Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Deutsch
02
English
12
Français
21
Dansk
30
Türkçe
39
Čeština
48
Slovenčina
57
Nederlands
66
Italiano
75
Norsk
84
Svenska
93
Magyar
102
Hrvatski
111
Slovenščina
120
Româneşte
129
Български
138
Bosanski
147
Srpski
156
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
GE 235 TC
20005
#

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GE 235 TC

  • Page 1 GE 235 TC Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski 20005 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany...
  • Page 2: Lieferumfang

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern! A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. ©...
  • Page 3: Verhalten Im Notfall

    ACHTUNG! • Immer Schutzhandschuhe tragen. • Geeignete Kleider anziehen; Kunststoffkleidung ist zu vermeiden. • Solide Schutzschuhe tragen. • Vergewissern Sie sich, dass die Schweißräume immer gut durchlüftet werden, sodass die Bildung von schädlichem Rauch und Giftgasen vermieden wird. • Nicht in feuchten Räumen ohne zweckmäßige Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrische Entladungen schweißen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu entsorgende Verpackungsmaterial elektrische oder Abfall nicht in die aus Pappe kann an elektronische Geräte Umwelt sondern den dafür vorgesehen müssen an den dafür fachgerecht entsorgen. Recycling-Stellen vorgesehen Recycling- abgegeben werden. Stellen abgegeben werden.
  • Page 5: Anforderungen An Den Bediener

    Thermische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr • Das Berühren des • Werkstück nicht bzw. nur mit Verbrennungen, Frostbeulen geschweißten Werkstückes Schweißschutzhandschuhen kann zu schweren berühren. • Schweißschutzkleidung Verbrennungen führen. • Beim Schweißen kommt es tragen. zu Schweißspritzern die sowohl den Schweißer als auch die Kleidung schädigen können.
  • Page 6: Technische Daten

    Schulung Das Gerät darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Diese Bedienungsanleitung ist jedem Benutzer zur Verfügung zu stellen. Technische Daten GE 235 TC Nennspannung: 230 V/400 V Frequenz: 50 Hz 16 A Absicherung: Max. Schweißstrom: 210 A Regelbereich: 50 – 190 A Elektroden-Ø:...
  • Page 7 Abb. 3 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 1 – Pos. 9 Abb. 1 – Pos. 10 Abb. 1 – Pos. 12 Abb. 5 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme • Prüfen Sie, dass der Stromanschluss ausreichend abgesichert ist (16 A, träge) •...
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    Bedienung Kontrolllampe „Thermoschutz“ Kontrolllampe „Stand by“ Schweißstufenstellrad Masseanschluss Anschluss für Elektrodenhalter Spannungswahlschalter Abb. 7 Für die Umschaltung von 230 V auf 400 V, folgende Vorgänge ausführen: Die Maschine vom Netz abschalten, indem man den Stecker von der Steckdose abtrennt. Den Schalter auf „0“ stellen. Die Arretierungsschraube herausdrehen und auf der 400 V-Seite montieren.
  • Page 9 ein Schweißschutzschild, Schweißhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode. Richtig Falsch (ca. 1 bis 1,5 Mal den Durchmesser der (zu langer Bogen) Elektrode) Die genaue Länge des Flammbogens ist ausschlaggebend, da die Stromstärke und die Spannung sich ändern.
  • Page 10: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details •...
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Machine desciption: Artikel-Nr.: - 20005 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. Every effort has been made to improve our products continuously. For this reason, technical data and figures are subject to change. A.V. 1 Reprint, even partial, requires permission. Technical changes reserved. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Unit Body of steel sheet (coated with powder colour) travelling with a cooling fan, 230/400 V voltage switch over, welding current stepless set-up, thermal protection, for electrodes 2-4 mm, 50 V connection of...
  • Page 13: Emergency Procedures

    • Wear heavy-duty insulating shoes. • Make sure that working area is properly ventilated to prevent accumulation of harmful fumes and toxic smoke. • Never work in wet places without efficient safety measures against electrical discharges. • After the work, the electrode has to be taken from the electrode tongs to prevent undesired arc formation.
  • Page 14 Environment Protection: Defective electric and Cardboard packaging electronic devices or Dispose of the waste in material may be those to be disposed of an environment-aware delivered to a salvage should be delivered to manner. point for recycling. a salvage point for recycling.
  • Page 15: Operator Requirements

