15. Do not use an extension cord with the maintenance shall not be made by appliance. children without supervision. 16. When reheating foods in FoodSaver bags ® 5. Unplug from outlet when not in use, make sure to place them in water at a before putting on or taking off parts and low simmering temperature below 75°C...
Page 4
The user-friendly, intuitive control panel makes it easy for you to contents and top of bag. This allows 11. Never store lid in OPERATE position as NOTE: Let appliance cool down for 20 seconds after get the most out of your FoodSaver System: ® each use.
Page 5
été endommagé 16. Lorsque vous réchauffez des aliments de quelque manière que ce soit. Si le dans des sacs FoodSaver , veillez à les cordon d'alimentation est endommagé, ® placer dans de l'eau à peine frémissante www.foodsavereurope.com...
28 cm et 20 cm, les sacs de mise sous vide de 946 ml mousse inférieur Touche Mode aliments au micro-ondes dans un sac et 3,78 l et les accessoires FoodSaver ® leur conception, ces sacs intègrent Bande de soudure...
Verlängerungskabel mit dem Netz. aus der Steckdose, um das Gerät vom Séchez-le complètement avant de le réintroduire dans 16. Wenn Sie Lebensmittel in FoodSaver ® Netz zu trennen. Ziehen Sie den Stecker l'appareil.
Page 8
Optionales Zubehör 7. Schützen Sie den Beutel beim ® NUR FÜR DIE VERWENDUNG IN Beuteln Handheld-Versiegeler Vakuumieren von Gegenständen mit Für die Verwendung mit FoodSaver ® -Zipperbeuteln PRIVATHAUSHALTEN scharfen Kanten (Spaghetti, Besteck und -Frischebehältern; ideal für frische Lebensmittel Siehe Abb. 3 und Snacks.
Spanien: 0900 81 65 10 | Frankreich: 0805 542 055. Alle anderen con cable desconectable). la limpieza ni el mantenimiento sin Länder: +44 800 028 7154. Möglicherweise werden internationale Öffnen von FoodSaver ® 14. Utilice el aparato exclusivamente para el supervisión.
1. Púlselo para crear un sello cuando fabrique vez que tenga previsto reutilizar la Para desperdiciar la menor cantidad posible de bolsa, no bolsas a partir de un rollo FoodSaver ® introduzca demasiado las bolsas en la unidad. Introduzca bolsa.
Page 11
FoodSaver ® 6. Não opere um aparelho que tenha o Vacíe la bandeja de goteo después de cada uso.
Page 12
FUNCIONAR. canal de vácuo. Esvazie a bandeja para o aparelho ter tempo de arrefecer. o máximo partido do seu Sistema FoodSaver com toda a ® 4. Prima o botão de vácuo para iniciar o processo de facilidade: escorredora após cada utilização.
Page 13
Serviço pós-venda vácuo. di lavoro oppure che entri in contatto con l’apparecchio. Abrir os Acessórios FoodSaver ® superfici calde. 3. Al fine di evitare scosse elettriche, non Se o aparelho não funcionar mas estiver dentro da garantia, depois de selar a vácuo...
Page 14
28 cm, i rotoli da 20 cm, i sacchetti da 946 ml, i a tenere il sacchetto fino all'avvio della gocce removibile Porta per accessori sacchetti da 3,78 litri e gli accessori FoodSaver deperibili dovranno essere comunque ® pompa del sottovuoto.
Page 15
Gebruik het apparaat valido attestante l'acquisto. Per ulteriore assistenza, rivolgersi al met dit apparaat spelen. Reiniging of Aprire gli accessori FoodSaver ® nostro servizio di assistenza clienti chiamando il numero: Regno alleen op een droog, stabiel en egaal...
Page 16
® vrij laten onder het deksel. omhoog en neemt u de zak uit het apparaat. 1. Druk de knop in om een sealrand te maken wanneer u zakken maakt met een FoodSaver -rol. 3. Tijdens het vacuüm verpakken en ®...
