Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

VACUUM SEALING SYSTEM
SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
REFERENCE GUIDE
EN
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG
DE
GUÍA DE REFERENCIA
ES
INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
SE
OPASKIRJA
FI
www.foodsavereurope.com
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
VAKUOVÁ BALIČKA
VAKUOVÁ BALIČKA
VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
СИСТЕМА ЗА ВАКУУМИРАНЕ И ЗАПЕЧАТВАНЕ
ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ
BRUKSANVISNING
DK
BRUKSANVISNING
NO
PRZEWODNIK
PO
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA
CZ
REFERENČNÁ PRÍRUČKA
SK
GHID DE REFERINȚĂ
RO
РЪКОВОДСТВО
BG
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
GK
VS3190X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FoodSaver VS3190X

  • Page 1 ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΣΤΟ ΚΕΝΟ VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM TYHJIÖPAKKAUSLAITE REFERENCE GUIDE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE BRUKSANVISNING GUIDE DE RÉFÉRENCE ANLEITUNG PRZEWODNIK REFERENČNÍ PŘÍRUČKA GUÍA DE REFERENCIA REFERENČNÁ PRÍRUČKA INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO GHID DE REFERINȚĂ GUIDA DI RIFERIMENTO РЪКОВОДСТВО HANDLEIDING ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ BRUKSANVISNING OPASKIRJA VS3190X www.foodsavereurope.com...
  • Page 2 Fig.1 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian български/Bulgarian ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 118...
  • Page 3 Fig.4 Fig.2 Fig.3...
  • Page 4: Foodsaver ® Accessories

    Latch Extra Wide Sealing Strip 1. Turn Latch to Operate position and pull Handheld Sealer from capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver ® bags, and appliance. Bag Cutter Vacuum Channel...
  • Page 5: Storage Guide, Hints And Tips

    Press for use with FoodSaver ® accessories using Built-In Handheld Fruits Sealer. To vacuum seal non-carbonated bottled liquids, you can use a FoodSaver ® Preparation Guidelines When freezing soft fruits or berries, it is best to pre-freeze them Bottle Stopper with the original container.
  • Page 6 • Faulty bag. Bag could be punctured. Try another bag. Vacuum Pump is running, but bag • If making a bag from a roll, make sure one end of bag is sealed. See How to Make a Bag from a FoodSaver ®...
  • Page 7: After Sales Service

    Waste Disposal • Lorsque vous réchauffez des aliments dans des sacs FoodSaver™, veillez à les placer dans de l’eau a peine Waste electrical products should not be disposed of with frémissante dont la température est inférieure à 75°C (170°F). household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at •...
  • Page 8 L'appareil se met en marche pour la mise sous vide et la 3. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant en soudure. repas de la semaine et emballez-les dans des sacs FoodSaver ® 1. Placez le loquet en position Ouvrir et soulevez le couvercle.
  • Page 9: Décongélation Et Réchauffage Des Aliments Emballés Sous Vide

    • Si vous préparez un sac à partir d'un rouleau, assurez-vous qu'une extrémité du sac a été soudée. plaque de cuisson sans qu'ils ne se touchent. Vous éviterez ainsi mais l'air n'est pas extrait du sac Reportez-vous à la section « Préparation d'un sac à partir d'un rouleau FoodSaver ® ».
  • Page 10: Entretien Et Nettoyage De L'appareil D'emballage Sous Vide