    Material and other substances hazards Threat Description Preventive Action Residual Hazard • Have the fumes extracted Contact, inhalation Long-lasting inhalation of fumes in the course of welding may be when welding • Work in a properly ventilated health hazardous. area •...
  • Page 16 Assembly and Initial Putting in Operation Assembly Group 1 Parts of Delivery Fig. 1 – Pos. 2 Fig. 1 – Pos. 5 Fig. 1 – Pos. 6 Fig. 1 – Pos. 7 Fig. 2 Assembly Group 2 Parts of Delivery Fig.
  • Page 17 1. welder´s helmet 2. welder´s apron 3. welder´s gloves Fig. 6 Procedure Carry out the assembly of separate parts in the order as indicated in figures. Mind the correct arrangement of the parts. Operation Thermal Protection indicator „Stand by“ Indicator Welding degrees stop ring Earthing connection Electrode holder connection...
  • Page 18 Thermal protection is provide on the unit to switch off the welding current supply automatically as soon as the inner temperature. As it drops to a value of correct operation, the unit switches on again. Operation Safety Precautions See also chapter Residual hazards and safety measures and safety action arising therefrom.
  • Page 19: Checks And Maintenance

    Faults – Causes – Troubleshooting CAUTION: ALWAYS CHECK POWER FUSES FIRST! Fault Cause Troubleshooting Welding current too high for the fuse. Use a stronger fuse. Fuse activated Use inertial fuse. Poor earthing contact on the cable /tongs Clean the piece and provide for a good contact Even welding impossible Check the cable and clean if necessary.
  • Page 20 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Machine desciption: Artikel-Nr.: - 20005 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 21: Contenu Du Colis

    Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. Nous nous efforçons d’améliorer continuellement nos produits. Par conséquent, les caractéristiques techniques ainsi que les images peuvent être modifiées! A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. ©...
  • Page 22: Conduite En Cas De Nécessité

    ATTENTION ! • Porter toujours des gants de protection en matière isolante. • Porter un vêtement adéquat, éviter les vêtements en PVC. • Porter des chaussures solides en matière isolante. • Assurer une ventilation suffisante de l’endroit de soudage de façon à éviter la formation de la fumée toxique et des gaz toxiques.
  • Page 23: Utilisation En Conformité Avec La Désignation

    Lisez la notice avant l’utilisation Protection de l’environnement : Les appareils électriques ou électroniques Remettez le matériau défectueux et/ou Liquidez les déchets de d’emballage en carton destinés à la liquidation façon écologique. à une déchetterie pour doivent être remis à la recyclage.
  • Page 24: Exigences Concernant Les Opérateurs

    Dangers résiduels thermiques Danger Description Mesure(s) de protection Danger résiduel • Le contact avec la pièce • Ne touchez pas la pièce Brûlures, gelures Brûlures, gelures soudée peut causer des soudée, ou portez des gants brûlures graves. de protection de soudure. •...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation/fréquence : 230 V/400 V; 50 Hz Courant de soudure max : 210 A Champ de réglage : 50 – 190 A Ø de l’électrode : 2 – 4 mm Tension lors de régime au ralenti : 48 V Classe de protection : IP 21 Classe d’isolation :...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Pour La Première Mise En Marche

    Consignes de sécurité pour la première mise en marche • Vérifiez la protection de la fiche électrique (16 A, inerte) • Portez un vêtement réglementaire (voir figure 6) • Veillez à ce que personne ne se trouve sur le lieu de travail ou à proximité du lieu de soudage. •...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Pour L'opérateur

    La masse doit être liée avec la pièce soudée de façon à obtenir un contact suffisant. Les points de contact doivent être correctement nettoyés, sans traces de graisses, de rouille ou autres impuretés pouvant altérer la puissance de soudage. L’appareil est équipé d’un interrupteur principal, d’une veilleuse jaune, d’une protection thermique et d’une manette étoilée régulant le courant de soudure.
  • Page 28: Consignes De Sécurité Pour Les Révisions Et L'entretien

