ATIKA BT 25 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour BT 25:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Benzinmotoros fűszegélynyíró
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Benzynowa podkaszarka do trawy
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Benzin- Grastrimmer
Petrol gras trimmer
Coupe-herbe thermique
Бензинов тример за трева
Benzinový stříhač trávy
Desbrozadora gasolina
Benzinski šišač trave
Tagliaerba a benzina
Benzine-gazontrimmer
Reserveonderdelen
Części zamienne
Trimmer de iarbă pe benzină
Benzinový stríhač trávy
Bencinski rezalnik za travo
Seite 3 – 13
Page 14 – 24
Page 25 – 35
Стр. 36 – 46
Резервни части
Str 47 – 57
Página 58 – 68
oldal 69 – 79
Strana 80 – 90
Pagina 91 – 101
Blz. 102 – 112
Stronie 113 – 123
pag. 124 – 134
Strana 135 – 145
Náhradné diely
Stran 146 – 155
BT 25

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BT 25

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb pag. 124 – 134 Benzinový stríhač trávy Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 135 – 145 Náhradné diely Bencinski rezalnik za travo Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 146 – 155 BT 25...
  • Page 3: Table Des Matières

    Wartung und Reinigung DIN EN ISO 11806-1:2011 − Fadenspule wechseln − Fadenmesser wechseln Aufbewahrung der technischen Unterlagen: − Reinigen ATIKA GmbH - Technisches Büro - − Luftfilter Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Kraftstofffilter − Zündkerze überprüfen/auswechseln − Zündfunke prüfen i.A.
  • Page 4: Symbole Gerät

    ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Warnung! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen verursachen! zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun- gen führen.
  • Page 5: Restrisiken

    • Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen rowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ein- geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schä- den jeder Art aus. • Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
  • Page 6: Sicherheitshinweise - Bedienung

    • Das Gerät produziert Schadstoffe! Lassen Sie – – es nie in geschlossenen oder schlecht belüfteten Führen Sie vor Inbetriebnahme und regelmäßig während Räumen laufen. Sorgen Sie für ausreichenden der Arbeit folgende Überprüfungen durch. Beachten Sie Luftaustausch, wenn Sie in Senken, Gräben oder beengten die entsprechenden Abschnitte in der Originalbedie- Umgebungen arbeiten.
  • Page 7: Sicherer Umgang Mit Kraftstoffen

    − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei • Nie ein Gerät mit beschädigtem Zündkabel und Kerzenste- funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä- cker benutzen! Gefahr von Funkenbildung! digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein • Transportieren und lagern Sie Kraftstoffe nur in dafür zuge- und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb lassenen und gekennzeichneten Behältern.
  • Page 8: Montage Grastrimmer

    • Verändern Sie das Mischungsverhältnis nicht, dadurch ent- stehen vermehrt Verbrennungsrückstände, der Kraftstoffver- Schieben Sie das Grastrimmer-Unterteil (1) wie abge- brauch steigt und die Leistung verringert sich, oder der Motor bildet in die Aufnahme (b) des Grastrimmer-Oberteils (2). wird beschädigt. Achten Sie darauf, dass es hörbar einrastet.
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Sie starten das Gerät wie unter „Starten bei kaltem Motor“ be- schrieben, lassen aber den Chokehebel in der Betriebsposition Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben mon- tiert haben! Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: - das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    Die Schrauben nicht zu stark anziehen. Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit − Motor ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz, − Zündkerzenstecker abziehen − Tragen Sie Schutzhandschuhe zur Vermei- Startschwierigkeiten, dung von Verletzungen. Leistungseinbußen zu hohem Kraftstoffverbrauch vorzubeugen.
  • Page 11: Zündfunke Prüfen

    Wechseln Sie die Zündkerze aus: alle 100 Stunden oder 1x jährlich (je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt) Vor jedem Transport wenn der Isolationskörper beschädigt ist − Gerät ausschalten bei starkem Elektrodenabbrand − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten bei stark verschmutzten oder verölten Elektroden Verwenden Sie folgende Zündkerzen: Torch L8RTC Tragen Sie das Gerät am Handgriff.
  • Page 12: Technische Daten

    BT 25 siehe letzte Seite Baujahr Max. Motorleistung 750 W Hubraum 25 cm³ Leerlaufdrehzahl n 3000 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 8000 min –1 Max. Drehzahl der Spindel 10500 min –1 Schnittdurchmesser 380 mm Zündanlage elektronische Zündung Zündkerze TORCH L8RTC...
  • Page 13: Mögliche Ursache

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht Falsche Reihenfolge beim Startvorgang Beachten Sie die richtige Startfolge Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen/ersetzen...
  • Page 14: Extent Of Delivery

    Assembling the grass trimmer declare under our sole responsibility, that the product − Mounting the handle Fixing the carrying strap − Benzin-Grastrimmer (Petrol-grass trimmer) type BT 25 Preparing for commissioning Fuelling − Serial number: 005000 - 020000 − The mixing is conform with the above mentioned EC directives as well as −...
  • Page 15: Symbols On The Device

    Threatened hazard or hazardous situation. Not Warning! This chain saw may cause serious injury. observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules Important information on proper handling. Not when operating.
  • Page 16: Residual Risks

    Observe the following advices in order to protect yourself Even if used properly, residual risks can exist even if the and other persons against possible injuries. relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose. Before starting this device, read and keep to the following advice.
  • Page 17: Safety Instructions - While Working

    confined spaces. There is the risk of carbon monoxide – – poisoning or death by suffocation. Carry out the following checks before the initiation and • Immediately stop working when you feel unwell (e.g. head- regularly during the working process. Observe the rele- ache, dizziness, nausea, etc.).
  • Page 18: Safe Handling With Fuels

    − Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use. Pos. Denomination Order-No − Damaged or illegible security labels have to be replaced. Grass trimmer - bottom part •...
  • Page 19: Mounting The Handle

    • Only store fuels in containers approved and identified for this. Keep fuel containers in a dry and safe area. Plug the handle (10) on the tube shaft. • Make sure that fuel containers are kept out of the reach for Secure it using the hexagon head screw M6x65 and children.
  • Page 20: Starting With Cold Engine

    • You will get the best trimming results when you cut dry grass. Press several times on the priming pump (38) to • Do not guide the cutting thread directly at walls and pump fuel into the carburetor. paving stones. Otherwise it will prematurely wear off. •...
  • Page 21: Replacing The Thread Spool

