 1 cc 7.2.2. Dosage des ingrédients Dosez les ingrédients avec précision. Respectez scrupuleusement les valeurs indi- quées en particulier pour la recette de base. Vous trouverez de plus amples informa- tions à...
8. Utilisation 8.1. Mise en service Avant de mettre la cuve en place, vérifiez que la partie extérieure est bien propre. Inclinez la cuve de 30° vers la gauche, placez-la ainsi dans la chambre de cuisson puis fixez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ...
Page 63
Programme 4 Programme rapide Programme rapide pour un pain de 750 g à base de farine blanche. Le cycle de cuis- son est réduit, ce qui rend le pain légèrement plus humide. Programme 5 Brioche La brioche se prépare de la même manière que le pain, mais présente l’aspect plus riche d’une pâtisserie à...
Page 64
Programme 13 Porridge Programme pour pétrir et faire blondir une bouillie de céréales grossière. Programme 14 Décongélation Pour la décongélation des aliments surgelés avant la cuisson. Programme 15 Yaourt Programme pour yaourt : utilisez ce programme pour faire du yaourt ; consultez également le chapitre „8.14.
8.4. Déroulement et temporisation des diff érents programmes Dans l’aperçu des programmes ci-dessous, découvrez les réglages de base ainsi que la durée des différentes étapes qui composent les programmes de cuisson et de pé- trissage. Vous pouvez ainsi planifier la préparation de votre pain. Programme 1 Recette de base Brunissement...
Page 66
Programme 2 Pain blanc Brunissement Clair Moyen Taille 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g Température de 130 °C 140 °C cuisson Durée totale 4:10 4:15 4:20 4:10 4:15 4:20 Ajouter les ingré- dients lorsque le Non disponible Non disponible temps restant est de : Maintien au chaud 60 min...
Page 67
Programme 3 Pain complet Brunissement Clair Moyen Taille 500 g 750 g 1 000 g 500 g 750 g 1 000 g Température de 130 °C 140 °C cuisson Durée totale 3:40 3:45 3:50 3:40 3:45 3:50 Ajouter les ingré- dients lorsque le 2:53 2:58 3:03 2:53 2:58 3:03 temps restant est de : Maintien au chaud 60 min...
Page 68
Pétrissage de Sans gluten Confiture Programme la pâte Taille 750 g 1 000 g Température de cuisson 135 °C 130 °C Durée totale 1:30 2:45 1:25 Ajouter les ingrédients lorsque le temps restant est 1:08 2:28 de : Maintien au chaud 60 min 20 min Démarrage différé 19 Cuisson 15 Yaourt Programme Taille...
8.4.1. Sélection des réglages de base Pour les programmes 1 à 3, vous pouvez sélectionner les paramètres taille, degré de brunissement et programme de cuisson rapide avec les touches correspondantes (voir „5.1. Panneau de commande“ à la page58). 8.4.2. Réglage d’une temporisation Un programme de cuisson peut être démarré...
Débranchez ensuite la fiche d’alimentation de la prise de courant. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ! Appuyez sur la touche pour démarrer le programme. En fonction du programme sélectionné, une flèche indique sur l’écran l’étape en cours (voir tableau à la page 71). 8.6.
Pour arrêter le mode de maintien à température, appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde, jusqu’à ce qu’un signal sonore reten- tisse. 8.10. Retrait du pain de l’appareil À la fin du programme, éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt, puis ouvrez le couvercle.
8.12. Cuisson Ce programme peut être utilisé pour réchauffer des pains ou pour terminer la cuis- son de pâtes déjà prêtes. Ce programme cuit les produits à une température de 135 °C pendant 5 à 90 minutes. Placez la cuve dans la machine à pain, sans le crochet pétrisseur. ...
Vue d’ensemble des réglages Valeur par dé- Étape Description Plage de réglage faut 0 min 0 à 60 min Préchauffage 10 min 0 à 10 min Pétrissage 1 5 min 0 à 30 min Repos 30 min 0 à 30 min Pétrissage 4 30 min 0 à 90 min Levée 1 10 s 0 à...
8.15. Relance d’un cycle de cuisson Vous pouvez en principe enchaîner deux processus de cuisson. La température de l’appareil ne doit toutefois pas dépasser 40 °C. Si le message « E00 » apparaît après avoir appuyé sur la touche , cela signifie que l’appareil est encore trop chaud. ...
d’alcool. La résistance ne doit pas entrer en contact avec l’eau ! Par conséquent, il faut l’essuyer avec un chif- fon sec. La cuve et les accessoires (gobelet doseur, cuillère doseuse, crochets pétrisseurs et crochet) peuvent être lavés à la main à l’eau chaude additionnée de produit vaisselle.
Page 76
Problème Cause possible/solution • Humidité de l’air ou température ambiante trop éle- vée. (Si les conditions environnementales ne peuvent pas être modifiées, essayez exceptionnellement d’utili- ser des ingrédients réfrigérés et n’appliquez pas la tem- Le pain gonfle porisation). trop. • Trop de levure.
Problème Cause possible/solution • Les ingrédients ont été ajoutés dans le mauvais ordre. Les ingrédients n’ont pas été mé- • La pâte était trop lourde ou trop sèche. langés correcte- • Les crochets pétrisseurs ne sont pas positionnés correc- ment. tement.
Dimensions env. 240 mm x 355 mm x 305 mm (l x H x P) Poids env. 3,8 kg 13. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD 18636 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE • Directive basse tension 2014/35/UE •...
