Page 1
SLICERUNIVERSAL4031CH U4031CH GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U4031CH_BED_DFIE_Rev01_2018-01-08.docx...
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Sicherheitsschalter 1. Interrupteur 1. Interruttore 1. Switch 2. Tellermesser 2. Lame 2. Lama 2. Blade 3. Vis de fixation de la 3. Vite di fissaggio 3.
Page 3
TECHNISCHE DATEN Caractéristiques techniques Specifiche tecniche Technical specifications 230 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 150 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 6
o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. o Bei Schäden an Netzkabel oder Netzstecker, Funk- tionsstörungen oder sonstiger Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. In diesem Fall muss das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einer zugelassenen Kundendienst- stelle gebracht werden.
Page 7
o Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. o ACHTUNG: DAS MESSER NICHT BERÜHREN. Das Messer dieses Geräts ist extrem scharf, gehen Sie daher beim Reinigen äusserst vorsichtig vor. o WARNUNG: DIE MAXIMALE LAUFZEIT IM DAUER- BETRIEB KANN DEM TYPENSCHILD ENTNOMMEN WERDEN (IN DIESEM FALL 10 MINUTEN).
VOR DEM GEBRAUCH Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz bestimmt. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Schäden am Motor führen. Die maximale Laufzeit des Geräts im Dau- erbetrieb kann dem Typenschild entnommen werden (in diesem Fall 10 Minuten). Der Ar- beitszyklus ist 10 Minuten ein und 30 Minuten aus.
GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Für den sicheren Gebrauch verfügt dieses Gerät über einen Schlitten mit Reste- halter/Schieber, der Ihre Hände schützt. Mit dem Schlitten kann das Schneidgut gleichmässig am Tellermesser entlang bewegt werden. Verwenden Sie zum Bewegen des Schlittens den Schieber. Mithilfe des Schiebers können Sie das Schneidgut in der gewünschten Position hal- ten, ohne mit den Händen in die Nähe des Messers zu kommen.
Trocknen Sie alle Teile vor dem Verstauen vollständig ab. ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
o L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il est hors surveillance et avant son as- semblage, son désassemblage ou nettoyage. o N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé ou une prise défec- tueuse ou après que l’appareil ait présenté un dys- fonctionnement ou ait été...
Page 13
o Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. o ATTENTION : NE PAS TOUCHER LA LAME. La lame de cet appareil est extrêmement tranchante, faites toujours attention lors du nettoyage de l'appareil. o AVERTISSEMENT : VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER À L'É- TIQUETTE D’ÉVALUATION POUR CONNAÎTRE LA DURÉE MAXIMALE D'UTILISATION EN CONTINU (10 MIN EST LA DURÉE MAXIMALE D'UTILISATION).
AVANT UTILISATION Cet appareil n'est pas destiné à un usage professionnel. Le non-respect des instructions peut endommager le moteur. Veuillez vous référer à l'étiquette d’évaluation pour la durée maxi- male d'utilisation en continu de 10 minutes. Le cycle de service est de 10 minutes en fonc- tionnement et 30 minutes d’arrêt.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ATTENTION : Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d'une plate-forme, com- prenant un protège-pouce et un support pour aliment, afin de protéger vos mains. La plate- forme du chariot vous permet de faire des mouvements de va-et-vient le long de la lame pour couper les tranches.
ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un re- vendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
o Questo apparecchio non deve essere posizionato sopra un bruciatore a gas o elettrico, né nelle sue vicinanze. o L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché prima di essere montato, smontato o pulito. o Il prodotto non deve essere usato se il cavo di ali- mentazione o la spina sono danneggiati, se l'appa- recchio presenta un funzionamento inconsueto o se è...
Page 19
o L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamen- te per lo scopo previsto. o ATTENZIONE: NON TOCCARE LA LAMA. La lama di questo apparecchio è estremamente affilata; pre- stare sempre attenzione durante la pulizia. o AVVERTENZA: PER CONOSCERE IL TEMPO MASSI- MO DI UTILIZZO CONTINUO, OSSERVARE L'ETI- CHETTA DELLE CARATTERISTICHE NOMINALI, (IL TEMPO MASSIMO DI UTILIZZO È...
PRIMA DELL'USO Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Il mancato rispetto delle istruzioni può danneggiare il motore. Per conoscere il tempo massimo di utilizzo continuo, osservare l'etichetta delle caratteristiche nominali (10 minuti). Il ciclo operativo prevede 10 minuti di funzionamento e 30 minuti di pausa.
ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE: per motivi di sicurezza, questo apparecchio è dotato di una piattaforma prov- vista di protezione per il pollice e di un pressino per alimenti che protegge le mani. La piatta- forma del carrello consente di muovere l'alimento lungo la lama per affettarlo. Per spostare il carrello, utilizzare il pressino per alimenti.
SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore spe- cializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 24
o The appliance must be disconnected from the mains during periods of no supervision and prior to assembling, disassembling or cleaning. o The appliance shall not be operated with a dam- aged supply cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Page 25
o WARNING: PLEASE REFER TO THE RATING LABEL FOR THE MAXIMUM CONTINUOUS USAGE TIME (10 MIN IS THE MAXIMUM USAGE TIME). DUTY CYCLE IS 10 MINUTES ON AND 30 MINUTES OFF. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
BEFORE USE This appliance is not for professional use. Failure to follow instructions carefully may damage the motor. Please refer to the rating label for the maximum continuous usage time of 10 minutes. Duty cycle is 10 minutes on and 30 minutes off. o Carefully unpack the Meat Slicer and clean it as instructed in CLEANING AND MAINTENANCE.
OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION: For safety, this appliance is fitted with the platform including thumb guard and food presser that will protect your hands. The carriage platform allows you to make motions along the blade to cut the slices. Use the food presser to move the carriage. The food press- er allows you to hold the food in position while keeping your hands away from the blade.
Dry all parts well before putting away for storage. DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...