    Unscrew the end cap (3) and pull out the thread spool - Do not touch the spark plug or the spark plug (4). connector while the engine is running. High voltage! Remove dirt and grass residues. - Risk of burning on the hot engine. Plug the spring (5) in the new thread spool (4).
  • Page 22: Cleaning

    Clean the device thouroughly after each application Keep unused machines in a dry and closed area out of the so that the faultless function is kept. reach of children. Do not store them close to a cooker, oven or hot-water apparatus with permanent flame or other spark- Clean and oil all moving parts regularly.
  • Page 23: Technical Data

    Type BT 25 Year of construction see last page Max. engine performance 750 W Engine displacement 25 cm³ Engine speed at idling n 3000 min –1 Engine speed at recommended max. spindle rotational frequency 8000 min –1 Max. rotational frequency of the spindle 10500 min –1...
  • Page 24: Possible Faults

    Before each fault clearance: − switch off device − Wait until the cutting device does not longer move − pull off the spark plug connector − wear gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Page 25: Benzin-Grastrimmer (Petrol-Grass Trimmer) Type Bt

    Montage de la poignée − déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit − Fixation de la sangle Benzin-Grastrimmer (Coupe-herbe thermique) type BT 25 Préparation de la mise en service Numéro de série: 005000 - 020000 − Remplir le réservoir de carburant −...
  • Page 26: Symboles Appareil

    Danger imminent ou situation dangereuse. Avertissement! La tronçonneuse peut provoquer de L’inobservation de ces indications génère des risques graves blessures ! de blessures ou d’endommagements matériels. Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant Indications importantes pour un emploi conforme le fonctionnement.
  • Page 27: Risques Résiduels

    • L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par service, par ex. les phases arrêts de l'outil électrique et les • phase de marche à vide). des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d’entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après- é...
  • Page 28: Consignes De Sécurité - Avant De Commencer Le

    • La machine produit des substances nocives! é é – é é – Ne jamais faire tourner la machine dans des Avant la mise en service de la machine et pendant le espaces fermés ou mal aérés. Assurer un travail avec celle-ci, effectuer régulièrement les contrôles échange d'air suffisant en cas de travail dans une suivants.
  • Page 29: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait • Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de d’influencer sa sécurité. carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et pas mettre la machine en service.
  • Page 30: Montage

    é é Rapport de mélange: 40:1 Essence Huile à moteur deux temps 1 litre 0,025 litres Engager le cache-bobine (7) sur le support (a). 2 litres 0,050 litres Bloquer le cache en serrant la vis à six pans M6x40, avec rondelle A6, la rondelle-ressort A6 et l'écrou M6. 5 litres 0,125 litres 10 litres...
  • Page 31: Mise En Service

    Veiller à ce que le couvercle du réservoir et les tuyaux de Arrêter le moteur carburant soient étanches. En cas de présence de fuites, ne pas mettre la machine en service. Relâchez l’accélérateur (14). Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci. Mettre l'interrupteur MARCHE/ARRET (15) sur Eloignez-vous au minimum de trois mètres de l’endroit où...
  • Page 32: Entretien Et Nettoyage

    Avant de toute intervention d'entretien et de Dévisser les vis et retirer le coupe-fil usé (8). nettoyage Revisser le nouveau coupe-fil selon les indications de − arrêter l'équipement la figure. − attendre l’arrêt complet des lames Ne pas serrer les vis trop fermement. −...
  • Page 33: Contrôle De L'étincelle De La Bougie

    Nettoyez la bougie si elle est encrassée. Remonter la bougie en procédant dans l'ordre inverse. Ne pas serrer la bougie trop fort. Avant chaque transport: Remplacez la bougie : − arrêter l'équipement toutes les 100 heures de service ou 1 x par an (selon le cas −...
  • Page 34: Plan D'entretien Et De Nettoyage

    é é Type BT 25 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. / régime 750 W Cylindrée 25 cm³ Fréquence du réseau n 3000 min –1 Régime du moteur à la vitesse de rotation max. recommandé de la bobine 8000 min –1...
  • Page 35: Perturbation Le Moteur Ne Démarre Pas

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet des lames − retirer le capuchon de la bougie − portez des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Page 36: Експлоатационни Времена

    59227 Ahlen - Germany − Монтаж ръкохватка декларираме на своя отговорност, че продуктът − Поставяне на колана за носене Benzin-Grastrimmer (Бензинов тример за трева) тип BT 25 Подготовка за пускане в действие Сериен номер: 005000 - 020000 − Зареждане с гориво...
  • Page 37: Символи Уред

    С и м в о л и у р е д С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в...
  • Page 38: Употреба По Предназначение

    уведомени относно опасностите. Работи по пускането в У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т У к а з а н и я з а б е з...
  • Page 39: Указания За Безопасност - Преди Работа

    • Веднага спрете двигателя при грозяща опасност или при У к а з а н и я з а б е з о п а с н о с т – П р е д и р а б о т...
  • Page 40: Безопасно Боравене С Моторни Горива

    − Преди по-нататъшна употреба на уреда следва да Обърнете внимание на това, да не попада гориво в бъдат проверени предпазните устройства по почвата. отношение на тяхното безупречно действие, • Затворете ключалката на резервоара отново внимателно съобразно предназначението им. Използвайте уреда след...
  • Page 41: Монтаж

    М о н т а ж М о н т а ж С С м м е е с с в в а а н н е е отношение на смесване 40:1 (примери) М о н т и р а н...
  • Page 42: Пускане В Експлоатация

    Обърнете внимание на това, да не попада гориво в Поставете ключа (20) в положение , щом почвата. двигателят тръгне. Затворете ключалката на резервоара отново внимателно Когато отпуснете лоста за газта, двигателят след зареждането и обърнете внимание на това, тя да не работи...
  • Page 43: Техническа Поддръжка И Почистване

    Натиснете уреда за кратко към земята. Така режещата С С м м я я н н а а н н а а р р е е ж ж е е щ щ а а т т а а н н и...
  • Page 44: Да Се Провери Запалителната Искра

    Извадете щепсела на запалителната свещ (23) от Не трябва да бъдат употребявани вода, запалителната свещ (24). разтварящи средства и полиращи средства. Развинтете запалителната свещ с доставения Внимавайте вентилационните прорези (29) да са • монтажен ключ (30). свободни за охлаждане на двигателя (опасност от Разстоянието...
  • Page 45: Чертеж За Поддръжката И Почистването