• Un pain composé principalement de farine complète ou qui contient des ingré- dients tels que des noix, du son, etc., sera plus lourd et plus petit qu’un pain à base de farine blanche. • La levure doit toujours être sèche lorsqu’elle est ajoutée à la farine. •...
Ingrédients 1 000 g 750 g 500 g Farine complète 480 g 360 g 240 g Levure sèche 1 cc 1 cc 1 cc 14.4. Programme 4 - Programme rapide La température des liquides incorporés doit être comprise entre 30 et 35 °C. Ingrédients 750 g Lait 280 ml Sucre 1 CS 1/2 cc Huile de tournesol 1+1/2 CS Farine 360 g...
Ingrédients 1000 g 750 g 500 g Levure sèche 2/3 cc 1 cc 5/4 cc 14.7. Programme 7 - Sans gluten Ingrédients 1 000 g Lait 310 ml Sucre 1 CS 1/2 cc Huile de tournesol 2 CS Farine sans gluten 480 g Levure sèche 1 cc 14.8. Programme 8 - Mélanger Ingrédients 1 000 g 330 ml Sucre 1 CS...
Ingrédients 1 000 g Huile d’olive 1 cc 1 cc 170 ml Placez les ingrédients dans l’ordre indiqué ci-dessus dans le moule à pain. Choisissez le programme 10 sur la machine à pain. Formez la pâte avec la paume de la main en un cercle de 25 cm ou deux cercles de 25 cm pour un fond fin et croustillant, et étalez la pâte sur une plaque de cuisson graissée.
France Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 43 16 60 30 Adresse du service après-vente MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
Page 85
MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou autre est interdite sans l’autorisation écrite du fabricant. L’entreprise suivante détient les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac-...
(art. 77 du RGPD en liaison avec le § 19 du BDSG - Loi fédérale sur la protection des données). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Page 88
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........91 1.1. Betekenis van de symbolen ................91 Gebruiksdoel ....................93 Veiligheidsvoorschriften ................94 3.1. Het apparaat veilig opstellen ................94 3.2. Netaansluiting ......................95 3.3. Veilig omgaan met het apparaat ..............95 3.4. Nooit zelf repareren....................97 Inhoud van de levering ................98 Overzicht van het apparaat ..............
Page 89
14.1. Programma 1 - Soft basis ................123 14.2. Programma 2 - Wit brood ................123 14.3. Programma 3 - Volkorenbrood ..............123 14.4. Programma 4 - Snelprogramma ..............124 14.5. Programma 5 - Brioche .................. 124 14.6. Programma 6 - Sandwich ................124 14.7.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Page 91
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Symbool voor wisselstroom Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „11. Afvalverwerking“ op pagina 121) • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen ...
2. Gebruiksdoel Gebruik uw broodbakmachine alleen voor het bakken van brood en voor het maken van marmelade, confituren of yog- hurt in de huishoudelijke omgeving. Gebruik het apparaat niet voor het drogen van levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de broodbakmachine niet in de openlucht. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishou- dens.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel bij verkeerd gebruik. Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of met gebrek aan kennis en/of erva- ring, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken...
Installeer het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, vitrages, papier enz.). Er kan brand ont- staan. Plaats het apparaat niet direct naast een gaskachel of elektri- sche kachel of een andere hete oven. Zet het apparaat nooit neer boven een kookplaat of andere apparaten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er daarboven een afzuigkap is geïnstalleerd.
Page 95
Gebruik het apparaat in geen geval als het beschadigd is of als u beschadigingen aan het netsnoer of de netstekker ont- dekt. GEVAAR! Pak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit vast met natte handen. Er bestaat anders gevaar voor elektrische schokken.
3.3.3. Apparaat Het kijkglas en de deegbak worden tijdens het gebruik zeer heet. Gebruik ovenwanten, wanneer u de deegbak of de kneedhaak uit het gebakken brood verwijderd. Verplaats het apparaat niet wanneer dit in gebruik is. Gebruik de deegbak niet om voorwerpen te bewaren. ...
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop indien de levering niet compleet is.
5. Overzicht van het apparaat Bedieningspaneel Ovenruimte met verwarmingselement Kneedhaak Deksel met kijkvenster Deegbak met antiaanbaklaag Behuizing Pootjes Niet afgebeeld • Maatlepels (1 tl en el) in de betreffende bakken is een markering voor ½ tl resp. el aanwezig. • Maatbeker...
5.1. Bedieningspaneel Selectie bakprogramma's 1 - 10 Display (Fig. gelijkaardig) Selectie bakprogramma's 11 - 19 Met de toets start/pauze start en stopt u een programma. Druk de toets in en houd deze ingedrukt om het programma te onderbreken en weer naar de basisinstellingen terug te gaan Met de toets bruinkleuring stelt u de bruinkleuring in.
5.2. Display Weergave actief programma Gewicht van het deeg (een pijl in het display geeft het gekozen gewicht aan) Verwerkingsstappen binnen een bakprogramma (Zie de tabel hieronder voor de afzonderlijke stappen) Display Toevoeging van andere ingrediënten (een pijl in het display geeft de tijd aan) Resterende tijd van het geselecteerde/lopende programma/vertragingstijd Bruiningsgraad (een pijl in het display geeft de geselecteerde bruiningsgraad...
