Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HANDBLENDERTITANSET398CH2
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U398CH2_BED_DFIE_Rev01_2020-06-12
U398CH2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel TITANSET 398CH2

  • Page 1 HANDBLENDERTITANSET398CH2 U398CH2 • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U398CH2_BED_DFIE_Rev01_2020-06-12...
  • Page 2 D / F / I / E • SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique Diagramma della struttura • Schematic representation • Deutsch Français Italiano English Einschalttaste Bouton Pulsante di 1. Power switch Stufe I Marche/Arrêt alimentazione speed I vitesse I velocità I Einschalttaste Bouton Pulsante di...
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques Specifiche tecniche • Technical specifications • 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency 600 W Nenneingangsleistung Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6 Sicherheitshinweise ......................... 6 • • Vor dem ersten Gebrauch ....................... 9 • Handhabung des Mixers ........................9 • Handhabung des Zerkleinerers ..................... 10 Handhabung des Schwingbesens ....................11 •...
  • Page 5 Using the blender .......................... 30 • • Using the chopper ......................... 31 Using the whisk ..........................32 • • Cleaning and maintenance ......................32 Processing guide ..........................33 • • Disposal ............................33 D / F / I / E ............................34 •...
  • Page 6: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 vermeiden. Diese Anleitung wurde auch entwickelt, um die bestmögliche Nutzung dieses Gerätes zu gewährleisten. o Die Netzspannung muss mit der Kennzeichnung auf dem Typenschild übereinstimmen, bevor das Gerät angeschlossen wird. o Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird. o Das Gerät soll stets unter Beaufsichtigung stehen, wenn es ans Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 8 ausgeschaltet, und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen sein. o Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb vorgesehen. Die maximale Betriebsdauer beträgt eine Minute pro Anwendung, für die Zerkleinerung härtere Nahrung gar zehn Sekunden. o Mehr als drei aufeinanderfolgende Anwendungen ohne Unterbruch sollten vermieden werden.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH o Vergewissern Sie sich vor der Erstanwendung, dass das Gerät unversehrt und das Zubehör vollständig ist. Falls das Gerät sichtbar beschädigt ist, verwenden Sie es nicht und nehmen Sie Kontakt mit unserer Serviceabteilung auf. o Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
  • Page 10: Handhabung Des Zerkleinerers

    • HANDHABUNG DES ZERKLEINERERS Der Chopper ist perfekt geeignet für das Zerkleinern von Nahrungsmitteln wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Kekse, Obst, Gemüse, Nüsse, Brot, usw. VORSICHT: Die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie im Umgang mit dem Zerkleinerer stets sehr vorsichtig.
  • Page 11: Handhabung Des Schwingbesens

    • HANDHABUNG DES SCHWINGBESENS Benutzen Sie den Schwingbesen ausschliesslich zum Schlagen von weichen Zutaten wie Rahm, Eiweiss und Fertig-Desserts. Den Schwingbesen zuerst in den Halter des Schwingbesens stecken. Befestigen Sie anschliessend den Motorteil darauf, wie vorhin bei «Handhabung des Mixers» erklärt. Den Schwingbesen in die Schüssel eintauchen und ca.
  • Page 12: Beispieltabelle

    Weiche Früchte • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 13: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 14 été conçu pour garantir l’utilisation la plus satisfaisante possible de cet appareil. o L’appareil ne doit être raccordé à une prise électrique qu’après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. o Des précautions particulières sont nécessaires lorsque l’appareil est utilisé...
  • Page 15 nettoyage, changement d’accessoire, démontage ou rangement. o Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner de manière continue. La durée maximale d’utilisation ne doit pas excéder une minute, voire dix secondes lors de l’utilisation du hachoir sur des aliments durs. o Ne pas faire fonctionner plus de trois fois sans interruption.
  • Page 16: Avant La Première Utilisation

    • AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION o Retirez l’emballage en vérifiant que l’appareil n’est pas endommagé et que tous les accessoires indiqués sont bien inclus. N’utilisez pas cet appareil s’il présente un défaut visible et prenez contact avec notre service après-vente. o Assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à...
  • Page 17: Utilisation Du Hachoir