    е с к и д а н н и типово обозначение BT 25 Година на производство виж последна страница макс. мощност на двигателя 750 W работен обем на цилиндър 25 cm³ обороти на празен ход n 3000 min –1 макс. обороти на двигателя с режеща гарнитура...
  • Page 46 В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Page 47: Obsah Dodávky

    Montáž stříhače na vlastní zodpovědnost, že výrobek Montáž držadla − − Nasazení nosného kurtu Benzin-Grastrimmer (Benzinový stříhač trávy) typu BT 25 Příprava k provozu Seriové číslo: 005000 - 020000 − Tankování paliva odpovídají výše uvedeným směrnicím ES a rovněž odpovídají...
  • Page 48: Prohlášení O Shodě

    é č é ž í á ž í é č é ž í á ž í Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Varování! Motorová pila může způsobit závažná Nedbání těchto pokynů může přivodit zranění nebo poranění! věcnou škodu. Před uvedení do provozu si důkladně prostudujte Důležité...
  • Page 49: Zbytková Rizika

    • Přístroj smí být sestaven,provozován a udržován pouze č í č í osobami, které jsou s ním seznámeny a poučeny o veškerých nebezpečích při jeho provozu. Opravy smí pro- Dbejte všech následných pokynů abyste sebe a další oso- vádět buď výrobce nebo jím pověřený servis. by ochránili před možným zraněním.
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny - Obsluha

    • Před začátkem práce se ujistěte,že: • Pozor! Po vypnutí řezné ústrojí dobíhá! Nikdy je nebrzděte − v pracovním okruhu nejsou žádné další osoby,děti či rukou. • Se stříháním započněte teprve tehdy, až stroj dosáhne domácí zvířata. − za Vámi nejsou žádné překážky a prostor za Vámi je plných otáček.
  • Page 51: Bezpečné Zacházení S Palivem

    ř í ř í Nedělejte jiné opravy na pile, než které jsou popsány v kapitole Údržba. V dalších případech je nutno se obrátit na odborný servis jmenovaný výrobcem anebo přímo na Pos. název Obj.číslo výrobce. Horní díl stříhače Opravy na dalších částech pily smí rovněž provádět GrasSpodní...
  • Page 52: Nasazení Nosného Kurtu

    í í á á š š í í á á í í ř ř í í č č Zavěste nosicí kurt (12) do závěsného nosiče. • Vypněte motor a nechte pilu vychladnout! • Použijte ochranné rukavice! ř í í ř í...
  • Page 53: Zastavení Motoru

    Nastavení struny Vypínač motoru přepněte do polohy Během sekání se struna opotřebí nebo se může utrhnout, Pomalu zatáhněte za startovací lanko (19) až ucítíte takže již nejde sekat trávu. odpor a potom zatáhněte rychle a silou. Zatlačte strojem krátce proti zemi (podložce).Tím se řezná Startovací...
  • Page 54: Výměna Struny

    ý ý ě ě é é ž ž Svíčku neutahujte příliš. Vyšroubujte šrouby a vyjměte starý nůž. Svíčku vyměňte: Podle obrázku našroubujte nový nůž. Po každých 100 pracovních hodinách,nebo 1x ročně (podle toho, který případ přijde jako první) Šrouby neutahujte příliš pevně. Je-li poškozená...
  • Page 55: Přeprava

    Před každým transportem − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu Přístroj noste za přední madlo. Převážíte-li nůžky v osobním voze potom pouze v kufru nebo ve zvláštním transportním prostoru. Stroj zajistěte proti převrácení, poškození a úniku paliva. á í á í...
  • Page 56: Plán Údržby A Čištění

    á á Označení typu BT 25 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru 750 W Obsah 25 cm³ Otáčky volnoběhu n 3000 min –1 Max. otáčky s řeznou soupravou 8000 min –1 Max.otáčky vřetenové hlavice 10500 min –1 Průměr šířky střihu 380 mm Zapalování...
  • Page 57: Možné Poruchy

    ž é ž é odstraněním prouchy vždy − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu − odpojte svíčku − použijte rukavice Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile. Porucha Možná příčina Odstranení Motor neběží, nenaskočí Nesprávný...
  • Page 58: Numéro De Série: 005000 - 020000

    − Fijación de la correa − Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto Preparación de la puesta en marcha Benzin-Grastrimmer (Desbrozadora gasolina) tipo BT 25 − Rellenar el depósito de gasolina Número de serie: 005000 - 020000 − Mezclar el carburante −...
  • Page 59: Símbolos En La Máquina

    í á í í á í Peligro inminente o situación peligrosa El ¡Advertencia! ¡La desbrozadora puede causar incumplimiento de estas instrucciones de uso puede lesiones muy graves! causar lesiones corporales y/o daños materiales. Leer y tener siempre en cuenta el manual de instrucciones así...
  • Page 60: Riesgos Residuales

    El fabricante declina también cualquier responsabilidad por efecto de medicamentos, alcohol o drogas...El más • daños derivados de unas transformaciones en la máquina pequeño descuido durante la utilización de la máquina realizadas por el usuario. puede provocar graves lesiones. • La máquina sólo debe ser utilizada, mantenida y ajustada •...
  • Page 61: Consignas De Seguridad - Manejo De La Máquina

    – á – á Cuando las personas que padecen trastornos cardio- vasculares están expuestas a las vibraciones, hay un fuerte • Mantenga la máquina bien cogida con sus dos manos riesgo de daño en el sistema nervioso o en los vasos ¡Trabaje siempre con las dos manos! ¡Jamás trabaje sanguíneos.
  • Page 62: Manejo Del Carburante Con Toda Seguridad

    • Conserve las máquinas que no utiliza en un lugar seco y ó á ó á fuera del alcance de los niños. Pos. Nombre Ref. de pedido No realice reparaciones que no estén descritas en el Desbrozadora parte inferior párrafo « mantenimiento. Diríjase al fabricante o al Desbrozadora parte superior servicio postventa.
  • Page 63: Fijación De La Correa

    • Para almacenar los carburantes utilice exclusivamente ó ó bidones homologados y etiquetados. Conserve los bidones Cuelgue la correa (12) en su sitio (c). de carburante en un lugar seco y seguro. • Almacene los bidones de tal manera que estén siempre fuera del alcance de los niños.
  • Page 64: Arranque De La Desbrozadora