    Bien Le soudeur devrait maintenir constante la longueur de l’arc. Pour éviter la formation d’un cratère poreux, il est conseillé de retirer l’électrode dans le sens de la soudure à la fin de la soudure. Pannes – causes – suppression ATTENTION : VÉRIFIEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE PUISSANCE ! Panne Cause...
  • Page 29: Déclaration De Conformité De La Ce

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Désignation de l’appareil Artikel-Nr.: - 20005 N° de fabrication Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 30: Leverancens Omfang

    Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen. Vi tilstræber løbende forbedring af vores produkter. Derfor kan tekniske data og billeder ændres! A.V. 1 Eftertryk, også delvist, kræver tilladelse. Forbehold for tekniske ændringer. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Maskine Korpus af stålblik (med pulverfarve), kørebar med køleventilation, med mulighed for skift 230/400 V, flydende indstilling af svejsestrøm varmebeskyttelse for elektroder 2-4 mm, 50 V tilslutning af...
  • Page 31: Symboler På Maskinen

    • Bær solid fodtøj af isolerende materiale. • Kontroller, om rum hvor svejsning foregår, er altid godt ventileret således, at dannelse af skadelig røg og giftige gasser forhindres. • Svejs ikke i fugtige rum der ikke er forsynet med effektive sikkerhedsforanstaltninger mod elektriske udladninger.
  • Page 32 Miljøbeskyttelse: Ubrugelige elektriske Emballagemateriale af og elektroniske Afskaf affald ekologisk pap kan afleveres til apparater skal genbrug på en korrekt afleveres til genbrug på låseplads. en låseplads. Emballage: Opbevaringens retning Beskyt mod regn Pas på - skrøbeligt - opad Tekniske data: Netstik Vægt Produktspecifikt:...
  • Page 33: Tekniske Data

    Fare for bestråling Risiko Beskrivelse Sikkerhedsforanstaltninger Øvrig risiko Infrarødt, almindeligt lys og Direkte syn i elektrisk bue kan Arbejd kun med beskyttende Infrarødt, almindeligt lys og ultraviolet lys føre til alvorlige øjenskader. svejseskjold. ultraviolet lys Risiko for helbredsskader tilføjet af arbejdsemnet eller andre materialer Risiko Beskrivelse Sikkerhedsforanstaltninger...
  • Page 34: Transport Og Opbevaring

    Transport og opbevaring Aggregatet skal opbevares på et tørt sted, utilgængeligt til uvedkommende personer. Søg for, at aggregatet ikke er sluttet til el-net. Husk at elektroderne skal opbevares på et tørt sted. Montering og ibrugtagning Monteringsgruppe 1 Leverancens indhold Bill. 1 – Pos. 2 Bill.
  • Page 35 Sikkerhedsregler ved den første brug • Kontroller om tilslutning til el-net er tilstrækkeligt sikret (16 A, trægt) • Brug foreskrevet sikkerhedsdragt (se Bill. 6) • Søg for at på arbejdspladsen, eller i sikkerhedszonen ikke opholder sig uvedkommende personer. • Søg for at på arbejdspladsen ikke findes letantændelige materialer. 1.
  • Page 36 Med aggregatet kan svejses fra stuetemperatur 20°C, uden at varmesikring sættes i gang, ved antal af reference elektroder n ; ved antal af reference elektroder n , fra et varmt tilstand, uden at varmesikring sættes i gang. Jordtangen skal forbindes med den svejsede genstand således, at der opnås en god forbindelse. Forbindelsesstedet skal være godt renset for fedt, rust og andre urenheder, der kan reducere svejseeffekten.
  • Page 37: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Forkert Korrekt Svejseren bør tilstræbe at holde svejsebunes længde konstant. Grundet elektrodens smeltning, skal den normalt flyttes mod den svejsede genstand. Ved svejsesømmets ende anbefales det, at elektroden fjernes i svejsesømmets retning, for at undgå dannelse af en porøs fordybning. Fejl –...
  • Page 38: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. I tilfælde af, at denne maskine ændres eller modificeres på en måde ikke accepteret af os, mister denne erklæring sin gyldighed. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Maskinens betegnelse: Artikel-Nr.: - 20005 Produkt Nr.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 39: Teslimat Kapsamı