    • La bande de soudure est peut-être trop chaude. Attendez toujours au moins 20 secondes que l'appareil refroidisse avant de souder sous vide un autre sac. • Utilisez des sacs de marque FoodSaver ® . Les sacs et rouleaux FoodSaver ®...
  • Page 11 Schützen Sie poliertes Silber vor dem Anlaufen indem Sie 6. Drehen Sie die Verriegelung in die Position „Betrieb“ nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. i. Drücken Sie die Taste, um Beutel aus einer FoodSaver ® -Rolle den Luftkontakt minimieren.
  • Page 12 Sie das Gemüse sofort nach dem Blanchieren in eiskaltes Wasser, um den Kaffee und pulvrige Lebensmittel Tauen Sie Lebensmittel immer im Kühlschrank oder ® Drücken Sie diese Taste, wenn Sie FoodSaver -Zubehör Garvorgang zu beenden. Tupfen Sie das Gemüse vor dem Vakuumversiegeln in der Mikrowelle auf – lassen Sie verderbliche Um zu verhindern, dass Lebensmittelstückchen in die...
  • Page 13 • Wenn Sie einen Beutel aus einer Rolle herstellen, vergewissern Sie sich, dass eine Seite des Beutels • Spitze Lebensmittel haben den Beutel möglicherweise beschädigt. Verwenden Sie in diesem Fall einen dem Beutel wird aber keine Luft versiegelt ist. Siehe: Erstellen von Beuteln aus FoodSaver ®- -Vakuumierversiegelungsrollen.
  • Page 14: Kundendienst

    75°C (170°F). Fernsprechgebühren erhoben. Oder senden Sie eine E-Mail an: ® provocadas por la congelación. Hay bolsas y rollos FoodSaver Flüssigkeiten zu sehen sind. • LOS ALIMENTOS CONTENIDOS EN BOLSAS PUEDEN foodsavereurope@newellco.com.
  • Page 15 Para un envasado al vacío y sellado óptimos de alimentos 4. Pulse el botón de Vacío y comience el proceso de vacío Envasado al vacío y seguridad alimentaria 1-2 horas antes de envasarlos al vacío en una bolsa FoodSaver ® . Esto secos. Este es el ajuste predeterminado.
  • Page 16: Solución De Problemas

    Cuando estén congeladas las frutas, retírelas de la ® bandeja de horno y enváselas al vacío en una bolsa FoodSaver Tras envasarlas al vacío, vuelva a meterlas en el congelador. Puede envasar al vacío raciones para hornear, o bien combinándolas como desee para disfrutar de ensaladas de fruta todo el año.
  • Page 17: Servicio Posventa

    • Es posible que la banda de sellado se haya calentado demasiado. Espere siempre al menos 20 segundos a que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo. están específicamente diseñados • Utilice bolsas de marca FoodSaver ® . Nuestras bolsas y rollos FoodSaver ®...
  • Page 18 ® embalar a vácuo. Fazer um saco a partir de um rolo • Gaste menos dinheiro. Com o sistema FoodSaver ® , pode aparelho. A limpeza e a manutenção feita PARA RECIPIENTES comprar alimentos em grande quantidade ou em promoção FoodSaver ®...
  • Page 19 Fruta Para obter os melhores resultados, congele previamente a carne e o Petiscos peixe durante 1-2 horas antes de embalar a vácuo num saco FoodSaver ® Quando congelar fruta mole ou bagas, é melhor congelá-las Embalar a vácuo e segurança alimentar Os seus petiscos mantêm a frescura durante mais...
  • Page 20: Resolução De Problemas

    ® ® funcionar, mas o saco não está a selada. Consulte “Como fazer um saco a partir de um rolo para selagem a vácuo da marca FoodSaver ® concebidos para utilização nas unidades FoodSaver • Ajuste o saco e tente novamente. Certifique-se de que a extremidade aberta do saco está virada para baixo ficar sob vácuo...
  • Page 21 (peça preta superior) com firmeza, puxe o depósito Eliminação de resíduos • Quando si riscaldano alimenti nei sacchetti FoodSaver ® e condensa e contribuisce a prevenire le cosiddette bruciature da inferior para baixo e para fora .
  • Page 22 Conservazione la taglierina per rimuovere il sacchetto. ® È inoltre possibile riscaldare gli alimenti in sacchetti FoodSaver Questo pulsante ha tre utilizzi: collocandoli in acqua a una temperatura di cottura a fuoco lento i. Premere il pulsante per creare una sigillatura quando si Sigillatura sottovuoto con i sacchetti inferiore a 75 °C.
  • Page 23 Questo procedimento blocca l'azione possibile collocare l'alimento nel sacchetto originale funzione ma il sacchetto non Consultare la sezione Come creare un sacchetto da un rotolo per la sigillatura sottovuoto FoodSaver ® degli enzimi che potrebbe portare a perdita di sapore, ®...
  • Page 24: Assistenza Post-Vendita