    Rellene el depósito según se explica en « Rellenar el depósito de carburante » Corte á á • Incline ligeramente la máquina hacia adelante y desplácela en un balanceo de izquierda a derecha con la velocidad Ponga la máquina en el suelo adecuada.
  • Page 65: Cambiar La Bobina De Hilo

    Realice las siguientes operaciones de mantenimiento con Retire el tapón del depósito (26) y retire el filtro del carburante regularidad para poder garantizar la fiabilidad y una larga vida con un ganchito a su máquina.. ⇒ Ligera suciedad Compruebe los defectos visibles tales como: Retire el filtro y límpielo con gasolina −...
  • Page 66: Transporte

    í é í é Tipo BT 25 Año de construcción consultar última página Potencia máxima del motor / régimen 750 W Cilindrada 25 cm³...
  • Page 67: Características Técnicas

    Después En caso Una vez Antes de Después Cada 25 Cada 100 de cada de daños cada de las 8 horas horas Operaciones de mantenimiento utilización temporada utilización primeras horas Rellenar el depósito Comprobar la bobina Cambiar la bobina Acelerador, bloqueo del acelerador.
  • Page 68: Si Algo No Funciona

    Antes de resolver el problema … − Apagar la máquina − Esperar la inmovilización total de sus componentes − Retirar el capuchón de la bujía − Ponerse guantes de protección Después de cada reparación, volver a poner la máquina en marcha y comprobar el conjunto de los dispositivos de seguridad Problema Causa posible ¿Qué...
  • Page 69: A Gép És Tartozékai

    DIN EN ISO 11806-1:2011 Orsó cseréje − A műszaki iratok őrzésének helye: − Szálvágó kés cseréje ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – − Légszűrő Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Üzemanyag szűrő − Gyújtógyertya ellenőrzése/cseréje i.A. − Gyújtószikra ellenőrzése −...
  • Page 70: Jelölések Készüléken

    ö é é ü é á ú ó ó ö é é ü é á ú ó ó Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Vigyázat! A fűszegélynyíró súlyos sérülést okozhat! Az itt olvasható utasítások figyelmen kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat. Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági Fontos tájékoztatások a szakszerű...
  • Page 71: További Kockázatok

    é á á é é é á á é é Vegye figyelembe a következő utalásokat, hogy saját magát Még a rendeltetésnek megfelelő használatnál és a és környezetét a balesettől megvédje. felhasználási cél által meghatározott vonatkozó biztonsági szabályok megtartása mellett is bizonyos maradék kockázattal Ezért a szerszám üzembehelyezése előtt olvassa el és vegye számolni kell.
  • Page 72: Biztonságos Munkavégzés - Kezelés

    • A fogantyúk tiszták és szárazak? • Ha valamilyen testi panasza (pl. fejfájás, szédülés, rosszullét, • A munka megkezdése előtt gondoskodjon arról, hogy stb.) jelentkezik, azonnal szakítsa meg a munkát, mert ilyenkor fokozott balesetveszély áll fenn! − a munkaterületen más személy, gyermek vagy állat nem •...
  • Page 73: Üzemanyagok Biztonságos Kezelése

    − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági matricát ki kell é í á é í á cserélni. • Ne hagyjon a gépben szerszámkulcsot! Poz- Megnevezés Rendelési szám Bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze, hogy kivette-e a íció. gépből a szerszámokat. Fűszegélynyíró – alsó rész •...
  • Page 74: Fogantyú Felszerelése

    • Az üzemanyagok csak korlátozott ideig tárolhatók. A túl ú ú é é hosszú ideig tárolt üzemanyag vagy üzemanyag keverék Húzza fel a (10) fogantyút az oszlopcsőre. indítási problémákat okozhat. Ezért csak annyi üzemanyag keveréket állítson elő, amennyit egy hónap alatt fel fog majd Rögzítse azt az M6x65 hatlapú...
  • Page 75: Fűszegélynyíró Beindítása

    Ellenőrizze, hogy a KI/BE kapcsoló, a gázkar ű í á ű í á reteszelő, a gázkar és a készülék előírásszerűen működik-e. • A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem A készülék motorját a gyártó nem olajjal és olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást üzemanyaggal feltöltve szállítja.
  • Page 76: Karbantartás És Tisztítás

    á é í á á é í á á á á á ó ó é é é é Csavarja ki a csavarokat, és vegye le régi (8) szálvágó Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: kést. − állítsa le a motort, Az ábra szerint csavarral rögzítse az új szálvágó...
  • Page 77: Gyújtószikra Ellenőrzése

    A mellékelt (30) szerelőkulcs segítségével csavarja ki a á í á á í á gyújtógyertyát. Az elektródahézagnak 0,5 mm között kell lennie. Minden szállítás előtt Ha a gyújtógyertya elszennyeződött, meg kell tisztítani − kapcsolja ki a gépet, azt. − várja meg, míg a kések leállnak A gyújtógyertyát fordított sorrendben szerelje vissza.
  • Page 78: Karbantartási És Tisztítási Terv

    ű ű Típus BT 25 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Max. motorteljesítmény 750 W Lökettérfogat 25 cm³ Fordulatszám n 3000 f/perc Max. motor fordulatszám felszerelt vágószerkezet 8000 f/perc esetén Orsó max. fordulatszáma 10500 f/perc Vágási átmérő 380 mm Gyújtásrendszer elektronikus gyújtás...
  • Page 79: Lehetséges Zavarok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − Várja meg, míg a kések leállnak − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót, − Viseljen védőkesztyűt. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetése Motor nem indul Hibás indítási sorrend...
  • Page 80: Sadržaj Pošiljke

    59227 Ahlen - Germany − Montaža šišača trave Montaža ručke − s punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Benzin-Grastrimmer (benzinski šišač trave) tip BT 25 − Stavljanje remena za nošenje Priprema za stavljanje u pogon Serijski broj: 005000 - 020000 −...
  • Page 81: Simboli Stroj

    Prijeteća opasnosti opasna situacija. Upozorenje! Lančana pila može prouzrokovati Nepridržavanje ovih naputaka može imati za ozbiljne ozljede! posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute Važni naputci pravilno rukovanje. za uporabu i sigurnosnih naputaka. Nepridržavanje ovih naputaka...
  • Page 82: Preostali Rizici