Symbool Verwerkingsstap Rusten Het deeg rust tussen twee verwerkingsstappen Rijzen Warmhouden Na afronding van het bakprogramma wordt het brood gedurende 60 minuten warm gehouden Voorverwarmen De broodbakmachine verwarmt voor Einde programma 6. Vóór het eerste gebruik Verwijder het verpakkingsmateriaal. Controleer het apparaat op zichtbare schade. Bij eventuele schade mag het ap- paraat in geen geval in gebruik worden genomen.
7. Voorbereidingen 7.1. Deegbak voorbereiden Draai de deegbak linksom tot de aanslag, om deze van de motoreenheid te ont- koppelen en uit de ovenruimte te nemen. Steek de kneedhaak op de aandrijfas in de deegbak. 7.2. Deeg voorbereiden Het deeg wordt direct in de deegbak voorbereid.
Page 103
Middelgroot Groot brood Klein brood brood Ingrediënten (1.000 g) (500 g) (750 g) Droge gist (max. hoeveel- 1 tl 1 tl 1 tl heid) 7.2.2. Ingrediënten afmeten Meet de ingrediënten nauwkeurig af. Houd vooral bij het basisrecept de opgegeven hoeveelheden nauwkeurig aan. Deze vindt u in het hoofdstuk „7.2.1. Basisrecept voor brood“...
8. Bediening 8.1. Ingebruikname Zorg ervoor dat de buitenkant van de deegbak vóór het plaatsen schoon is. Plaats de deegbak ca. 30° naar links gedraaid in de bakruimte en fixeer deze met een draaiing rechtsom. Let erop dat de ingrediënten niet in de bakruimte terechtkomen en niet in aan- raking komen met de verwarmingsspiraal! ...
8.3. Programma-overzicht Programma 1 Basis Basisprogramma voor standaard brooddeeg. Programma 2 Witbrood Programma voor brood van wit, eiwitrijk meel op Franse wijze en voor licht brood met knapperige korst. Programma 3 Volkorenbrood Programma voor deeg dat een groter aandeel volkorentarwemeel, volkorenrogge- meel, volkorenhavermeel of zemelen bevat.
Page 106
Programma 8 Gebruik dit programma om vloeistoffen grondig met de meel te vermengen. De vastgelegde tijd voor het programma bedraagt 15 minuten en kan niet worden ge- wijzigd. Programma 9 - 11 Tarwe-volkoren-pizzadeeg Programma's voor verschillende soorten deeg. Programmavolgorde: Kneden en rij- zen zonder bakken.
Programma 19 Bakken Programma voor het nabakken van broden. Alleen bakken, niet kneden of rusten. 8.4. Tijdsduur van het programma In het volgende programma-overzicht vindt u de basisinstellingen en de tijdsduur van de bak- en kneedprogramma's, om het bakken te kunnen inplannen. Programma 1 Basis Bruinkleuring...
Page 108
Programma 2 Witbrood Bruinkleuring Licht Middel Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktemperatuur 130 °C 140 °C Totale tijd 4:10 4:15 4:20 4:10 4:15 4:20 Ingrediënten toe- voegen bij resteren- Niet mogelijk Niet mogelijk de tijd van: Warmhouden 60 min...
Page 109
Programma 3 Volkorenbrood Bruinkleuring Licht Middel Grootte 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Baktemperatuur 130 °C 140 °C Totale tijd 3:40 3:45 3:50 3:40 3:45 3:50 Ingrediënten toe- voegen bij resteren- 2:53 2:58 3:03 2:53 2:58 3:03...
Page 110
Deeg kneden Glutenvrij Marmelade Programma Grootte 750 g 1.000 g Baktemperatuur 135 °C 130 °C Totale tijd 1:30 2:45 1:25 Ingrediënten toevoegen bij 1:08 2:28 resterende tijd van: Warmhouden 60 min 20 min Tijdvertraging 19 Bakken 15 Yoghurt Programma Grootte Baktemperatuur 135 °C 40 °C...
8.4.1. Basisinstelling kiezen Voor de programma's 1 - 3 kunt u de parameters grootte, bruinkleuring en snel- bakprogramma met de betreffende toetsen (zie „5.1. Bedieningspaneel“ op pagina 100) kiezen. 8.4.2. Vertragingstijd kiezen U kunt een bakprogramma met tijdvertraging starten. Zo is het mogelijk dat het ap- paraat op een bepaald tijdstip klaar is.
voordat u het reinigt! Druk op de toets om het programmaverloop te starten. In het display wordt afhankelijk van het gekozen programma de momentele ver- werkingsstap via een pijl weergegeven (zie tabel op Seite 113). 8.6. Meer ingrediënten toevoegen Afhankelijk van het gekozen programma klinkt na de tweede kneedfase een signaal om u eraan te herinneren dat u meer ingrediënten (rozijnen, noten enz.) kunt toe- voegen.
8.10. Baksel uit het apparaat nemen Schakel het apparaat na afloop van het programma uit via de aan-uitschakelaar en open het deksel. Trek de stekker uit het stopcontact. OPGELET, HETE OPPERVLAKKEN! Gevaar voor letsel door brandwonden! De bakruimte, de deegbak en de beugel van de bak zijn zeer heet.
8.12. Bakken Dit programma kan worden gebruikt, om baksels op te bakken of voorbereid deeg af te bakken. Dit programma bakt bij 135 °C gedurende 5 - 90 minuten. Plaats de deegbak zonder de kneedhaak in de broodbakmachine. Vul de gebakken waren of het deeg in de deegbak en sluit de broodbakmachine. Plaats eventueel het deeg zodanig, dat het gelijkmatig aan de warmte wordt blootgesteld.