    Cihazı işletime almadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Ürünlerimizin kalitesini sürekli olarak arttırmaya çalışmaktayız. Bu yüzden teknik veriler ve resimlerin bazılarında değişiklikler olabilir. A.V. 1 Tekrar yayımlanması, kısmen de olsa onay gerektirir. Teknik değişiklikler yapma hakkı mahfuzdur. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Cihaz Gövde çelik sac (toz boya), soğutucu vantilatör ile birlikte hareketli, 230/400 V arasında seçim mümkün, kaynak akımının ayarı...
  • Page 40 • Zararlı duman ve zehirli gazların oluşumuna engel olmak için kaynak yapılan alanların düzgün bir biçimde havalandırıldığından emin olun. • Nemli odalarda elektrik güvenliği ile ilgili önlemleri almaksızın kaynak yapmayın. • Kaynak sonrasında elektrot, elektrot pensinden bükülme oluşumuna engel olacak bir şekilde çıkartılmalıdır.
  • Page 41: Amacına Uygun Kullanım

    Ambalaj: Ambalajın depolana yönü Yağmurdan koruyunuz. Dikkat kırılabilir eşya - yukarı Teknik veriler: Elektrik bağlantısı Ağırlık Ürüne mahsus: Kaynak makinesi elektrik Elektrotlu manuel ark darbeleri tehlikesi olan Elektrot çapı kaynak Ağ sigortası 230 V bağlantı 400 V bağlantı kaynağı çalışma alanlarında da akımına göre kullanılabilir Transformatör...
  • Page 42: Teknik Veriler

    çalışın. • Gazların doğrudan solunmasına mani olun. • • Yangın veya infilak Kolayca yanıcı malzemeler Kolayca yanıcı malzemelerin kaynak yerinin yakınında yakınında kaynak yapmayın. • alev alabilir. Her tür tank tamamen • Yağ, yakıt veya gaz tankları boşaltılmış, temizlenmiş ve kaynak sırasında infilak iyiden iyiye havalandırılmış...
  • Page 43 Montaj ve ilk çalıştırma Montaj grubu 1 Teslimata dahil Şekil 1 – Poz. 2 Şekil 1 – Poz. 5 Şekil 1 – Poz. 6 Şekil 1 – Poz. 7 Şekil 2 Montaj grubu 2 Teslimata dahil Şekil 1 – Poz. 2 Şekil 1 –...
  • Page 44 1. Kaynak kaskı 2. Kaynak önlüğü 3. Kaynak eldiveni Şekil 6 Adımlar Münferit parçaların montajını gösterilen sıralama ile gerçekleştirin. Bu esnada parçaların şekile göre doğru konumlandırmaya dikkat edin. İşletim "Isıl koruma" kontrol lambası "Stand by" kontrol lambası Kaynak dereceleri ayar çarkı Topraklama bağlantısı...
  • Page 45 Kaynak makinesi, kaynak akımını derhal otomatik olarak kesen ısıl koruma ile donatılmıştır. Kaynak makinesi, iç ısı işletime uygun bir değere düşer düşmez yeniden otomatik olarak devreye girer. İşletim için güvenlik talimatları Ayrıca bkz. bölüm "Olası tehlikeler ve güvenlik önlemleri" ve bu bölümdeki önlemler. •...
  • Page 46: Yedek Parçalar

    Arızalar, nedenleri ve giderimi DİKKAT: HER ZAMAN ÖNCE SİGORTALARI KONTROL EDİN! Arıza Sebep Giderim Kaynak akımı sigortaya fazla. Daha güçlü sigorta kullanın. Sigorta aktif Ataletli sigorta kullanın. Düzenli kaynak Kabloda/penste zayıf kontak Malzemeyi temizleyin ve teması düzeltin yapmak mümkün değil Kabloyu kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Page 47 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Cihaz bilgileri: Artikel-Nr.: - 20005 Ürün no: İlgili AT yönetmelikleri: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG İlgili AT yönetmelikleri:...
  • Page 48: Objem Dodávky

    Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Usilujeme o průběžné zlepšování našich výrobků. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit! A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují povolení. Technické změny vyhrazeny. ©...
  • Page 49: Chování V Případě Nouze

