Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PACOMASTER197EU1
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U197EU1_BED_DFIE_Rev02_2019-07-18
U197EU1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel U197EU1

  • Page 1 PACOMASTER197EU1 U197EU1 • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U197EU1_BED_DFIE_Rev02_2019-07-18...
  • Page 2: Verkauf Und Service In Deutschland, Polen, Holland Und Österreich

    Vente et service après-vente en l’Allemagne, Pologne, Hollande et l’Autriche Reparto vendita e servizio clienti per Germania, Polonia, Olanda e Austria Sales and Service in Germany, Poland, Holland and Austria Rotel GmbH Zum Kalkofen 27 D-57439 Attendorn-Mecklinghausen Tel. 0049 (2722) 95 826 0 Fax.
  • Page 3 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Représentation schématique • Diagramma della struttura • Schematic representation Deutsch Français Italiano English 1 Ein/Aus-Schalter 1 Commutateur 1 Interruttore di 1 Power Switch alimentazione 2 Bedienfeld 2 Panneau de contrôle 2 Pannello di controllo 2 Control Panel 3 Halogen-Heizelement 3 Élément de chauffage 3 Elemento riscaldante...
  • Page 4 • TECHNISCHE DATEN • Caractéristiques techniques • Specifiche tecniche • Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1150-1350 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service in Deutschland, Polen, Holland und Österreich ..........2 Vente et service après-vente en l’Allemagne, Pologne, Hollande et l’Autriche ......2 Reparto vendita e servizio clienti per Germania, Polonia, Olanda e Austria ........2 Sales and Service in Germany, Poland, Holland and Austria ............
  • Page 6 Économie de temps et d'énergie....................25 Pas de désordre ..........................25 Nettoyage simple .......................... 25 • Utilisation ............................26 Panneau de contrôle ........................28 Fonctions touche unique ....................... 28 Dispositif d'extension ........................29 Utilisation incorrecte ........................29 • Référence du temps de cuisson ....................29 •...
  • Page 7 • Safety instructions ......................... 46 • Product Features ........................... 50 Multiple Functions ......................... 50 Healthy Cooking ..........................50 Time- & Energy-Efficient ....................... 50 No Mess ............................50 Simple Cleaning ..........................50 • Operating ............................51 Control Panel ..........................52 One-Touch Functions ........................52 Extension Device ...........................
  • Page 8: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Die Nichtbeachtung der folgenden Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden (Stromschlag, Hautverbrennungen, Brand) führen. Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit und der Gesundheit anderer, sondern beugen auch Schäden am Produkt vor. Befolgen Sie daher diese Sicherheitshinweise und legen Sie die Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Produkts an andere Personen dem Produkt bei.
  • Page 9 o Kinder nie unbeaufsichtigt lassen, wenn ein Elektrogerät benutzt wird. o Das Gerät ist vom Stromnetz zu trennen, wenn es nicht beaufsichtigt wird oder bevor Montage, Demontage oder Reinigung durchgeführt werden. o Das Gerät ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch bestimmt. o Das Netzkabel von Wärmequellen fernhalten.
  • Page 10 o Wenn das Gerät auf einem Tisch betrieben wird, der nicht hitzebeständig ist, vor dem Gebrauch eine hitzebeständige Matte unter das Gerät legen. o Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernsteuerung vorgesehen. o Beim ersten Gebrauch oder bei einer niedrigen Glasbehältertemperatur Behälter...
  • Page 11 o Wird für die Reinigung die Taste „Reinigen“ verwendet, den Glasbehälter bis zu 20 oder 30 % mit Wasser füllen. o Zur Vermeidung von Schäden Schläge, Stösse oder andere schwere Erschütterungen des Geräts/ Glasbehälters vermeiden. o Das Gerät in einem Abstand von mindestens 10 cm zu Wänden aufstellen.
  • Page 12: Produktmerkmale

    • PRODUKTMERKMALE Multifunktional o Dank eines grossen Betriebstemperaturbereichs (50–250 °C) kann der Paco-Master als Elektrogrill, Reiskocher, herkömmlicher Backofen, Mikrowellengerät, Toaster, Kochtopf, Sterilisator, Pfanne, Brotbackmaschine, Eierkocher, Dampfgarer, Popcorn- maschine usw. eingesetzt werden. Gesund o Bei der Verwendung des Paco-Masters wird während der Zubereitung und des Garvorgangs kein Öl benötigt.
  • Page 13: Bedienung