Controleer afdichtingen en rond het lekbakje en zorg 16. När du värmer upp mat i FoodSaver på eller tar av delar samt före rengöring. ® ervoor dat deze vrij zijn van voedingsresten. Neem de afdichtingen zo nodig af met een doekje met warm water påsar ska du sjuda dem i vatten vid en...
Page 18
4. Tryck på vakuumknappen för att påbörja vakuum- Tack vare den användarvänliga och intuitiva kontrollpanelen kan svalna. och förseglingsprocessen. Motorn fortsätter att du enkelt få ut mesta möjliga av ditt FoodSaver -system: alltid minst 2,5 cm utrymme mellan ® gå tills påsen är vakuumfylld och sedan förseglas Förseglingsindikatorlampa...
Page 19
15. Älä käytä laitteessa jatkojohtoa. packningarna och runt droppbrickan. Torka vid behov irrottamista ja laitteen puhdistamista. 16. Kun lämmität ruokaa FoodSaver ® av packningarna med en varm trasa med diskmedel. De övre och nedre packningarna kan tas bort för rengöring.
Page 20
Saumauspainike Tärkeitä neuvoja: 5. Älä tee omia sivusaumoja FoodSaver ® Tällä painikkeella on kolme käyttötarkoitusta: Älä työnnä pusseja liian syvälle laitteeseen pussihävikin 1. Painiketta painamalla voit saumata, kun pussiin. Pusseissa on erikoissivusauma, minimoimiseksi.
OPTØS, MEN IKKE GENOPVARMES, 6. Du må ikke benytte apparatet, hvis I EN MIKROBØLGEOVN. Ved det har en beskadiget ledning eller optøning af fødevarer i FoodSaver et beskadiget strømstik, efter fejl på ® poser i mikrobølgeovn er det vigtigt, at apparatet, eller hvis det er blevet tabt apparatet indstilles til maks.
Page 22
Det brugervenlige, intuitive betjeningspanel gør det nemt for dig 9. For at opnå de bedste resultater skal apparatet kun bruges sammen når låget er helt låst og klart til brug. at få mest muligt ud af dit FoodSaver -system: ® frugt forfryses og grøntsager blancheres...
5. Trekk ut stikkontakten når apparatet apparatet. nedsænkes i væske. ikke er i bruk, før du setter på eller tar 16. Når du varmer opp mat i FoodSaver ® Kontrollér forseglingslamellerne, og efterse området omkring drypbakken for at sikre, at de er fri for av deler og før rengjøring.
Page 24
Det brukervennlige, intuitive kontrollpanelet gjør det enkelt for vakuumforseglingen. Motoren fortsetter å kjøre til all for å la apparatet kjøle seg ned. posemateriale mellom poseinnholdet deg å få mest mulig ut av FoodSaver -systemet: ® luften er fjernet fra posen og forsegler den deretter Indikatorlampe for forsegling og toppen av posen.
Åpning av FoodSaver -tilbehør etter Elektriske produkter skal ikke kastes sammen med vanlig ® husholdningsavfall. Resirkuler der slike anlegg finnes. Dersom du prądem lub obrażeniami ciała.
Page 26
1. Naciśnij w celu utworzenia uszczelnienia podczas URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE 5. Gdy kontrolka wskaźnika uszczelniania przestanie owijając pakowane rzeczy miękkim tworzenia torebek z rolki FoodSaver ® migać i zacznie świecić światłem stałym, naciśnij WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO materiałem, np. ręcznikiem 2.
10. Veďte kabel tak, aby o něj nikdo międzynarodowe. Można także napisać wiadomość e-mail: foodsavereurope@newellco.com. senzorickým a mentálním nemohl zakopnout ani za něj tahat, Otwieranie akcesoriów FoodSaver ® hendikepem a nezkušení uživatelé což by mohlo způsobit převrácení po uszczelnieniu Utylizacja za předpokladu, že budou...