Overzicht van de instellingen Standaardwaar- Stap Programmastap Instellingsbereik 0 min 0 - 60 min Voorverwarmen 10 min 0 - 10 min Kneden 1 5 min 0 - 30 min Rusten 30 min 0 - 30 min Kneden 4 30 min 0 - 90 min Rijzen 1 10 sec...
8.15. Overige bakprocessen U kunt na een bakproces in principe een nieuw bakproces beginnen. Het apparaat mag echter niet warmer zijn dan 40 °C. Wanneer het apparaat nog te warm is, ver- schijnt na het indrukken van de -toets de melding "E00" op het display. ...
LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er ver- keerd met gevoelige oppervlakken van het apparaat wordt omgegaan. De deegbak en de accessoires (maatbeker, maatlepels, kneedhaak en haak) zijn niet geschikt voor de afwas- machine. ...
10. Problemen oplossen Indien het bakresultaat niet de gewenste kwaliteit heeft, kan het volgende over- zicht helpen bij het vinden van de oorzaak. Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Te veel vloeistof en te warme vloeistof. (De temperatuur van de vloeistof moet 18 - 23 °C bedragen en bij snel- bakprogramma’s 30 - 35 °C.) •...
Page 119
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Te veel suiker. Het brood is te bruin. • Bruiningsgraad te hoog ingesteld. • Het water is te heet. • Te veel vloeistof. Het brood zit vol • Te veel gist. gaten. • De luchtvochtigheid of de ruimtetemperatuur is te hoog.
10.1. Mogelijke foutmeldingen Foutmelding Betekenis Oplossing Koppel het apparaat los van het Temperatuur in het ap- lichtnet en laat het afkoelen voor- paraat is te hoog dat het weer wordt gebruikt. De temperatuur in het Zet het apparaat op een warme- apparaat is te laag re plaats.
Afmetingen ca. 240 mm x 355 mm x 305 mm (bxhxd) Gewicht ca. 3,8 kg 13. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 18636 in overstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU •...
• Wanneer de toegevoegde vloeistof warmer is, kan sneller worden gebakken. • Houd bij de bereiding ook de instructies hiervoor in deze handleiding aan (zie hoofdstuk „7.2. Deeg voorbereiden“ op pagina 103). 14.1. Programma 1 - Soft basis Ingrediënten 1.000 g 750 g 500 g Melk...
14.4. Programma 4 - Snelprogramma Gebruik hiervoor vloeistof met een temperatuur van 30 - 35 °C. Ingrediënten 750 g Melk 280 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl Zonnebloemolie 1 1/2 el Meel 360 g Droge gist 1 tl 14.5. Programma 5 - Brioche Ingrediënten 1.000 g 750 g...
14.7. Programma 7 - Glutenvrij Ingrediënten 1.000 g Melk 310 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl Zonnebloemolie 2 el Glutenvrij meel 480 g Droge gist 1 tl 14.8. Programma 8 - Mix Ingrediënten 1.000 g Water 330 ml Suiker 1 el Zout 1/2 tl...
Doe de ingrediënten in de hierboven beschreven volgorde in de broodbakvorm. Selecteer programma 10 op de broodbakmachine. Vorm het deeg met de bal van de hand tot een 25 cm grote cirkel of twee 25 cm grote cirkels voor een dunne, knapperige bodem en spreid het deeg over een in- gevette bakplaat uit.
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Page 127
Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxemburg Openingstijden klantenservice Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Het bovenstaande adres is geen retouradres. Neem eerst contact op met ons Ser-...
17. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot de privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
Page 130
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......133 1.1. Explicación de los símbolos ................133 Uso conforme a lo previsto ..............135 Indicaciones de seguridad ..............136 3.1. Colocación segura del aparato ..............136 3.2. Conexión a la red eléctrica ................137 3.3.
Page 131
14.1. Programa 1 - Básico suave ................166 14.2. Programa 2 - Pan blanco ................166 14.3. Programa 3 - Pan integral ................166 14.4. Programa 4 - Programa rápido ..............167 14.5. Programa 5 - Brioche..................167 14.6. Programa 6 - Sándwich .................. 167 14.7.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Page 133
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Símbolo de corriente alterna Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase „11. Eliminación“ en la página164). • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. ...
2. Uso conforme a lo previsto Utilice la panificadora únicamente para hornear pan y para ela- borar mermeladas, confituras o yogur en su hogar. No utilice el aparato para secar alimentos u objetos. Nunca utilice la panifica- dora al aire libre. Este aparato está...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones en caso de un uso in- adecuado. El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan...
No coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles (visillos, cortinas, papel, etc.). Existe peligro de incendio. No coloque el aparato junto a una cocina eléctrica o de gas, ni junto a un horno caliente. Nunca coloque el aparato encima de una placa de cocina ni de otros aparatos que produzcan calor (como una plancha o una freidora);...
Nunca utilice el aparato si está dañado o si ha detectado da- ños en el cable de conexión o en el enchufe. ¡PELIGRO! No toque nunca el aparato, el cable de conexión ni la clavija de enchufe con las manos húmedas. De hacerlo, existe peligro de descarga eléctrica.
3.3.3. Aparato La ventana y el recipiente de masa se calientan mucho duran- te el funcionamiento. Utilice manoplas de cocina para sacar el recipiente de masa del aparato o el gancho de amasar del pan horneado. No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
5. Vista general del aparato Panel de control Cámara de cocción con resistencia Gancho de amasar Tapa con ventana Recipiente de masa con revestimiento antiadherente Carcasa Patas No aparece en la figura • Cucharas medidoras (1 cucharilla y 1 cuchara) En ambas hay una marca ½...