    Proslijedite sigurnosne napomene svim osobama koje rade sa strojem. Dobro pohranite sigurnosne upute. Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč Popravci na stroju moraju biti izvedeni od proizvođača pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog odnosno od njega ovlaštenih poduzeća. određene konstrukcije u svrhu namjene još...
  • Page 83: Sigurnosni Naputci - Rukovanja

    • Prije rezanja uklonite sva strana tijela (npr. kamenje, grane, • Uzimajte stanke za vrijeme rada, tako da se motor može žicu itd.). Tijekom rada pazite da ne naiđete na ostala strana ohladiti. tijela. • Ne stavljajte zagrijani uređaj u suhu travu ili na zapaljive •...
  • Page 84: Sigurno Ophođenje S Pogonskim Gorivima

    – – đ đ Pozi Pogonska goriva i isparenja pogonskih goriva Opis Br. narudžbe cija opasni su jer se mogu zapaliti i jer prilikom udi- Šišač trave – donji dio sanja i na koži mogu prouzročiti teška oštećenja. Šišač trave – gornji dio Pri radu s pogonskim gorivima je stoga neophodan Poklopac 380860...
  • Page 85: Montaža Ručke

    • Goriva se mogu skladištiti samo određeno vrijeme. Goriva i ž ž š š mješavine goriva, koja su bila skladištena predugo, mogu Nataknite dršku (10) na cijev okvira. dovesti do problema pri startanju uređaja. Stoga zamiješajte samo toliko goriva, koliko potrošite u jednom mjesecu. Fiksirajte je šesterokutnim vijkom M6 x 65 i gumbom za •...
  • Page 86: Pokretanje Šišača Trave

    đ đ š š š š č č Položite uređaj na tlo. Šišanje trave Zauzmite siguran položaj. • Nagnite uređaj malo prema naprijed i pokrećite ga Rezaći alat ne smije dodirivati tlo. jednakomjernom i odmjerenom brzinom slijeva udesno. • Najbolje rezultate rezanja dobit ćete ako je trava suha. •...
  • Page 87: Zamjena Kalema S Niti

    Prije uporabe uređaja povedite potrebne popravke ili ć ć radove održavanja. - Ne dodirujte svjećicu ili utikač svjećice kada motor radi. Visoki napon! Opasnost od opeklina kada je motor vreo. Nosite zaštitne rukavice! Odvrnite poklopac (3) i izvadite kalem s niti (4). Uklonite prljavštinu i ostatke trave.
  • Page 88: Transport

    Za čišćenje plastičnih dijelova ne koristite razrjeđivače • (benzin, alkohol isl.) jer mogu oštetiti te dijelove Držite ručne drške suhima i slobodnima od smole, ulja i • masti. Ne smiju se koristiti voda, otopine i sredstva za poliranje. Čistite nož redovito četkom ili krpom. •...
  • Page 89: Plan Održavanja I Čišćenja

    č č BT 25 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Maksimalna snaga motora 750 W Radni obujam 25 cm³ Broj okretaja praznog hoda n 3000 min –1 Maksimalni broj okretaja motora s reznom garniturom 8000 min –1 Maks. broj okretaja vretena 10500 min –1...
  • Page 90: Moguće Smetnje

    ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte dok se nož ne zaustavi Svucite utikač svjećice − − Nosite rukavice Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće Pogrešan redoslijed pri startanju...
  • Page 91: Standard Di Fornitura

    59227 Ahlen – Germany − Montaggio della maniglia sotto la nostra responsabilità che il prodotto − Montaggio della cinta di trasporto Benzin-Grastrimmer (Tagliaerba a benzina) tipo BT 25 Preparazione alla messa in funzione − Rifornimento Numero di serie: 005000 - 020000 −...
  • Page 92: Symbole Gerät

    ’ ’ ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni mancata osservanza di questo avviso potrebbe causa- gravi! re lesioni o danni materiali. Prima della messa in funzione, leggere e applicare Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle mancata osservanza di questo avviso potrebbe causa- norme di sicurezza.
  • Page 93: Rischi Residui

    paesi. In questo modo è possibile proteggere se stessi e gli altri contro il rischio di contusioni. Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante chiamate ad operare con la macchina.. l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbe- ro comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzio- Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.
  • Page 94: Indicazioni Di Sicurezza - Utilizzo

    − vicino ai piedi l’area sia priva di corpi estranei, sterpa- • Attenzione! L’utensile di taglio è ancora in funzione! Non frenarlo manualmente, glia e rami. • Iniziare il taglio solo quando l’utensile di taglio ha raggiunto − sia garantita stabilità. il numero di giri massimo.
  • Page 95: Uso Di Carburanti In Sicurezza

    • Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! ’ ’ Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di regolazione siano stati rimossi. Pos. Denominazione N. di • Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e ordine chiuso lontano dalla portata dei bambini.
  • Page 96: Montaggio Della Maniglia

    Miscelare l’olio e la benzina in un apposito recipiente per la miscelazione del carburante, acquistabile presso un rivendi- Applicare la maniglia (10) al gambo tubolare. tore specializzato. Fissarla mediante la vite a testa esagonale M6 x 65 • I carburanti hanno un periodo di conservazione limitato. e il pulsante di bloccaggio (11).
  • Page 97: Avviamento Del Tagliaerba

    Assicurarsi che l’interruttore ON/OFF, il blocco della leva del gas, la leva del gas e l’apparecchio funzioni- no correttamente. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le Il motore dell’apparecchio viene fornito con i serbatoi della norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo benzina e dell’olio vuoti.
  • Page 98: Sostituzione Della Bobina

    Gli interventi di manutenzione e pulizia più approfonditi rispetto Estrarre il filtro aria (22). a quelli descritti nel presente capitolo devono essere effettuati Lavare il filtro dell’aria con acqua saponata tiepida. esclusivamente dal servizio di assistenza. Non soffiare sulle particelle di sporco, ciò potrebbe I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la provocare lesioni agli occhi! pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto.
  • Page 99: Silenziatore/Apertura Di Scarico

    Premere la candela di accensione con le pinze isolate contro il corpo del motore (non vicino al foro per la can- dela). Conservare gli apparecchi inutilizzati in un luogo asciutto e Portare l’interruttore ON/OFF in posizione chiuso, lontano dalla portata dei bambini e da fornelli, forni, Tirare la fune di avviamento.
  • Page 100: Piano Di Manutenzione E Pulizia

    Tipo BT 25 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore max. a regime 750 W Cilindrata 25 cm³ Numero di giri a vuoto n 3000 min –1 Max. numero di giri del motore con utensile di taglio 8000 min –1...
  • Page 101: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Page 102: Lever Hoeveelheid