    POZOR! • Nosit vždy ochranné rukavice z izolační látky. • Nosit vhodný oděv; vyhnout se oděvu z PVC. • Nosit solidní obuv z izolační látky. • Ujistit se, zda jsou místnosti, kde probíhá svařování, vždy dobře větrány tak, aby se zabránilo tvorbě...
  • Page 50: Použití V Souladu S Určením

    Před použitím si přečtěte návod k obsluze Ochrana životního prostředí: Vadné a/nebo k likvidaci určené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky lze odevzdat elektronické přístroje ekologicky. k recyklaci do příslušné musí být odevzdány sběrny. k recyklaci do příslušné sběrny.
  • Page 51: Požadavky Na Obsluhu

    k vážným popáleninám. ochrannými rukavicemi. • Při svařování se mohou • Noste ochranný svářečský uvolňovat stříkance, které oděv. mohou poškodit jak svářeče, tak i oděv. Ohrožení zářením Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Infračervené, viditelné a Přímý pohled do oblouku může Pracujte jen se svářečským ultrafialové...
  • Page 52: Přeprava A Skladování

    Přeprava a skladování Přístroj musí být uschován na suchém, neoprávněným osobám nepřístupném místě. Dbejte na to, aby byl přístroj odpojen od proudu. Myslete na to, že i elektrody musí být uloženy v suchu. Montáž a první uvedení do provozu Montážní skupina 1 Součásti dodávky Obr.
  • Page 53 Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu • Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka dostatečně jištěna (16 A, setrvačná) • Chraňte se předepsaným oděvem (viz obr. 6) • Zajistěte, aby se na pracovišti resp. nebezpečné oblasti nezdržovaly žádné další osoby. • Dbejte na to, aby se na pracovišti nenacházely žádné...
  • Page 54 Kostřicí kleště musí být se svařovaným kusem spojeny tak, aby vznikl dobrý kontakt. Body dotyku musí být dobře vyčištěny tak, aby na nich nebyl mazací tuk, rez či jiné nečistoty, které by mohly zhoršit svařovací výkon. Přístroj je vybaven hlavním vypínačem, žlutou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ručním kolem, které...
  • Page 55 Svářeč by se měl pokusit udržet délku oblouku konstantní. Protože dochází k opotřebení elektrod, musíte se obvykle přibližovat. Na konci svaru se doporučuje elektrodu odstranit ve směru svaru, aby se zabránilo tvorbě porézního kráteru. Poruchy – příčiny - odstranění POZOR: NEJDŘÍVĚ VŹDY ZKONTROLUJTE ZÁTĚŹOVÉ POJISTKY ! Porucha Příčina Odstranění...
  • Page 56: Prohlášení O Shodě Es

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Označení přístrojů: Artikel-Nr.: - 20005 Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 57: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Skôr než uvediete prístroj do prelü+zky, prečítajte si prosím dôkladne tento návod na obsluhu. Usilujeme o priebežné zlepšovanie našich výrobkov. Preto sa môžu technické údaje a obrázky meniť! A.V. 1 Dotlačky, a to aj čiastočné, vyžadujú povolenie. Technické zmeny vyhradené. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Prístroj Korpus z oceľového plechu (s práškovou farbou), pojazdný...
  • Page 58 • Uistiť sa, či sú miestnosti, kde prebieha zváranie, vždy dobre vetrané tak, aby sa zabránilo tvorbe škodlivého dymu a toxických plynov. • Nezvárať vo vlhkých miestnostiach bez účelných bezpečnostných opatrení proti elektrickým výbojom. • Po zváraní musí byť elektróda z elektródových klieští vybratá tak, aby sa zabránilo nechcenej tvorbe oblúka.
  • Page 59: Použitie V Súlade S Určením

    Ochrana životného prostredia: Chybné a/alebo na likvidáciu určené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky je možné elektronické prístroje ekologicky. odovzdať na recykláciu musia byť odovzdané do príslušnej zberne. na recykláciu do príslušnej zberne. Obal: Smer uloženia balenia Chráňte pred dažďom Pozor krehké...
  • Page 60: Technické Údaje

    Ohrozenie žiarením Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpečenstvá Infračervené, viditeľné a Priamy pohľad do oblúka môže Pracujte len so zváračským ultrafialové svetlo viesť k závažným úrazom očí. ochranným štítom. Laserstrahlen Ohrozenie materiálom a ostatnými látkami Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpečenstvá •...
  • Page 61: Preprava A Skladovanie