5.1. Panel de control Selección de los programas de horneado 1 - 10 Pantalla (Fig. similar) Selección de los programas de horneado 11 - 19 Pulse la tecla Inicio/pausa para iniciar y finalizar un programa Pulse la tecla y manténgala pulsada para cancelar el programa y acceder de nuevo a los ajustes básicos Ajuste el nivel de tostado con la tecla Tostado Claro...
5.2. Pantalla Pantalla de selección de programas Peso de la masa (una flecha en la pantalla muestra el peso seleccionado) Pasos de procesamiento dentro de un programa de cocción (Consulte la ta- bla siguiente para conocer los pasos individuales) Pantalla Adición de más ingredientes (una flecha en la pantalla indica el tiem- Tiempo de reanudación del programa de funcionamiento seleccionado/ tiempo de retardo Grado de tostado (una flecha en la pantalla muestra el grado de tostado se-...
Símbo- Paso de procesamiento Reposo La masa reposa entre dos procesos de amasado Fermentar Hornear Mantener caliente Una vez finalizado el programa de horneado, el pan se mantiene ca- liente durante 60 minutos Fin del programa 6. Antes del primer uso ...
7. Preparativos 7.1. Preparación del recipiente de masa Gire el recipiente de masa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope para desengancharlo de la unidad del motor y poder extraerlo de la cámara de cocción. ...
Page 145
Pan peque- Pan grande Pan mediano ño Ingredientes (1000 g) (750 g) (500 g) Leche en polvo 2 cucharadas 1 cucharada 1 cucharada Harina (cantidad máx.) 480 g 360 g 240 g Levadura seca (cantidad 1 cuchara- 1 cucharadita 1 cucharadita máx.) dita 7.2.2.
El pan horneado principalmente con harina integral o que contiene in- gredientes como nueces, salvado, etc., será más pesado y más pequeño que el pan de harina blanca. 8. Manejo 8.1. Puesta en servicio Asegúrese de que el exterior del recipiente de masa está limpio antes de colo- carlo.
8.3. Resumen de programas Programa 1 Básico Programa básico para masas de pan normales. Programa 2 Pan blanco Programa para panes de harina blanca rica en proteínas al estilo francés y para pa- nes ligeros con corteza crujiente. Programa 3 Pan integral Programa para masas con un gran porcentaje de harina integral, de centeno o ave- na, o de salvado.
Page 148
Programa 8 Mezcla Utilice este programa para mezclar bien líquidos con harina. El tiempo predefinido para el programa es de 15 minutos y no se puede modificar. Programas 9-11 Trigo-Harina integral-Masa de pizza Programas para diferentes masas. Secuencia de programa: amasado y fermentado, sin horneado.
poso. 8.4. Secuencia temporal de los programas Consulte en la siguiente tabla de programas los ajustes básicos, así como los tiem- pos de los programas de horneado y de amasado, para poder planificar el proceso de horneado. Programa 1 Básico Tostado Claro Medio...
Page 150
Programa 2 Pan blanco Tostado Claro Medio Tamaño 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Temperatura de 130 °C 140 °C horneado Duración total 4:10 4:15 4:20 4:10 4:15 4:20 Añadir ingredientes cuando quede un no se puede no se puede tiempo de:...
Page 151
Programa 3 Pan integral Tostado Claro Medio Tamaño 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g Temperatura de 130 °C 140 °C horneado Duración total 3:40 3:45 3:50 3:40 3:45 3:50 Añadir ingredientes cuando quede un 2:53 2:58 3:03...
Page 152
Amasar Sin gluten Mermelada Programa Tamaño 750 g 1000 g Temperatura de horneado 135 °C 130 °C Duración total 1:30 2:45 1:25 Añadir ingredientes cuando 1:08 2:28 quede un tiempo de: Mantener caliente 60 min 20 min Retardo 19 Horneado 15 Yogur Programa Tamaño...
Page 153
8.4.1. Selección del ajuste básico Para los programas del 1 al 3 puede seleccionar los parámetros de tamaño, grado de tostado y programa de horneado rápido con las teclas correspondientes (véase „5.1. Panel de control“ en la página142). 8.4.2. Selección del retardo Puede iniciar un programa de horneado de forma diferida.
8.5. Inicio del programa ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de cortocircuito! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de un cortocircuito o incendio por una manipulación indebida del aparato. ¡Nunca utilice agua para apagar la masa que se pu- diera estar quemando en el aparato! ...
8.7. Indicaciones sobre el proceso de horneado Si durante la fase de retardo o la fase de calentamiento se produce un corte de corriente (máx. 5 minutos), los ajustes de horneado se mantienen inalterados. Sin embargo, el proceso de horneado se cancela por completo si el corte de co- rriente se produce después de la primera fase de amasado.
8.10. Sacar el pan del aparato Una vez finalizado el programa, apague el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado y abra la tapa. Desenchufe el aparato. ¡ATENCIÓN, SUPERFICIE CALIENTE! ¡Peligro de lesiones por quemaduras! La cámara de cocción, el recipiente de masa y el asa del recipiente están muy calientes.
8.12. Horneado Este programa se puede utilizar para calentar productos de panadería o para termi- nar de cocer masas precocinadas. Este programa hornea a 135 °C durante 5 - 90 mi- nutos. Coloque el recipiente de masa sin el gancho de amasar en la panificadora. ...