    − 59227 Ahlen - Germany − Montage handgreep in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product − Draaggordel aanbrengen Benzin-Grastrimmer (Benzine-gazontrimmer) type BT 25 Voorbereiden ter ingebruikname − Tanken Serienummer: 005000 - 020000 − Het mengen aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen alsook Tanken van het apparaat −...
  • Page 103: Symbolen Toestel

    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of veroorzaken! verwondingen tot gevolg hebben. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem gebruik.
  • Page 104: Restrisico's

    ’ ’ Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op zich zelf en andere tegen mogelijke verwondingen te grond van de constructie voor de toepassing van deze beschermen. machine nog een aantal restricties. Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, devoor- De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de schriften te voorkoming van ongevalen en de algemene...
  • Page 105: Veiligheidsinstructies - Bediening

    • Contoleer het volgende voordat u gaat werken: • Beëindig de werkzaamheden direct, wanneer lichamelijk − zich in het werkbereik geen andere personen, kinderen ongemak optreedt (bv hoofdpijn, duizeligheid, misselijkheid, enz.) – er staat een verhoogd gevaar voor ongelukken! of dieren bevinden •...
  • Page 106: Veilige Omgang Met Brandstoffen

    • Laat geen sleutels steken! Draaggordel 380855 Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels en Gashendelblokkering instelgereedschappen verwijderd zijn. Gashendel • Bewaar ongebruikte toestellen op een droge, afgesloten AAN- /UIT-schakelaar plaats buiten de reikwijdte van kinderen op. Motor-eenheid Motor Afdekking Benzinepomp Startgreep 380879...
  • Page 107: Voorbereiden Ter Ingebruikname

    • Motor uitschakelen en laten afkoelen! • Veiligheidshandschoenen dragen! Bij de omgang met benzine en olie is extra • Contact met de huid en ogen vermijden! waakzaamheid geboden. Roken en open vuur is • In ieder geval op “Veilige omgang met niet toegestaan (explosiegevaar).
  • Page 108: Starten Bij Koude Motor

    Druk meervoudig de benzinepomp (18) in, om brandstof Trimmen in de carburateur te pompen. • Buig het toestel licht naar voren en beweeg het met passende Zet de AAN/UIT-schakelaar (15) op en gelijkmatige snelheid van links naar rechts. Druk de gashendelblokkering (13) in en bedien •...
  • Page 109: Draadspoel Vervangen

    Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van de machine is gewaarborgd, voer de volgende onderhouds-werkzaamheden regelmatig uit. Controleer voor elk gebruik: Controleer de benzinefilter (27) bij behoefte. Een verontreinigde − losse, losgehakte of beschadigde messen benzinefilter belemmert de brandstoftoevoer. − vangvoorziening op slijtage of beschadigde onderdelen Open de tankdop (26) en trek de benzinefilter met een −...
  • Page 110: Geluiddemper/Uitlaatopening

    Controleer regelmatig de geluiddemper (25). Bewaar onbenutte apparaten op een droge, afgesloten plaats buiten de reikwijdte van kinderne op, echter niet naast een Reinig de uitlaatopening regelmatig. haard, oven of boiler met permanente vlam of andere vonken Reinig de geluiddemper niet, als de motor heet is. vervaardigende apparaten.
  • Page 111: Onderhouds- En Reinigingsschema

    Type BT 25 Bouvwjaar zie laatste pagina Max. motorvermogen bij toerental 750 W Hubraum 25 cm³ Stationair-toerental n 3000 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 8000 min –1 Max. toerental van de spindel 10500 min –1 Snijdoorsnede 380 mm Ontstekingssysteem...
  • Page 112: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Verkeerde volgorde bij het starten...
  • Page 113 DIN EN ISO 11806-1:2011 − Wymiana nożyka − Filtr powietrza Przechowywanie dokumentacji technicznej: − Filtr paliwa ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – − Sprawdzanie/wymiana świecy zapłonowej Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Sprawdzenie iskry zapłonowej − Tłumik dźwięku/otwór wylotowy −...
  • Page 114 ą ł ą ł Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Ostrzeżenie! Piła może spowodować poważne Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować obrażenia! zranienia osób lub szkody rzeczowe. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się zamieszczonych w niej wskazówek.
  • Page 115: Pozostałe Ryzyko

    • Urządzenie mogą uzbrajać, stosować i konserwować tylko ó ń ó ń osoby, które je znają i są pouczone o zagrożeniach. Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam By chronić siebie niniejszych innych przed możliwymi lub wyznaczonym przez nas punktom serwisowym. zranieniami, należy przestrzegać...
  • Page 116: Wskazówki Bezpieczeństwa - Podczas Pracy

    − w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci • Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy element tnący lub zwierzęta jest dobrze przymocowany. − jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód • Przed włączeniem urządzenia należy zwracać uwagę, aby − obszar przy nogach jest wolny od ciał obcych, zarośli i stopy i ręce znajdowały się...
  • Page 117: Bezpieczne Obchodzenie Się Z Paliwami

    • Nie zostawiać narzędzi! ą ą Przed każdym włączeniem sprawdzić, czy wszystkie narzędzia zostały usunięte. Pozy Nazwa Nr zamówienia • Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, przechowuj cja. w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. dolna część podkaszarki górna część podkaszarki Nie wykonywać...
  • Page 118: Zakładanie Pasów Nośnych

    • Uważać, aby zbiorniki paliwa były przechowywane w miejscu ł ł ó ó ś ś niedostępnym dla dzieci. Włożyć pas (12) do uchwytu (c). Resztki paliw i płynów używanych do czyszczenia muszą być usuwane zgodnie z przepisami ochrony środowiska. ą ą...
  • Page 119: Start Przy Zimnym Silniku

    ą ą ą ą Nacisnąć kilkakrotnie pompę paliwa (18), aby Podkaszanie wprowadzić paliwo do gaźnika. • Pochylić przy tym urządzenie lekko do przodu i przesuwać Ustawić wyłącznik (15) w pozycji od lewej do prawej z szybkością dostosowaną do warunków. Wcisnąć blokadę dźwigni gazu (13) i uruchomić •...
  • Page 120: Wymiana Szpuli Z Żyłką