Page 28
části dózy nebo nádoby přibližně Potraviny podléhající rychlé kontrolka suchého režimu. Přehledný a intuitivní ovládací panel usnadňuje 2,5 cm volného místa. používání vašeho systému FoodSaver zkáze je i nadále potřeba ® 4. Stiskem tlačítka pro vakuování spusťte proces 9. Nejlepších výsledků dosáhnete, Kontrolka svařování...
Page 29
POTRAVINY VO VRECKU alebo zástrčkou, zariadenia MOŽNO V MIKROVLNNEJ s poruchou ani zariadenia, ktoré RÚRE ROZMRAZOVAŤ, ALE NIE boli poškodené akýmkoľvek ZOHRIEVAŤ. Pri rozmrazovaní iným spôsobom. Aby sa potravín vo vreckách FoodSaver ® www.foodsavereurope.com www.foodsavereurope.com...
Page 30
Druhý koniec pripojte k príslušenstvu podľa Ako urobiť z rolky FoodSaver ® priľnul k potravinám, a zabráni postupu uvedeného v pokynoch pre príslušenstvo.
10. Așezați cablul astfel încât să otočte regulátor do otvorenej polohy. reduse sau lipsă de experiență și nu poată fi agățat sau tras cu Zátky na fľašu FoodSaver ® cunoștințe, cu condiția ca aceștia piciorul, să nu se încurce în jurul Ak chcete fľašu otvoriť...
Page 32
1. Apăsați butonul pentru a crea un sigiliu când creați 5. Când indicatorul luminos de sigilare nu se mai folosiți numai cu pungi, sau a recipientului. pungi dintr-o rolă FoodSaver aprinde intermitent, ci rămâne aprins continuu, ® role, recipiente și accesorii 2.
Page 33
Pentru informații de deschidere. suplimentare privind reciclarea și deșeurile provenite din употреба на уреда, и разбират преобръщането на уреда. Dopurile pentru sticle FoodSaver ® echipamente electrice și electronice (DEEE), contactați-ne опасностите, свързани с 11. Не поставяйте върху или в...
Page 34
Порт за аксесоари Този уред е съвместим с ролки от 28 cm и 20 cm, 70°C (158°F). изпънете плика, докато го пликове от 946 ml и 3,78 l и аксесоари FoodSaver ® Аксесоари по избор 17. Вакуумното пакетиране не поставяте във вакуумния...
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες Вижте ФИГ. 5 изпратите имейл на: foodsavereurope@newellco.com. αναποδογυριστεί η συσκευή. ή διανοητικές ικανότητες ή Кутии за съхранение FoodSaver ® 11. Μην τοποθετείτε πάνω ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, За да освободите вакуума и да Изхвърляне като отпадък...
Page 36
καπακιού Αφαιρούμενος δίσκος σας σακούλα (βλ. επόμενη σελίδα). είναι υποκατάστατο της άκρο. Κουμπί φύλαξης Η συσκευή αυτή είναι συμβατή με ρολά FoodSaver αποστράγγισης ® θερμικής διαδικασίας της Θύρα αξεσουάρ 28cm, 20cm, σακούλες 946ml, 3,78L και αξεσουάρ. 6. Για να αποφύγετε τις ζάρες στη...
028 7154 | Ίσπανία: 0900 81 65 10 | Γαλλία: 0805 542 στεγανοποίησης. 055 Για όλες τις άλλες χώρες, παρακαλούμε καλέστε στο +44 800 028 7154. Μπορεί να ισχύουν διεθνείς Ανοίξτε τα αξεσουάρ FoodSaver ® χρεώσεις. Εναλλακτικά, στείλτε e-mail στη διεύθυνση: foodsavereurope@newellco.com.
Page 38
UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited IT: NITAL S.p.A. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Via Vittime di Piazza Fontana, 54 Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom 10024 e-mail: foodsavereurope@newellco.com Moncalieri Torino Tel: +44 (0) 800 028 7154 Tel: +39 011 814488 FR: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited NL: IT&M BV 420 Rue D’Estienne D’Orves...