    • BEDIENUNG • Den Glasbehälter während des Gerätebetriebs nicht berühren. Kinder vom Gerät fernhalten. Es besteht Verletzungsgefahr. • Wenn Geschirr im Glasbehälter verwendet werden soll, muss dieses aus Metall bestehen. Stellen Sie das Geschirr auf einen Einsatz, um sicherzustellen, dass die Speisen gleichmässig gegart werden.
  • Page 14 o Garvorgang pausieren: Vor Ablauf der eingestellten Zeit kann der Benutzer den Garvorgang unterbrechen, indem er den Deckel anhebt. Um den Garvorgang wieder aufzunehmen, genügt es, den Deckel wieder zu schliessen. o Garvorgang beenden: Um den Garvorgang vor Ablauf der Garzeit zu beenden, drücken Sie die CANCEL-Taste und öffnen Sie den Deckel.
  • Page 15: Bedienfeld

    Bedienfeld 1 Garzeitanzeige 2 Tasten zur Zeiteinstellung (0–120 min) 3 Temperaturanzeige 4 Tasten zur Temperatureinstellung (50–250 °C) 5 START-Taste 6 CANCEL-Taste 7 Funktionsanzeige 8 Schnellwahltasten Schnellwahlfunktionen Schnellwahlfunktion Standardzeit/-temp. Anmerkungen Reis 30 min / 250 °C Drücken Sie diese Taste, um für ein optimales Garergebnis die Standard-Garzeit- und Kuchen 11 min / 190 °C...
  • Page 16: Auszug

    Auszug o Schieben Sie den Sicherheitsverschluss (Abb. 2A) in die entriegelte Stellung und drücken Sie dabei die Auszugstaste (Abb. 2B) nach oben, um die Verriegelung zu lösen und den Deckel in die erweiterte Stellung anzuheben. o Das auf diese Weise vergrösserte Fassungs- vermögen des Behälters eignet sich ideal zum Grillen von Hähnchen und Enten sowie für Garvorgänge auf mehreren Ebenen.
  • Page 17: Pflege Und Wartung

    • PFLEGE UND WARTUNG o Zur Verwendung der automatischen Reinigungsfunktion: Füllen Sie den Glasbehälter bis zu 1/5 mit Wasser. Geben Sie mildes Spülmittel hinzu und drücken Sie die Taste „Reinigen“. o Nehmen Sie alternativ den Glasbehälter aus dem Gerät und wischen Sie ihn mit einem Schwamm und mildem Spülmittel sauber.
  • Page 18: Zubehör

    • ZUBEHÖR Niedriger Rost Doppelrost Tellerheber Für grösseres Gargut wie Speisen können nah an der Zum Herausnehmen und Grillente, Grillhähnchen, Wärmequelle platziert werden, Einsetzen von Tellern in den Aufläufe usw. z. B. Spiesse. Kann zusammen Glasbehälter. mit dem niedrigen Rost für das Garen in mehreren Ebenen verwendet werden.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    • FEHLERBEHEBUNG o Die folgende Tabelle gibt Hinweise zur Behebung einiger häufiger Probleme. Bitte versuchen Sie zunächst, die Probleme anhand dieser Hinweise zu lösen. Wenn sich das Problem anhand dieser Hinweise nicht beheben lässt oder das Problem in der Tabelle nicht aufgeführt ist, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstcenter.
  • Page 20: Entsorgung

    • ENTSORGUNG o Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. o Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte...
  • Page 21: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels (choc électrique, brûlures, incendie). renseignements suivants sur la sécurité et les dangers ne visent pas seulement à protéger votre santé et celle d'autrui, ils visent également à...
  • Page 22 o Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électrique est utilisé à proximité d'enfants. o L'appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas surveillé ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le nettoyage. o L'appareil est uniquement destiné à un usage privé. o Gardez le cordon d'alimentation à...
  • Page 23 o Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système séparé de commande à distance. o Lorsque vous utilisez la mijoteuse pour la première fois ou lorsque le contenant en verre est froid, le préchauffage permet d'obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
  • Page 24 o Lors de l'utilisation de la touche « CLEAN » pour le lavage, versez de l'eau jusqu'à 20% ou 30% du niveau de la mijoteuse. o Évitez tout choc contre la mijoteuse afin d'éviter tout dommage. o La distance entre l'appareil et le mur doit être de 10 cm.
  • Page 25: Caractéristiques Du Produit

    • CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Fonctions multiples o Grâce à une large plage de température de fonctionnement (50-250 °C), le Paco- Master peut fonctionner comme gril électrique, cuiseur à riz, four conventionnel, four à micro-ondes, grille-pain, marmite, stérilisateur, poêle, machine à pain, machine à œufs, cuiseur vapeur, machine à...
  • Page 26: Utilisation