Paso Parte del programa Valor estándar Rango de ajuste 30 min 0 - 90 min Fermentación 1 10 s 0 - 59 s Amasar 5 30 min 0 - 90 min Fermentación 2 0 - 59 s Amasar 6 40 min 0 - 90 min Fermentación 3 60 min...
8.15. Más procesos de horneado Por norma general, después de un proceso de horneado puede iniciar de inmediato otro nuevo. Sin embargo, el aparato no debe encontrarse a más de 40 °C de tempe- ratura. Si el aparato está aún demasiado caliente, al pulsar la tecla aparece el mensaje «E00»...
¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato en caso de manipula- ción inadecuada de superficies del aparato sensibles. El recipiente de masa y las piezas accesorias (vaso me- didor, cuchara medidora, gancho de amasar y gancho) no pueden lavarse en el lavavajillas. ...
10. Resolución de problemas Si el pan resultante no tuviera la calidad deseada, la siguiente tabla podría ayudarle a determinar la causa. Problema Posible causa / Solución • Demasiado líquido y líquido demasiado caliente. (El lí- quido debería estar entre 18 y 23 °C [en programas de horneado rápido, entre 30 y 35 °C].) •...
Page 162
Problema Posible causa / Solución • Demasiada azúcar. El pan está dema- siado oscuro. • Ajuste demasiado alto del grado de tostado. • Agua demasiado caliente. • Demasiado líquido. El pan tiene agu- • Demasiada levadura. jeros. • La humedad o temperatura ambiente son demasiado al- tas.
10.1. Posibles mensajes de fallo Mensaje de fa- Significado Solución Temperatura en el inte- Desenchufe el aparato de la red rior del aparato dema- eléctrica y deje que se enfríe antes siado elevada de utilizarlo de nuevo. Temperatura en el inte- Coloque el aparato en un lugar rior del aparato dema- más cálido.
240 mm × 355 mm × 305 mm (ancho × alto × profundidad) Peso aprox. 3,8 kg 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 18636 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
• El pan horneado principalmente con harina integral o que contiene ingredientes como nueces, salvado, etc., será más pesado y más pequeño que el pan de hari- na blanca. • La levadura debe colocarse sobre la harina siempre en estado seco. •...
Ingredientes 1000 g 750 g 500 g Harina integral 480 g 360 g 240 g Levadura en polvo 1 cucharadita 1 cucharadita 1 cucharadita 14.4. Programa 4 - Programa rápido Utilice aquí líquido a 30 - 35 °C de temperatura. Ingredientes 750 g Leche 280 ml...
Ingredientes 1000 g Harina sin gluten 300 g Aceite de oliva 1 cucharadita 1 cucharadita Agua 170 ml Introduzca los ingredientes en el recipiente en el orden arriba indicado. Seleccione el programa 10 en la panificadora. Forme con la palma de la mano un círculo de masa de 25 cm de diámetro, o dos círculos de 25 cm si desea obtener unas bases finas y crujientes, y extienda la masa sobre una bandeja de horno engrasada.
14.12. Programa 17 - Mermelada Ingredientes 750 g Fruta (en trocitos) 500 g Azúcar gelifican- 250 g te 2:1 14.13. Programa 18 - Bizcocho Ingredientes 1000 g Agua 30 ml Huevos 3 unidades Azúcar 1/2 taza Aceite de girasol 2 cucharaditas Harina 2 tazas / 280 g Levadura en polvo...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p. ej., repa-...
Page 174
Contenuto Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ....... 177 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 177 Utilizzo conforme ..................179 Indicazioni di sicurezza ................180 3.1. Installazione sicura dell’apparecchio ............180 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..............181 3.3. Utilizzo sicuro dell’apparecchio ..............181 3.4.
Page 175
14.1. Programma 1 – Base soffice ................. 210 14.2. Programma 2 – Pane bianco ................ 210 14.3. Programma 3 – Pane integrale ..............210 14.4. Programma 4 – Programma rapido ............211 14.5. Programma 5 – Brioche .................. 211 14.6. Programma 6 – Pane per tramezzini ............211 14.7.
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di si- curezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 177
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Simbolo della corrente alternata Smaltire l’apparecchio nel rispetto dell’ambiente (vedere „11. Smalti- mento“ a pagina208) • Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- re durante l’utilizzo ...
2. Utilizzo conforme Utilizzare la macchina per il pane solo per cuocere il pane e per preparare marmellate, confetture o yogurt in ambito casalingo. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare oggetti o essiccare ali- menti. Non utilizzare la macchina per il pane all’aperto. L’apparecchio è...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni. Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe-...
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di materiali in- fiammabili (tende, carta ecc.). Pericolo d’incendio. Non posizionare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di un fornello a gas o elettrico o di un altro forno caldo. Non posizionare l’apparecchio sopra un fornello o altri appa- recchi che generano calore (griglie, friggitrici), nemmeno se al di sopra di questi è...
Non utilizzare in nessun caso l’apparecchio se è danneggiato o se si riscontrano danni al cavo di alimentazione o alla spina. PERICOLO! Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di alimenta- zione o la spina con le mani bagnate. Pericolo di scossa elettri- ...
3.3.3. Apparecchio Durante il funzionamento, la finestrella e il cestello possono diventare molto caldi. Utilizzare guanti da cucina per rimuo- vere il cestello o la pala impastatrice dal pane cotto. Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. Non utilizzare il cestello per conservare oggetti. ...