    • Utilizzare sacchetti della marca FoodSaver ® . I nostri sacchetti e rotoli FoodSaver ® sono appositamente progettati per le unità FoodSaver ®...
  • Page 25: Foodsaver ® -Accessoires

    Bergvak voor rollen 1. Draai de vergrendeling in de werkingsstand en trek het of een gebrek aan ervaring en kennis, indien veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ® Vergrendeling Onderste schuimrubber handsealapparaat uit het apparaat. vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm verpakt, zodat smaak...
  • Page 26: Richtlijnen Voor Gebruik

    5. Handsealknop kunnen daarom na het blancheren alleen in de vriezer worden bewaard. Giet vloeistoffen in een schaal, cakevorm of ijsblokjesvorm Druk de knop in bij gebruik van FoodSaver ® -accessoires met het Als u groenten vacuüm wilt verpakken om in te vriezen, kunt u ze het beste en laat ze invriezen voordat u de vloeistof vacuüm gaat...
  • Page 27: Problemen Oplossen

    • Als u een zak maakt van een rol, moet u ervoor zorgen dat één uiteinde van de zak is geseald. Raadpleeg de volgende zak sealt. lucht wordt niet uit de zak ‘Zakken maken met een FoodSaver ® -rol’. • Gebruik zakken van het FoodSaver ® -merk. FoodSaver ® -zakken en -rollen zijn speciaal ontwikkeld voor gezogen •...
  • Page 28 Dra ut elsladden ur vägguttaget för att koppla från apparaten. Kleine hoeveelheden vloeistof die tijdens gebruik in de vacumeersleuf Dra inte i själva elsladden. worden gezogen, kunnen makkelijk worden gereinigd dankzij het Aftersales-service Få ut mesta möjliga av din FoodSaver ® -apparat med lättanvända uitneembare lekbakje. •...
  • Page 29 övre handtaget. Sätt in spetsen i porten på 12 minuter eller mindre. Den ger en optimal smakinfusion på ® Du kan även värma upp livsmedel i FoodSaver -påsar genom att 1. Vrid spärren till läget Öppna och öppna locket.
  • Page 30 Packningen är lös eller har en • Ta ut packningen, rengör den och sätt tillbaka packningen i packningskanalen. När du fryser in mjuka frukter eller bär är det bäst att förfrysa livsmedel som kan krossas i en FoodSaver ® repa •...
  • Page 31: Service Efter Försäljning

    ® • Använd FoodSaver -påsar. Våra FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt utformade för FoodSaver -enheter. komprimeras och enheten då inte vakuumförseglar påsen. Behållaren vakuumförseglas inte • Locket på behållaren måste vara korrekt placerat på och i linje med behållaren.
  • Page 32 Sisäänrakennettu Rullansäilytyslokero pakkauslaite tarvikkeita varten. saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjattu homeen ja hiivan kasvun. FoodSaver ® -tyhjiöpakkauslaite poistaa käsikäyttöinen pakkauslaite Alempi vaahtomuovitiiviste SULJETTAVAT PUSSIT JA SÄILYTYSASTIAT tai opastettu laitteen turvallisessa käytössä...
  • Page 33 5. Käsikäyttöisen laitteen painike Tyhjiöpakattujen ruokien sulatus ja mikroaaltouuniin tai hiljalleen poreilevaan veteen alle 75 °C:een. Vihanneksia pakastettaessa on parasta esipakastaa niitä 1–2 tuntia tai Paina tätä painiketta, kun haluat käyttää FoodSaver ® -tuotteita Hiilihapottomien pullotettujen juomien tyhjiöpakkaamiseen voit käyttää...
  • Page 34: Vianmääritys