    • UTILISATION • Ne touchez pas le contenant en verre pendant l’utilisation. Gardez les enfants à l'écart de l'appareil pour éviter les blessures. • Si un ustensile de cuisson doit être utilisé à l'intérieur du contenant en verre, utilisez en un en métal et placez-le sur une grille pour assurer une cuisson uniforme des aliments.
  • Page 27 o Mettre en pause la cuisson : avant que le temps programmé ne soit écoulé, l'utilisateur peut interrompre la cuisson en soulevant simplement le couvercle de la mijoteuse et reprendre la cuisson en le refermant. o Arrêt : Pour mettre fin au fonctionnement de la mijoteuse avant la fin du temps imparti, appuyez sur «...
  • Page 28: Panneau De Contrôle

    Panneau de contrôle 1 Affichage du temps de cuisson 2 Touches de réglage de l'heure (0 -120 min) 3 Affichage de la température 4 Touches de réglage de la température (50 - - 250°C) 5 Touche START 6 Touche CANCEL 7 Indicateur de fonction 8 Touche unique Fonctions touche unique...
  • Page 29: Dispositif D'extension

    Dispositif d'extension o Tournez le commutateur de sécurité (Fig.2A) en position déverrouillée, tout en appuyant sur la touche du dispositif d'extension (Fig.2B) vers le haut pour déverrouiller le verrou et soulever le couvercle en position déployée en même temps. o Cette façon d'augmenter la capacité est idéale pour griller le poulet et les canards et pour la cuisson à...
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    • ENTRETIEN ET MAINTENANCE o Pour utiliser la fonction d'auto-nettoyage : remplissez d'eau jusqu'à 1/5 du contenant en verre. Ajoutez du détergent doux et appuyez sur la touche « Clean ». o Une autre méthode consiste à retirer le contenant en verre et à l’essuyer avec une éponge et un détergent doux.
  • Page 31: Dépannage

    • DÉPANNAGE o Si vous rencontrez les problèmes courants suivants, veuillez les résoudre en suivant les instructions suivantes. Si le problème ne peut être résolu ou si une cause ne peut être trouvée, veuillez contacter notre service clientèle. o Remarque : pour des raisons de sécurité, ne démontez pas le produit pour réparation par vous-même.
  • Page 32: Élimination

    • ÉLIMINATION o Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. o Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 33: Italiano

    Italiano • AVVERTENZE DI SICUREZZA L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare lesioni personali o danni materiali (scariche elettriche, ustioni, incendi). Le seguenti informazioni sulla sicurezza e i rischi non sono destinate solo a proteggere la salute delle persone ma anche a garantire il corretto funzionamento del prodotto.
  • Page 34 o Se si utilizza un apparecchio elettrico nelle vicinanze di bambini è necessaria una rigorosa supervisione. o L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica quando rimane incustodito e prima di svolgere operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia. o Il dispositivo è destinato solo all'uso privato. o Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
  • Page 35 o Se si utilizza l'apparecchio su un tavolo non resistente al calore, prima dell'uso posizionare un tappetino resistente al calore sotto l'apparecchio. o Questo apparecchio non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di controllo a distanza separato.
  • Page 36 o Quando si utilizza il pulsante "CLEAN" per il lavaggio, versare acqua fino al 20% o 30% del livello della pentola. o Evitare di sottoporre la pentola a qualsiasi tipo di impatto, urto o colpo, per non danneggiarla. o Lasciare una distanza di 10 cm tra l'apparecchio e la parete.
  • Page 37: Caratteristiche Del Prodotto

    • CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Funzioni multiple o Grazie all'esteso intervallo di temperature operative (da 50 a 250 °C), Paco-Master può funzionare come grill elettrico, pentola per riso, forno convenzionale, forno a microonde, tostapane, pentola per stufati, sterilizzatrice, padella, macchina del pane, cuoci-uova, pentola a vapore, macchina per popcorn e altro.
  • Page 38: Funzionamento

    • FUNZIONAMENTO • Non toccare il contenitore di vetro durante l'utilizzo. Tenere l'unità lontana dai bambini per evitare lesioni. • Se si desidera utilizzare un recipiente di cottura all'interno del contenitore di vetro, è opportuno che sia di metallo e che sia posizionato su una griglia, affinché...
  • Page 39 o Sospensione della cottura: Prima dello scadere del tempo impostato, è possibile sospendere la cottura semplicemente sollevando il coperchio della pentola e riprendendo la cottura riposizionandolo. o Spegnimento: Per interrompere la cottura prima dello scadere del tempo impostato, premere "CANCEL" e sollevare il coperchio della pentola. I valori di tempo e temperatura impostati verranno azzerati.
  • Page 40: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo 1 Display del tempo di cottura 2 Pulsanti per la regolazione del tempo (0-120 minuti) 3 Display della temperatura 4 Pulsanti per la regolazione della temperatura (50-250 °C) 5 Pulsante START 6 Pulsante CANCEL 7 Indicatore della funzionalità 8 Pulsanti one-touch Funzioni one-touch Funzione one-touch...
  • Page 41: Dispositivo Di Espansione