    Należy sprawdzić urządzenie pod względem widocznych Otworzyć korek wlewowy (26) i wyciągnąć filtr benzyny wad, takich jak haczykiem z drutu. − luźny, zwisający lub uszkodzony nóż ⇒ lekkie zanieczyszczenie − Zużyte lub uszkodzone elementy maszyny ściągnąć filtr benzyny z przewodu paliwa i oczyścić w −...
  • Page 121: Czyszczenie

    ł ę ę ł Po każdym użyciu starannie wyczyścić urządzenie, aby Urządzenia należy przechowywać w suchym, zamkniętym zachować nienaganne działanie. miejscu niedostępnym dla dzieci, ale nie w pobliżu pieców, kuchenek, bojlerów z gorącą wodą ogrzewanych płomieniem i • Regularnie czyścić wszystkie ruchome części innych urządzeń...
  • Page 122: Plan Konserwacji I Czyszczenia

    Typu BT 25 Rok produkcji zie laatste pagina Maks. moc silnika 750 W Pojemność skokowa 25 cm³ Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 3000 min –1 Maks. prędkość silnika obrotowa z urządzeniem tnącym 8000 min –1 Maks. prędkość obr. wrzeciona 10500 min –1...
  • Page 123: Możliwe Zakłócenia

    ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą: − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się noży Zdjąć kapturek ze świecy − − Mieć ubrane rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Silnik nie podejmuje pracy Niezachowanie kolejności czynności przy...
  • Page 124: Volumul De Livrare

    − Montarea mânerului declarăm pe proprie răspundere că produsul Fixarea curelei de umăr − Pregătirea punerii în funcţiune Benzin-Grastrimmer (Trimmer de iarbă pe benzină) tip BT 25 Alimentarea cu carburant − Numărul de serie: 005000 - 020000 − Amestecarea Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi cu −...
  • Page 125: Simboluri Aparat

    ţ ţ Pericol iminent situaţie periculoasă. Atenţie! Ferăstrăul cu lanţ poate cauza accidentări Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări grave! sau daune materiale. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Indicaţii importante privind utilizarea competentă. instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la perturbaţii.
  • Page 126: Alte Riscuri

    • Maşina poate fi montată, folosită şi întreţinută numai de ţ ţ ă ţ ţ ă către persoanele competente şi care au luat cunoştinţă de posibilele riscuri în utilizare. Lucrările de reparaţie vor fi Respectaţi următoarele indicaţii pentru a vă proteja pe d- efectuate numai de către noi, respectiv de către centrele de voastră...
  • Page 127: Indicaţii De Siguranţă - Utilizarea

    − în zona de lucru nu se află alte persoane sau animale • Atenţie! Unealta de tăiere continuă să se rotească după − că vă este asigurată retragerea în spate fără obstacole oprire datorită inerţiei! Nu frânaţi unealta de tăiere cu mâna. •...
  • Page 128: Manipularea În Siguranţă A Carburanţilor

    Nu întreprindeţi alte reparaţii la maşină, decât cele descrise în capitolul „Întreţinerea“, ci adresaţi-vă direct producătorului, respectiv serviciului pentru clienţi. Poz. Denumirea Nr. comandă Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de Trimmer de iarbă – partea inferioară către producător, respectiv de către unul din atelierele Trimmer de iarbă...
  • Page 129: Montarea Mânerului

    • Carburanţii pot fi depozitaţi doar un interval de timp limitat. â â Carburanţii şi amestecurile de carburanţi depozitate un timp Introduceţi mânerul (10) în tija tubulară. prea îndelungat pot genera la probleme la pornire. De aceea, amestecaţi doar cantitatea de carburant necesară pentru o Fixaţi-l cu şurubul cu cap hexagonal M6 x 65 lună.
  • Page 130: Pornirea Trimmerului De Iarbă

    Reglaţi cureaua astfel, încât să vă garanteze un transport sigur. Motorul aparatului nu este furnizat umplut cu benzină şi ulei. Umpleţi aparatul cu combustibil conform descrierii din Ţineţi în permanenţă mâinile şi picioarele la o distanţă capitolul „Alimentarea cu combustibil”. sigură...
  • Page 131: Înlocuirea Bobinei Pentru Fir

    Î Î ţ ţ ă ă ţ ţ î î ă ă Unealta de tăiere nu se opreşte imediat după deconectarea alimentării. Înainte de a începe repararea sau întreţinerea, La nevoie, controlaţi filtrul de carburant. Un filtru de benzină aşteptaţi până ce toate componentele s-au oprit complet. murdar împiedică...
  • Page 132: Amortizor De Zgomot/Orificiul De Evacuare

    Verificaţi amortizorul de zgomot (25) la intervale Când nu le utilizaţi, păstraţi aparatele într-un loc uscat, regulate. încuiat, în afara razei de acţiune a copiilor şi animalelor, nu în apropierea unei maşini de gătit, a unui cuptor sau a unui Curăţaţi regulat orificiul de evacuare.
  • Page 133: Plan De Întreţinere Şi Reparaţie

    Denumire tip BT 25 An de construcţie vezi ultima pagină Capacitatea max. a motorului 750 W Capacitatea cilindrică 25 cm³ Turaţia la mers în gol n 3000 min –1 Turaţia max. a motorului cu garnitura de tăiere 8000 min –1 Turaţia max.
  • Page 134: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Page 135: Obsah Dodávky

    Montáž ochranného krytu − Montáž stríhače na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Montáž držadla − Benzin-Grastrimmer (Benzinový stríhač trávy) typu BT 25 − Nasadenie kurtu Seriové číslo: 005000 - 020000 Príprava na prevádzku zodpovedajú vyššie uvedeným smerniciam ES a taktiež zod- −...
  • Page 136: Grafické Symboly Na Prístroji

    í á í á Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Varovanie! Stríhač trávy môže spôsobiť závažné Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym poranenia! zraneniam alebo k vecným škodám. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a Dôležité pokyny na zaobchádzanie s pílou. dodržiavajte v ňom uvedené...
  • Page 137: Ostatné Riziká

    • Stroj nesmie byť používaný v prostredí s nebezpečenstvom č é č é explózie a nesmie byť vystavený dažďu. Dodržiavajte všetky následovné pokyny, aby ste seba a ďalšie osoby ochránili pred možným zranením. é á é á Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte všetky nasledujúce pokyny a súbor predpisov o ochrane Aj napriek dodržaniu všetkých pokynov výrobcu z hľadiska pred zranením, ktoré...
  • Page 138: Bezpečnostné Pokyny

    se postarejte o dostatečnou výměnu vzduchu když Bezpečnostné pokyny – pracujete v nižších polohách nebo v zúžených prostorách Pred rezaním Osobná ochranná výstroj (studny, výkopy). Vzniká nebezpečie otravou kysličníkom Pred uvedením stroja do prevádzky a v priebehu prác uhoľnatým alebo smrť udusením! urobte následné...
  • Page 139: Bezpečné Zaobchádzanie S Palivom