    ® ® Tyhjiöpumppu on käynnissä, • Jos olet tehnyt pussin rullasta, varmista, että pussin toinen pää on saumattu. Katso kohta FoodSaver ® • Käytä FoodSaver -merkkisiä pusseja. FoodSaver -pussit ja -rullat on suunniteltu käytettäviksi nimenomaan FoodSaver ®...
  • Page 35: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    FoodSaver ® numeroon +44 800 028 7154. Puhelusta saatetaan veloittaa puhdistaminen: • Ved genopvarmning af fødevarer i FoodSaver®-poser er det ulkomaanpuheluhinta. Voit myös lähettää sähköpostia osoitteeseen FoodSaver ® -poser og -ruller Tyhjennä säiliö aina käytön jälkeen. Poista säiliö käsikäyttöisestä...
  • Page 36 ® -poser i mikrobølgeovn er det vigtigt, at apparatet Betjeningspanel 3. Drej låsen til betjeningspositionen Tryk på denne knap for at bruge FoodSaver ® -tilbehør ved hjælp af indstilles til maks. 180 watt (optøningsindstilling) i maks. 2 minutter 4. Tryk på forseglingsknappen for at forsegle posens åbne ende.
  • Page 37: Fejlfinding

    Løsning smag, farve og struktur. isterningebakke, indtil de er stivfrosne. Fjern den frosne væske fra fadet, og vakuumforsegl den i en FoodSaver ® LED-indikatoren for forsegling • Enheden er overophedet. Sørg altid for, at der går 20 sekunder mellem hver forsegling. Under kraftig brug Du blancherer grøntsager ved at placere dem i kogende...
  • Page 38: Bortskaffelse Af Affald

    • Brug originale FoodSaver ® -poser. Vores FoodSaver ® -poser og -ruller er udviklet specielt til FoodSaver ® enheder. Opbevaringsboksen udsuger • Låget på opbevaringsboksen skal anbringes korrekt på og rettes ind efter opbevaringsboksen.
  • Page 39: Viktige Sikkerhetstiltak

    I tillegg gjør luften mange FOR GLIDELÅSPOSER OG BEHOLDERE fysiske, sensoriske eller mentale evner eller Innebygd, håndholdt Rulloppbevaring bakterier, mugg- og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ® forsegler 1. Vri bryteren til posisjonen Operate (Bruk) , og trekk den...
  • Page 40 -poser ved å legge dem i 6. Lås ® fjerner du dem fra bakeplaten og vakuumforsegler dem i en FoodSaver De lette beholderne er klare for kontoret, skolen eller turen vann ved lave temperaturer under 75 °C. Følg instruksjonene som Operate (bruk) –...
  • Page 41: Problemløsing

    • Bruk FoodSaver ® -merkeposer. Våre FoodSaver ® -poser og -ruller er spesialdesignet for FoodSaver ® -enheter. Vakuumpumpen kjører, men • Hvis du lager en pose fra en rull, må du sørge for at den ene enden av posen er forseglet. Se Lag en pose ®...
  • Page 42 FoodSaver ® i væske. aromat i jakość. Szeroka gama torebek i pojemników FoodSaver ® Når enheten har blitt rengjort og tørket helt, lukker du lokket og lub psychicznej lub osoby niemające Kontroller pakningene og rundt dryppebrettet for å sikre at de er uten daje wiele możliwości i pozwala na korzystanie ze sprawdzonej...
  • Page 43 4b. Marynata (tryb dostępny w wybranych modelach) wanie pakowanej żywności akcesoriów. 2. Umieść rolkę w wewnętrznym schowku urządzenia jak pokazano Do stosowania z pojemnikami do marynowania FoodSaver ® 3. Naciśnij przycisk Tryb , aż kontrolka obok symbolu usuwania na rysunku. Wyciągnij odpowiednią ilość materiału torebki do przy użyciu ręcznego urządzenia do uszczelniania.
  • Page 44: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Sery twarde Wypieki Aby zachować świeżość sera, zapakuj go próżniowo po Do pakowania próżniowego miękkich lub puszystych każdym użyciu. Zastosuj dłuższe torebki FoodSaver wypieków zalecamy pojemnik próżniowy FoodSaver ® ® , co Rozwiązanie Problem zwiększając odległość 75 mm standardowo pozostawianą...
  • Page 45: Obsługa Posprzedażowa