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
5. Panoramica del prodotto Pannello di controllo Vano cottura con barra riscaldante Pala impastatrice Coperchio con finestrella Cestello con rivestimento antiaderente Corpo della macchina Piedi Non raffigurati • Cucchiaio dosatore (1 cucchiaino e 1 cucchiaio) I recipienti sono contrassegnati con una tacca di dosaggio per ½ cucchiaio o cucchiaino.
5.1. Pannello di comando Selezione dei programmi di cottura 1-10 Display (Fig. simile) Selezione dei programmi di cottura 11-19 Con il tasto Avvio/Pausa si avvia e interrompe un programma. Premere e tenere premuto il tasto per interrompere il programma e tornare alle impostazioni di base Con il tasto Grado di doratura si imposta il grado di doratura.
5.2. Display Display di selezione del programma Peso dell’impasto (una freccia nel display indica il peso selezionato) Fasi di lavorazione all’interno di un programma di cottura. (Si prega di fare ri- ferimento alla tabella sottostante per i singoli passi) Display Aggiunta di altri ingredienti (una freccia nel display indica il tempo) Tempo di riposo del programma di corsa selezionato/tempo di ritardo Grado di rosolatura (una freccia nel display indica il grado di rosolatura sele- zionato)
Simbo- Fase di preparazione Riposo L’impasto riposa tra due fasi di preparazione Lievitazione Tenere al caldo Una volta concluso il programma di cottura, il pane viene tenuto in caldo per 60 minut Preriscaldare La macchina del pane preriscalda Fine del programma 6.
7. Operazioni preliminari 7.1. Preparazione del cestello Ruotare il cestello in senso antiorario fino a battuta per staccarlo dall’unità moto- re e rimuoverlo dal vano cottura. Inserire la pala impastatrice sull’albero di trasmissione del cestello. 7.2. Preparazione dell’impasto L’impasto viene preparato direttamente nel cestello.
Page 189
Pane pic- Pane grande Pane medio colo Ingredienti (1000 g) (750 g) (500 g) Farina (quantità max.) 480 g 360 g 240 g Lievito secco (quantità max.) 1 cucchiaino 1 cucchiaino 1 cucchiaino 7.2.2. Dosaggio degli ingredienti Dosare gli ingredienti con precisione. In particolare per la ricetta di base, attener- si esattamente alle quantità...
8. Uso 8.1. Messa in funzione Prima dell’uso, assicurarsi che la superficie esterna del cestello sia pulita. Inserire il cestello orientato di 30° verso sinistra nel vano cottura e fissarlo ruo- tandolo in senso orario. Assicurarsi che gli ingredienti non finiscano nel vano cottura e che non vengano a contatto con la spirale riscaldante! ...
8.3. Panoramica dei programmi Programma 1 Base Programma di base per impasti per pane normali. Programma 2 Pane bianco Programma per pane di farina bianca, ricca di proteine, di tipo francese e per pane leggero con crosta croccante. Programma 3 Pane integrale Programma per impasti contenenti un’elevata quantità...
Page 192
Programma 8 Utilizzare questo programma per amalgamare alla perfezione i liquidi e la farina. La durata del programma è pari a 15 minuti e non può essere modificata. Programma 9-11 Impasto per pizza di farina integrale di grano tenero Programmi per diversi impasti. Sequenza del programma: impasto e lievitazione, senza cottura.
Programma 19 Cottura Programma per la cottura del pane. Solo ciclo di cottura, senza impasto e riposo. 8.4. Sequenza temporale dei programmi Nella seguente panoramica dei programmi sono riepilogati le impostazioni di base e i tempi dei programmi di cottura e impasto per poter pianificare il ciclo di cottura. Programma 1 base Grado di doratura...
Page 194
Programma 2 pane bianco Grado di doratura Chiaro Medio Dimensione 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Temperatura di 130 °C 140 °C cottura Durata totale 4:10 4:15 4:20 4:10 4:15 4:20 Aggiungere gli in- gredienti con tem- non possibile non possibile po residuo di: Mantenimento in caldo 60 min...
Page 195
Programma 3 Pane integrale Grado di doratura Chiaro Medio Dimensione 500 g 750 g 1.000 g 500 g 750 g 1.000 g Temperatura di 130 °C 140 °C cottura Durata totale 3:40 3:45 3:50 3:40 3:45 3:50 Aggiungere gli in- gredienti con tem- 2:53 2:58 3:03 2:53 2:58 3:03 po residuo di: Mantenimento in...
Page 196
Senza gluti- Impasto Marmellata Programma Dimensione 750 g 1.000 g Temperatura di cottura 135 °C 130 °C Durata totale 1:30 2:45 1:25 Aggiungere gli ingredienti 1:08 2:28 con tempo residuo di: Mantenimento in caldo 60 min 20 min Ritardo di avvio 19 Cottura 15 Yogurt Programma Dimensione Temperatura di cottura 135 °C...
Page 197
8.4.1. Selezione delle impostazioni di base Per i programmi 1 - 3 è possibile selezionare con i relativi tasti i parametri dimensio- ne pane, grado di doratura e programma di cottura rapida (vedere „5.1. Pannello di comando“ a pagina186). 8.4.2. Selezione del ritardo di avvio È...
8.5. Avvio del programma AVVERTENZA! Pericolo di corto circuito! Pericolo d’incendio! Pericolo di cortocircuito o incendio a causa di un uso improprio dell’apparecchio. Se l’impasto dovesse iniziare a bruciarsi, non versarvi mai dell’acqua sopra! Non coprire mai le fessure di aerazione! Se l’impasto fuoriesce dal cestello e viene a contatto con la spirale riscaldante, può...