    − Poškodené či nečitateľné samolepky na píle je potrebné ř í ř í vymeniť. • Nenechávajte vsadené náradie (kľúče) v prístroji! Pos. Popis Obj.číslo Pred spustením prístroja skontrolujte, či je všetko náradie Horný diel stríhača odstránené. Spodok stríhača • Uchovávajte nepoužívané...
  • Page 140: Nasadenie Kurtu

    í í á á š š í í í í č č Zavesiťe kurt (12) na závesný držiak • Vypnite motor a nechajte pílu vychladiť! • Použite ochranné rukavice! • Nepřipusťte kontakt s očima a pokožkou! í á í á •...
  • Page 141: Štartovanie Studeného Motora

    • Vysokú trávu a husté porasty stríhajte po čiastoch,aby sa Š Š é é neupchala vretenová hlava. Viackrát stisknite gombík palivovej pumpy (18),aby sa • Blokáda vretenovej hlavy móže zapričiniť poškodenie palivo dostalo do zplynovača. spojky. • Ak stríhač vypniťe, rezná struna dobiehá. Před novým Spínač(15) dajte do provoznej polohy zapnutím přístroje proto vyčkejte, až...
  • Page 142: Výmena Naviacej Cievky

    Nutné opravy či údržba sú potrebné vykonať pred ú ú š š ľ ľ č č ý ý uvedením stríhača do prevádzky. - Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani jej zásuvky ak je píla v prevádzke. To znamená pri bežiacom ý ý...
  • Page 143: Čištění

    Čistenie Prístroj skladujte v suchej, uzavretej miestnosti, kam Prístroj očistite po každom použití, aby boli dlhodobo nemajú deti prístup. Prístroj nesmie byť umiestnený v zachované jeho funkcie. blízkosti kachlí, el. bojleru alebo plynového ohrievača vody, Pravidelne čistite všetky pohyblivé časti. •...
  • Page 144: Plán Údržby A Čistenia

    é á é á Označenie typu BT 25 Výrobný rok viz posledná strana Max.výkon motoru 750 W Výkon motora 25 cm³ Otáčky voľnobehu n 3000 min –1 Max. otáčky s řeznou soupravou 8000 min –1 Max.otáčky vretenovej hlavy 10500 min –1...
  • Page 145: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred odstránením poruchy vždy − Vypnite motor − Počkajte na kľudový stav − odpojte sviečku − použite rukavice po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na píle. Porucha Možná príčina Odstránenie Motor nebeží Nesprávny postup pri štartovaní...
  • Page 146: Obseg Dobave

    Montaža ročaja − − Namestitev nosilnega pasu Benzin-Grastrimmer (Bencinski rezalnik za travo) tipa BT 25 Priprava na zagon Serijska številka: 005000 - 020000 − Polnjenje goriva v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili −...
  • Page 147: Simboli Na Napravi

    Preteča nevarnost nevarna situacija. Opozorilo! Verižna žaga lahko povzroči resne Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico poškodbe! osebne poškodbe ali materialno škodo. Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. jih upoštevajte. Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje.
  • Page 148: Preostala Tveganja

    Posredujte varnostne napotke vsem osebam, ki delajo na stroju. Dobro shranite te varnostne napotke. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh Popravila aparata morajo obvezno izvajati proizvajalec ali zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije podjetja, ki jih je proizvajalec za to sam pooblastil. naprave še vedno prisotna določena preostala tveganja.
  • Page 149: Varnostna Navodila - Krmiljenje

    morete več prepoznavati podrobnosti v območju padanja š š drevja – nevarnost nesreče. − Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali • Napravo izklopite in izvlecite električni vtič iz električne plinov – nevarnost požara! vtičnice pri: • Uporabnik žage odgovarja za nesreče ali nevarnosti / −...
  • Page 150: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    • Ne dolivajte goriva v zaprtih prostorih. ž ž • Izključite napravo in počakajte, da se ohladi. • Previdno odprite pokrov rezervoarja, da se razgradi morebitni ž š č ž š č nadtlak. • Pazite, da ne razlijete goriva ali olja. Napravo očistite takoj, če Potisnite zaščitni pokrov (7) na držalo (a).
  • Page 151: Mešanje

    š š Razmerje mešanja 40:1 (primeri) Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo Bencin Dvotaktno motorno olje za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj 1 litrov 0,025 litrov sestavite na opisani način. 2 litrov 0,050 litrov Pred vsako uporabo preverite: 5 litrov 0,125 litrov napravo za morebitne poškodbe.
  • Page 152: Delovni Napotki

    Vse varnostne naprave, ki ste jih odstranili za opravljanje vzdrževalnih del in za čiščenje, morate ponovno pravilno namestiti in preskusiti. Preden lahko začnete napravo uporabljati, morate prebrati Uporabljajte samo originalne dele. Drugi deli lahko povzročijo ta Navodila za uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno nepričakovane poškodbe in materialno škodo.
  • Page 153: Filter Za Gorivo

    Dušilnika zvoka ne čistite pri vročem motorju. Č Č š š č č Nevarnost opeklin! Filter za bencin (27) kontrolirajte po potrebi. Umazan filter za Č Č š š č č bencin ovira dovod goriva. Odprite pokrov rezervoarja (26) in izvlecite filter za bencin z Nevarnost poškodb! Pri delu z rahljalnim valjem nosite žičnatim kavljem skozi odprtino.
  • Page 154: Čiščenje In Vzdrževanje

    č č BT 25 Leto izdelave glejte zadnjo stran Največja moč motorja 750 W Delovna prostornina 25 cm³ Število vrtljajev n 3000 min –1 Največje število vrtljajev motorja z rezalno napravo 8000 min –1 Najv. št. vrtljajev vretena 10.500 min –1...
  • Page 155: Odpravljanje Motenj

    Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo, − − počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi snemite kapico vžigalne svečke − − nosite zaščitne rokavice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor se ne zažene napačen vrstni red pri zagonu...
  • Page 160: Atika Gmbh

    ATIKA GmbH Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380851 – 01 05/14...

Table des Matières