    Torebka topi się • Pasek uszczelniający mógł zostać zbyt silnie ogrzany. Przed rozpoczęciem pakowania kolejnego przedmiotu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby urządzenie ostygło. • Użyj firmowych torebek FoodSaver są przeznaczone specjalnie do urządzeń ® . Torebki i rolki FoodSaver ®...
  • Page 46 FoodSaver ® Západka poučeni o bezpečném použití zařízení Vakuovací kanál vašich potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver 1. Otočte západku do provozní polohy a vytáhněte ruční ® máte na Řezačka sáčků...
  • Page 47 Po zmrazení sundejte ovoce z plechu a vakuově ho zabalte do Ujistěte se, že je zařízení čisté, a uložte ho nastojato na plochém a do školy nebo na výlet! Nejlepších výsledků dosáhnete, když před vakuováním v sáčcích FoodSaver ® sáčků FoodSaver rovném povrchu dostatečně...
  • Page 48: Řešení Problémů

    • Západka byla ponechána v provozní poloze po dobu 5 minut a jednotka nebyla použita, uživatel by měl vychladnout. • Používejte sáčky FoodSaver . Naše sáčky a fólie FoodSaver jsou určeny speciálně pro jednotky západku otočit do odjištěné nebo skladovací polohy.
  • Page 49 živnou pôdou pre rôzne typy baktérií, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami kabel neponořujte do kapaliny. Poté, co jednotku očistíte a necháte zcela oschnout, zavřete víko plesní a kvasiniek. Vákuová balička potravín FoodSaver a otočte západku do skladovací (střední) polohy . Při tomto ®...
  • Page 50 Je určené na použitie pri uzatvárateľných vreckách, nádobách, uskladnené surové mäso, surové ryby alebo mastné potraviny. Rezačka na vrecká alebo ventil nádoby. zátkach na fľaše a ďalšom príslušenstve FoodSaver Nepoužívajte opakovane vrecká, ktoré boli použité v mikrovlnnej ® , ktoré sa 3.
  • Page 51: Riešenie Problémov

    šalátov v priebehu celého nádobky. Aby sa mohlo vrecko tesne uzatvoriť okolo vložených potravín, ponechajte okolo potravín približne roka. Na skladovanie v chladničke sa odporúča použiť nádobu FoodSaver ® ďalších 7,50 cm voľného miesta.
  • Page 52: Likvidácia Odpadu

    20 sekúnd, aby prístroj vychladol. uschnúť. Uskladniť. Nikdy nenechávajte pri uskladnení veko v polohe Spustiť, • Používajte vrecká značky FoodSaver . Naše vrecká a rolky FoodSaver sú špeciálne určené pre prístroje ® ® pretože tesnenia by sa mohli príliš stlačiť a prístroj by neodsával z FoodSaver ®...
  • Page 53 Cuțit pentru pungi Garnitură de spumă 2. Amplasați dispozitivul de sigilare portabil pe punga cu fermoar sau inferioară dispoziție o gamă completă de pungi și caserole FoodSaver privința utilizării în siguranță a aparatului și să ® , astfel Profil de stabilizare a cuțitului...
  • Page 54 Pentru rezultate optime, pre-congelați carnea și peștele timp de 1–2 ore pe hârtie de copt, separându-le astfel încât să nu se atingă între recomandări înainte de a le sigila în vid într-o pungă FoodSaver ® . Acest lucru va contribui ele.
  • Page 55 FoodSaver punga nu este vidată Realizarea unei pungi dintr-o rolă de sigilare în vid FoodSaver ® ® • Reglați punga și încercați din nou. Asigurați- că ați introdus capătul deschis al pungii în tava de colectare.
  • Page 56: Servicii Post-Vânzare

