Page 1
NOTICE GRUNDFOS Vaccuperm VGA-113 Gas dosing regulator Notice d'installation et de fonctionnement Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98028175...
1.2 Consignes de sécurité pour la manipulation du chlore Pour plus d'informations ou en cas de problèmes non traités en 1.3 Équipement de protection détail dans ce manuel, veuillez contacter votre société Grundfos. 1.4 Premiers secours en cas d'accidents 1.5 Manipulation des conteneurs de chlore 1.1 Symboles utilisés dans cette notice...
1.3 Équipement de protection 1.4 Premiers secours en cas d'accidents 1.3.1 Équipement de protection personnel 1.4.1 Premiers secours en cas d'inhalation de chlore Le responsable du système de dosage de gaz chlore doit fournir 1. Rester calme. à chaque opérateur un équipement de protection respiratoire 2.
1.5 Manipulation des conteneurs de chlore 1.5.3 Règles de base Le chlore est stocké dans des cylindres ou tambours en acier gris Avertissement dans des pièces verrouillées. Par mesure de sécurité, les conte- Seul un personnel expérimenté est autorisé à mani- neurs de chlore sont uniquement remplis à...
1.6 Chambres à chlore 1.6.2 Étiquetage des chambres à chlore Les avertissements suivants doivent être affichés à l'extérieur de Les chambres à chlore sont destinées à accueillir les systèmes l'entrée de la chambre à chlore : de dosage de gaz chlore et/ou les conteneurs de chlore. Dans ces chambres, le chlore est sous pression.
2. Introduction 2.1 Utilisation conforme Le prérégulateur de dosage VGA-113 est exclusivement conçu pour le dosage du gaz chlore dans une tuyauterie sous vide. 2.2 Utilisation non conforme La sécurité de fonctionnement est uniquement garantie si le pro- duit est utilisé de façon conforme. Toute utilisation non conforme est interdite et entraîne l'expiration de toute responsabilité...
2.6 Désignation du prérégulateur de dosage VGA-113 La désignation sert à identifier le produit et non à le configurer. Code Exemple VGA-113 -100 Vaccuperm Gas Advanced Débit de dosage 1-25 g/h 2-40 g/h 5-100 g/h 10-250 g/h 25-500 g/h 1000...
Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans la livraison entre le prérégulateur standard : Tuyau PE 8/11 de dosage et • Tuyaux de différentes longueurs l'hydro-éjecteur • Ammoniaque pour contrôle d'étanchéité. 3.4 Dimensions ~ 82 ~ 140 72.5 Fig. 6 Prérégulateur de dosage VGA-113 sans servomoteur...
Page 9
~ 260 ~ 140 ~ 92 72.5 Fig. 7 Prérégulateur de dosage VGA-113 avec servomoteur...
3.5 Données électriques du servomoteur 3.5.2 Servomoteur avec commande analogique (4-20 mA / 0-20 mA) 3.5.1 Servomoteur avec potentiomètre à inverseur Fig. 9 Servomoteur avec commande analogique Pos. Description Fig. 8 Servomoteur avec potentiomètre à inverseur SR, interrupteur fin de course min. SL, interrupteur fin de course max.
3.6 Données physiques et chimiques du chlore 4. Conception et fonction Sous conditions normales de pression et de température, le 4.1 Description du dispositif chlore est un gaz vert jaunâtre avec une odeur âcre, sous la forme d'une molécule Cl Il n'est pas inflammable, mais peut entraîner l'inflammabilité...
4.2 Principe de fonctionnement 4.2.1 Prérégulateur de dosage Le prérégulateur de dosage régule le débit de gaz chlore avec une vanne. On peut lire le débit au-dessus de la bille dans le verre gradué. 4.2.2 Système de dosage à vide de gaz chlore Fig.
5. Montage et installation 5.1 Sélection de la tuyauterie sous vide Avertissement Consulter le paragraphe 1. Consignes de securite. Le vide nécessaire au transport du gaz chlore est formé par l'hydro-éjecteur et maintenu par la tuyauterie sous vide. Tuyauterie PVC rigide ou flexible comme tuyauterie sous vide. Les tableaux suivants indiquent le diamètre recommandé...
5.2 Raccordement du prérégulateur de dosage 5.3 Raccordement d'un contrôleur externe à un servomoteur avec commande analogique Avertissement 5.3.1 Avertissements et remarques pour la connexion Avant de raccorder le prérégulateur, s'assurer que électrique toutes les vannes des conteneurs de chlore sont fer- mées.
® 5.3.4 Raccordement du contrôleur externe Conex DIS-2Q Avertissement Voir paragraphe 5.3.1 Avertissements et remarques pour consulter les aver- pour la connexion électrique tissements et les remarques liés à la connexion élec- trique. 1. Dévisser le capot du servomoteur et le retirer. 2.
® 5.4 Raccordement d'un contrôleur externe à un 5.4.2 Raccordement du contrôleur externe Conex DIS-2Q servomoteur avec potentiomètre inverseur Avertissement 5.4.1 Schéma de câblage du servomoteur avec potentiomètre Voir paragraphe 5.3.1 Avertissements et remarques inverseur pour consulter les aver- pour la connexion électrique tissements et les remarques liés à...
5.5 Exemple d'installation 6.1.2 Vérification de la tuyauterie sous vide La tuyauterie sous vide est située entre le prérégulateur et l'hydro-éjecteur. 1. Fermer toutes les vannes du conteneur de chlore. 2. Fermer la vanne. 3. Ouvrir la vanne d'arrêt de l'unité d'injection. 4.
Vérification de l'étanchéité à l'aide d'ammoniac Vérification de la vanne d'entrée 1. Desserrer l'écrou union sur le raccord du prérégulateur et reti- Avertissement rer la tuyauterie sous pression. L'ammoniac est irritant pour les yeux, les voies respi- 2. La vanne d'entrée doit être fermée (aucune dépression). ratoires et la peau.
6.2.4 Extraction du chlore 7. Fonctionnement Le débit de dosage est réglé au niveau de la vanne du prérégula- Ne pas vidanger complètement le conteneur de teur de dosage. Sur les modèles avec servomoteur en option, le chlore. Précautions débit de dosage peut aussi être réglé via un contrôleur externe Une pression résiduelle d'environ 2 bars doit rester avec servomoteur.
7.4 Servomoteur 7.6 Changement du conteneur de chlore pendant le fonctionnement du système 7.4.1 Connexion du servomoteur à la vanne La marque rouge (niveau vide) du prérégulateur indique que la 1. Reculer la tige de blocage (2). pression mini du conteneur de chlore est atteinte. Le conteneur 2.
Ce produit ainsi que toutes les pièces dont il est composé doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n’est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.
FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα produits VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, προϊόντα VGA-111, VGA-113, VGA-117, VGA-146, VGB-103, VGS-141, VGS-143, VGS-145, VGS-147, VGS-148, auxquels se réfère cette...
Page 23
Declaration of conformity EAC Установки вакуумные для дозирования газов типа Vaccuperm сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат...
Page 25
Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +852-27858664 Turkey Canada Poland GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. GRUNDFOS Canada Inc. Hungary GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 2941 Brighton Road GRUNDFOS Hungária Kft.