8.7. Avvisi sul ciclo di cottura Se durante la fase di ritardo di avvio o di riscaldamento si interrompe l’alimen- tazione elettrica (max. 5 minuti), le impostazioni di cottura rimangono invariate. Tuttavia, se l’interruzione di corrente si verifica già dalla prima fase di impasto, il ciclo di cottura si interrompe definitivamente.
8.10. Estrazione del pane dall’apparecchio Alla fine del programma spegnere l’apparecchio mediante l’interruttore di ac- censione/spegnimento e aprire l’apparecchio. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente. ATTENZIONE, SUPERFICI MOLTO CALDE! Pericolo di ustioni! Il vano cottura, il cestello e la staffa del cestello sono molto caldi.
8.12. Cottura Questo programma può essere utilizzato per cuocere prodotti da forno o per com- pletare la cottura di impasti precotti. Questo programma cuoce a 135 °C per 5 - 90 minuti. Inserire il cestello senza la pala impastatrice nella macchina per il pane. ...
Gamma di imposta- Fase Voce del programma Valore standard zione 30 min 0-30 min Impasto 4 30 min 0-90 min Lievitazione 1 10 s 0-59 s Impasto 5 30 min 0-90 min Lievitazione 2 0-59 s Impasto 6 40 min 0-90 min Lievitazione 3 60 min 0-90 min Cottura...
8.15. Altri cicli di cottura In linea generale, dopo un ciclo di cottura se ne può avviare un altro. L’apparecchio, tuttavia, non deve presentare una temperatura superiore a 40 °C. Se l’apparecchio è ancora troppo caldo, dopo aver premuto il tasto sul display viene visualizzata l’indicazione “E00”.
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di trattamento scorretto delle superfici delicate dell’apparecchio. Il cestello e gli accessori (misurino, cucchiaio dosatore, pala impastatrice e gancio) non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né prodotti che possano graffiare le superfici.
10. Risoluzione dei problemi Se il risultato della cottura non ha la qualità desiderata, la seguente panoramica può aiutare a individuare la causa del problema. Problema Cause/rimedi possibili • Troppo liquido e liquido troppo caldo (il liquido deve presentare una temperatura compresa tra i 18 e i 23 °C, per i programmi di cottura rapida tra i 30 e i 35 °C).
Page 206
Problema Cause/rimedi possibili • L’acqua è troppo calda. • Troppo liquido. Il pane è pieno di • Troppo lievito. buchi. • L’umidità dell’aria o la temperatura ambiente sono trop- po alte. • Il pane è rimasto troppo a lungo nell’apparecchio dopo la cottura.
10.1. Possibili messaggi d’errore Messaggio Significato Rimedio d’errore Temperatura all’interno Scollegare l’apparecchio dalla pre- dell’apparecchio trop- sa di corrente e lasciarlo raffredda- po alta re prima del successivo utilizzo. Temperatura all’interno Posizionare l’apparecchio in un dell’apparecchio trop- luogo più caldo. po bassa Errore del sensore di Contattare il servizio di assistenza.
Classe di protezione Dimensioni: ca. 240 mm x 355 mm x 305 mm (LxAxP) Peso circa 3,8 kg 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 18636 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE •...
• Assicurarsi che il lievito non sia bagnato quando si aggiunge alla farina. • Se il liquido aggiunto è caldo, la cottura può essere più rapida. • Durante la preparazione, tenere conto anche delle note riportate più avan- ti in queste istruzioni (vedere il capitolo „7.2. Preparazione dell’impasto“ a pagi- na189.) 14.1.
Ingredienti 1.000 g 750 g 500 g Farina integrale 480 g 360 g 240 g Lievito secco 1 cucchiaino 1 cucchiaino 1 cucchiaino 14.4. Programma 4 – Programma rapido I liquidi utilizzati devono presentare una temperatura di 30-35 °C. Ingredienti 750 g Latte 280 ml Zucchero 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Olio di semi di gi-...
Ingredienti 1000 g 750 g 500 g Farina 2 tazze 2 1/2 tazze 3 tazze Lievito secco 2/3 cucchiaino 1 cucchiaino 5/4 cucchiaino 14.7. Programma 7 – Senza glutine Ingredienti 1.000 g Latte 310 ml Zucchero 1 cucchiaio Sale 1/2 cucchiaino Olio di semi di gi- 2 cucchiai rasole Farina senza glutine...
Ingredienti 1.000 g Lievito 1/2 cucchiaino Farina senza glutine 300 g Olio di oliva 1 cucchiaino Sale 1 cucchiaino Acqua 170 ml Versare gli ingredienti nel cestello nella sequenza indicata in alto. Selezionare il programma 10 della macchina per il pane. ...
14.12. Programma 17 – Marmellata Ingredienti 750 g Frutta (sminuzzata) 500 g Zucchero gelifican- 250 g te 2:1 14.13. Programma 18 – Torte Ingredienti 1.000 g Acqua 30 ml Uova Zucchero 1/2 tazza Olio di semi di gi- 2 cucchiaini rasole Farina 2 tazze / 280 g Lievito secco 1 cucchiaino...
Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-17.00 02 - 360 003 40 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Brigata Reggio, 47/AB 42124 Reggio Emilia Italia Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com.
Queste istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa...
BDSG) (art. 23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 GDPR in combinato disposto con § 19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,...