    • UTILISATION DU HACHOIR Cet accessoire est parfait pour hacher des aliments tels que viande, fromage, oignons, fines herbes, gâteaux secs, fruits, légumes, noix, pain, etc. PRUDENCE: les lames du hachoir sont extrêmement tranchantes! À manipuler avec précaution. o Insérez la lame du hachoir dans le bol prévu à cet effet et appuyez légèrement pour la fixer au fond.
  • Page 18: Utilisation Du Fouet

    • UTILISATION DU FOUET Utilisez le fouet pour fouetter des ingrédients légers tels que crème fleurette, blancs d’œufs, ou préparations pour dessert. o Insérez le fouet dans sa base. o Placez ensuite la base du fouet dans le bloc moteur selon les instructions du paragraphe «Utilisation du mixeur».
  • Page 19: Conseils D'utilisation

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 20: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 21 o Prima di collegare la spina alla presa di corrente, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione specificata nella targhetta dell'apparec- chio. o Sorvegliare con attenzione i bambini presenti nelle vicinanze dell'elettrodomestico quando è in uso. o Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 22 o Il prodotto è concepito per tempi di utilizzo ridotti. L'intervallo di funzionamento non deve superare il minuto, o i dieci secondi in caso l'elettrodomestico sia usato per tritare alimenti duri. o Utilizzare al massimo tre volte senza interruzioni. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di azionarlo nuovamente.
  • Page 23: Prima Del Primo Utilizzo

    • PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO o Dopo aver tolto il prodotto dall'imballaggio, assicurarsi che l'elettrodomestico non presenti danni e che tutti gli accessori elencati siano presenti. In caso di danni visibili, non utilizzare l'apparecchio e mettersi in contatto con il nostro servizio di assistenza. o Controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta dell'elettrodomestico.
  • Page 24: Uso Del Tritatutto

    • USO DEL TRITATUTTO Il tritatutto è ideale per tritare alimenti quali carne, formaggio, cipolle, erbe, biscotti, frutta, verdura, frutta secca, pane, ecc. ATTENZIONE: Le lame sono molto affilate! Maneggiare il gruppo lame con cautela. o Inserire il gruppo lame del tritatutto nel recipiente del tritatutto e spingerlo verso il basso fino a bloccarlo in posizione.
  • Page 25: Uso Della Frusta

    • USO DELLA FRUSTA La frusta è progettata per montare ingredienti leggeri quali panna, albumi e dessert istantanei. o Inserire la frusta nell'unità di attacco della frusta. o Fissare l'unità di attacco al corpo motore come illustrato al punto "Uso del frullatore". o Accendere la frusta premendo il pulsante I.
  • Page 26: Guida All'uso

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 27: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 28 o Before plugging into a socket, it shall be ensured that the mains voltage matches the voltage specified on the appliance's rating plate. o Close supervision is necessary when electrical appliance is used near children. o The appliance shall not be left unattended when connected to the mains.
  • Page 29 o The appliance should not be running more than three times without interruption. It must cool down to room temperature before further use. o The device should not be used outdoors. o To avoid fire, electric shock and personal injury, the blender, its cord or plug shall not be immersed into water or any other fluid.
  • Page 30: Before First Use

    • BEFORE FIRST USE o After removing the packaging, make sure that the product is undamaged and that all accessories listed are present. Do not use the appliance if it is visibly damaged and contact our service department. o Check that the mains voltage corresponds to the equipment's rating. •...
  • Page 31: Using The Chopper

    • USING THE CHOPPER The chopper is perfectly suited to mince food such as meat, cheese, onions, herbs, biscuits, fruits, vegetables, nuts, bread, etc. CAUTION: the blades are very sharp! Always handle the blade unit carefully. o Put the chopper blade unit in the chopper bowl, press it down to lock the bowl.
  • Page 32: Using The Whisk

    • USING THE WHISK The whisk is useful to whip light ingredients such as cream,egg whites and instant desserts. o Insert the whisk in the whisk coupling unit. o Connect the coupling unit to the power handle, as shown in the installation reference Using the blender “...
  • Page 33: Processing Guide

    Biscuits Soft fruits • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 34: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Ce manuel est également adapté pour:

U398ch2

Table des Matières