    Ако захранващият кабел е повреден, Спестете време. Сгответе храна за цялата седмица, • трябва да бъде заменен от производителя, пригответе ястията и ги съхранете в пликовете FoodSaver ® от негов сервизен представител или от Направете събиранията по-лесни и приятни. Пригответе...
  • Page 57 Натиснете навътре механизма за вакуумиране и запечатване и се можете да плъзнете ножа напречно, за да отстраните плика. 2. Бутон за запечатване Можете също така да притопляте храна в пликове FoodSaver уверете, че лостчето е в положение за съхранение .
  • Page 58: Отстраняване На Неизправности

    време на съхранение. Поради това след бланширане те трябва да се състояние. Извадете замръзналата течност от формата между уплътненията ще има теч. съхраняват само във фризер. и я вакуумирайте и запечатайте в плик FoodSaver ® Можете да подредите тези „замръзнали тухлички“ във фризера. Уплътнението е разхлабено...
  • Page 59: Следпродажбено Обслужване

    положение, тъй като уплътненията могат да се свият и уредът да секунди, за да се охлади уредът, преди да започнете вакуумиране и запечатване на друг продукт. не може да вакуумира пликовете. • Използвайте оригинални пликове FoodSaver . Нашите пликове и ролки FoodSaver са специално ® ®...
  • Page 60 Ο φιλικός προς τον χρήστη, ευκολονόητης πίνακας ελέγχου, σας αφήνοντας διάστημα τουλάχιστον 75mm. Κλείστε το καπάκι. Ελέγξτε τις μερίδες για δίαιτα. Πακετάρετε σε κενό αέρα διευκολύνει να αξιοποιήσετε στο έπακρο το σύστημα FoodSaver για οτιδήποτε άλλο εκτός από την προβλεπόμενη χρήση της. Η •...
  • Page 61 Για καλύτερα αποτελέσματα, προ-καταψύξτε το κρέας και τα ψάρια για λαχανικά και στη συνέχεια στεγνώστε με μια πετσέτα ή σε 1-2 ώρες πριν σφραγίσετε σε κενό αέρα σε μια σακούλα FoodSaver Τα ελαφριά δοχεία θα είναι έτοιμα να τα πάρετε στο γραφείο, στο σχολείο ή...
  • Page 62: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    • Αν φτιάχνετε σακούλα από ρολό βεβαιωθείτε ότι η άκρη της σακούλας είναι σφραγισμένη. Βλ. πώς να • Χρησιμοποιείτε επώνυμες σακούλες FoodSaver . Οι σακούλες και τα ρολά FoodSaver είναι ειδικά λειτουργεί αλλά η σακούλα δεν φτιάξετε μια σακούλα από ένα ρολό σφράγισης FoodSaver σε κενό αέρα. ® ® ®...
  • Page 63: Διάθεση Αποβλήτων

    Φροντίδα και καθαρισμός της Φροντίδα και καθαρισμός της συσκευής σφράγισης σε κενό αέρα συσκευής σφράγισης σε κενό αέρα Για να φυλάξετε τη συσκευή: Για να καθαρίσετε τη συσκευή: Καθαρίστε προσεκτικά τη μονάδα όπως περιγράφεται λεπτομερώς ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Μην στην...
  • Page 65 UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: foodsavereurope@newellco.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0) 800 028 7154 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...

Table des Matières