    Dispositivo di espansione o Ruotare l'interruttore di sicurezza (Fig. 2A) in posizione sbloccata, premendo allo stesso tempo il pulsante del dispositivo di espansione (Fig. 2B) verso l'alto rilasciare blocco contemporaneamente sollevare coperchio portandolo in posizione espansa. o In questo modo si aumenta la capacità del prodotto: è...
  • Page 42: Cura E Manutenzione

    • CURA E MANUTENZIONE o Per utilizzare la funzione di pulizia automatica: Introdurre acqua nel contenitore di vetro fino a 1/5. Aggiungere un detergente delicato e premere il pulsante "Clean". o È anche possibile rimuovere il contenitore di vetro e pulirlo con una spugna con un detergente delicato.
  • Page 43: Accessori

    • ACCESSORI Griglia bassa Griglia doppia Dispositivo di sollevamento vassoi Per gli alimenti più grandi, Consente di posizionare Consente di spostare gli come anatra alla griglia, pollo l'alimento vicino alla fonte di alimenti o i vassoi dentro e alla griglia, casseruole e altro. calore, è...
  • Page 44: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI o Se si verificano i seguenti problemi, è possibile risolverli seguendo queste istruzioni. Se non si riesce a risolvere il problema o a individuarne la causa, rivolgersi al nostro centro di assistenza. o Nota: Per motivi di sicurezza, evitare di smontare il prodotto per ripararlo da soli. Problema Soluzione Quando si usa per la prima volta, la pentola...
  • Page 45: Smaltimento

    • SMALTIMENTO o Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. o La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 46: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Non-observance of the following instructions may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Page 47 o The appliance must be disconnected from the mains during periods of no supervision and prior to assembling, disassembling or cleaning. o The device is only for private use. o Keep the mains lead away from hot surfaces. o Do not pull, twist or make sharp bends in the mains lead.
  • Page 48 o When using the pot for the first time or when the glass container is cool, preheating will help to deliver better cooking results. o Do not touch the glass container during operation. o Food must be placed on a rack inside the glass container.
  • Page 49 o When strange noise is heard or severe vibration occurs, do not open cooking pot cover. Unplug power immediately, and contact the manufacturer or a licensed technician for repair. o Do not attempt to disassemble, repair or modify the appliance. o The appliance shall not be left unattended when connected to the mains.
  • Page 50: Product Features

    • PRODUCT FEATURES Multiple Functions o Due to a wide operating temperature range (50-250 °C), the Paco-Master can function as an electric grill, rice cooker, conventional oven, microwave oven, toaster, stewing pot, sterilizer, skillet, bread maker, egg maker, steamer, popcorn maker, etc. Healthy Cooking o When using the Paco-Master, no oil is needed during the preparation and cooking process.
  • Page 51: Operating

    • OPERATING • Do not touch the glass container during operation. Keep children away from the unit to prevent injuries. • If a cookware is to be used inside glass container, use one that is made of metal and place it on a rack to ensure that food is evenly cooked.
  • Page 52: Control Panel

    Control Panel 1 Cook Time Display 2 Time Adjustment Buttons (0 -120 min) 3 Temperature Display 4 Temperature Adjustment Buttons (50 - 250 °C) 5 START Button 6 CANCEL Button 7 Function Indicator 8 One-Touch Buttons One-Touch Functions One-Touch Function Default Time / Temp.
  • Page 53: Extension Device

    Extension Device o Turn the safety switch (Fig.2A) to unlock position, while pressing the extension device button (Fig.2B) upward to release the lock and lifting the lid to expanded position at the same time. o This way of increasing the capacity is ideal for grilling chicken and ducks and for multi-tier cooking.
  • Page 54: Care & Maintenance

    • CARE & MAINTENANCE o To use the auto-cleaning function: Fill water up to 1/5 of the glass container. Add in mild detergent and press “Clean” button. o Another method is to remove the glass container and use a sponge with mild detergent to wipe it clean.
  • Page 55: Troubleshooting

    • TROUBLESHOOTING o If you encounter the following common troubles, please solve according to the following instructions. If the problem cannot be solved or a cause cannot be found, please contact our customer services centre. o Note: For safety purpose, do not dismantle the product for repair by yourself. Phenomenon Solution Smoke is given out when using cooking pot for...
  • Page 56: Disposal

    • DISPOSAL o For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. o European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle.
  • Page 57: Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty

    • GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / WARRANTY • 2 JAHRE GARANTIE • 2 ANS DE GARANTIE • 2 ANNI DI GARANZIA • 2 YEARS WARRANTY Garantieverpflichtung Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der Garantiezeit versagen sollte.

Table des Matières