    Preprava a skladovanie Prístroj musí byť uschovaný na suchom, neoprávneným osobám neprístupnom mieste. Dbajte na to, aby bol prístroj odpojený od prúdu. Myslite na to, že aj elektródy musia byť uložené v suchu. Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Montážna skupina 1 Súčasti dodávky Obr.
  • Page 62 Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky • Skontrolujte, či je elektrická prípojka dostatočne istená (16 A, zotrvačná). • Chráňte sa predpísaným odevom (viď obr. 6). • Zaistite, aby sa na pracovisku resp. v nebezpečnej oblasti nezdržovali žiadne ďalšie osoby. •...
  • Page 63 Ukostrovacie kliešte musia byť so zváraným kusom spojené tak, aby vznikol dobrý kontakt. Body dotyku musia byť dobre vyčistené tak, aby na nich nebol mazací tuk, rez či iné nečistoty, ktoré by mohli zhoršiť zvárací výkon. Prístroj je vybavený hlavným vypínačom, žltou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ručným kolesom, ktoré...
  • Page 64: Prehliadky A Údržba

    Zvárač by sa mal pokúsiť udržať dĺžku oblúka konštantnú. Pretože dochádza k opotrebeniu elektród, musíte sa obvykle približovať. Na konci zvaru sa odporúča elektródu odstrániť v smere zvaru, aby sa zabránilo tvorbe porézneho kráteru. Poruchy – príčiny - odstránenie POZOR: NAJSKÔR VŽDY SKONTROLUJTE ZÁŤAŽOVÉ POISTKY ! Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 65: Vyhlásenie O Zhode Es

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Označenie prístrojov: Artikel-Nr.: - 20005 Číslo výrobku: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 66: Geleverde Onderdelen

    Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken! A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Apparaat Kast van staalplaat (poedergespoten), rijdbaar met koelventilator, omschakelbaar 230/400 volt, traploze instelling van de lasstroom, thermische beveiliging, voor elektroden van 2-4 mm, 50 volt...
  • Page 67: Aanduidingen Op Het Apparaat

    • Stevige schoenen dragen. • Zich er van verzekeren dat lasruimtes altijd goed geventileerd worden zodat vorming van schadelijke rook en giftige gassen wordt voorkomen. • Niet in vochtige ruimten, zonder doelmatige voorzorgsmaatregelen tegen elektrische ontladingen, lassen. • Na het lassen moet de elektrode van de elektrodetang verwijderd worden zodat het ongewenst vormen van vlambogen wordt voorkomen.
  • Page 68 Milieubescherming: Beschadigde en/of Verpakkingsmateriaal verwijderde elektrische Afval niet in het milieu van karton bij de of elektronische apparaten bij de maar vakkundig daarvoor bestemde verwijderen recyclingplaatsen daarvoor bestemde afleveren recyclingplaatsen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriëntering Let op - breekbaar beschermen boven Technische gegevens: Netaansluiting...
  • Page 69: Technische Gegevens

    Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar • Werk met een afzuiging. Contact, inademing Langer inademen van • Werk in een goed lasgassen kan schadelijk voor de gezondheid zijn. geventileerde omgeving. • Vermijd het directe inademen van de gassen. •...
  • Page 70: Montage En De Éérste Inbedrijfstelling

    Montage en de éérste inbedrijfstelling Samenstellen 1 Onderdelen uit de levering Afb. 1 – Pos. 2 Afb. 1 – Pos. 5 Afb. 1 – Pos. 6 Afb. 1 – Pos. 7 Afb. 2 Samenstellen 2 Onderdelen uit de levering Afb. 1 – Pos. 2 Afb.
  • Page 71 1. Lashelm 2. Lasschort 3. Lashandschoenen Afb. 6 Manier van aanpak Voer de montage van de afzonderlijke onderdelen in de aangegeven volgorde uit. Let op de juiste volgorde van montage van de onderdelen volgens de afbeeldingen. Bediening Controlelampje „thermobeveiliging“ Controlelampje „Stand by“ Instelwiel voor lastrappen Aardaansluiting Aansluiting voor de elektrodehouder...
  • Page 72: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    LET OP: Het lampje licht alleen op bij overbelasting Het lasapparaat is met een oververhittingbeveiliging uitgerust die de stroomvoorziening voor het lassen automatisch onderbreekt. Zodra de binnentemperatuur tot een juiste bedrijfswaarde is gezakt, loopt het lasapparaat automatisch weer aan. Veiligheidsinstructies voor de bediening Zie ook hoofdstuk „Restgevaren en veiligheidsmaatregelen“...
  • Page 73: Inspectie En Onderhoud

    Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE BEVEILIGINGEN TEGEN OVERBELASTING CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Zekering is De lasstroom is voor de zekering te Zwaardere zekering gebruiken. geactiveerd hoog. Trage zekering gebruiken. Slecht aardingscontact aan de Werkstuk reinigen en voor een goed Geen gelijkmatig kabel/tang.
  • Page 74 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Beschrijving van het apparaat: Artikel-Nr.: - 20005 Artikel nr.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 75: Volume Della Fornitura

    Prima di mettere l’apparecchio in esercizio, leggere attentamente il presente Manuale d’Uso, per favore. Facciamo ogni sforzo per raggiungere il miglioramento continuo dei nostri prodotti. Per tal motivo, possono essere modificati dati tecnici e le figure! A.V. 1 La riproduzione, anche parziale, richiede l’autorizzazione. Modifiche tecniche riservate. ©...
  • Page 76: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    • Utilizzare la calzatura solida del tessile isolante. • Accertarsi che i locali, dove viene svolta la saldatura, siano ben ventilati per evitare la cumulazione dei fumi nocivi e tossici. • Mai saldare nei locali umidi, senza le azioni di sicurezza efficaci alle scosse elettriche. •...
  • Page 77 Tutela dell’ambiente: Gli apparecchi elettrici Materiale d’imballo del ed elettronici difettosi cartone può essere e/o destinati per Smaltire I rifiuti consegnato al riciclo smaltimento devono ecologicamente presso il centro di essere consegnati per raccolta riciclo al centro di raccolta autorizzato Imballo: Senso d’orientamento Proteggere alla pioggia...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Pericolo di radiazione Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Luce infrarossa, visibile, ed La vista diretta contro l’arco può Lavorare solo usando lo schudo ultrarossa causare le gravi ferite degli da saldatore. occhi. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze Pericolo Descrizione Azioni di protezione...
  • Page 79: Trasporto Ed Immagazzinamento

    Trasporto ed immagazzinamento L’apparecchio deve essere conservato al luogo asciutto, non accessibile alle persone adatte. Badare a che l’apparecchio sia sconnesso dalla corrente. Pensare a che gli elettrodi devono essere depositati in secco. Montaggio e prima messa in esercizio Gruppo di montaggio 1 Parti di fornitura Fig.
  • Page 80 Istruzioni di sicurezza per la prima messa in esercizio • Controllare che la connessione elettrica sia sufficientemente assicurata (16A, inerte) • Proteggersi con la tuta prescritta (Cfr. fig. 6) • Assicurare che nella zona di lavoro, oppure in quella circostante, non siano presenti altre persone. •...
  • Page 81 La pinza di massa deve essere collegata al pezzo da saldare perché origini buon contatto. I punti di contatto devono essere ben puliti, privi di grasso lubrificante, rugine ed altre impurità che potrebbero peggiorare la prestazione della saldatura. L’apparecchio è dotato dell’interruttore generale, LED giallo, termici e volantino a triangolo girevole che regola la corrente di saldatura.
  • Page 82: Ispezioni E Manutenzione

    Scorretto Corretto Il saldatore dovrebbe cercare di mantenere la lunghezza dell’arco costante. Siccome avviene l’usura degli elettrodi, è necessario avvicinarsi sempre. E’ consigliato, terminando la saldatura, uscire con elettrodo nel senso della saldatura per evitare la formazione del cratere poroso. Guasti –...
  • Page 83 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In caso della modifica del prodotto con noi non consultata o da noi non approvata, questa dichiarazione si ritiene invalida. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Descrizione/denominazione: Artikel-Nr.: - 20005 Articolo numero: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 84: Leveringsomfang

    Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du benytter apparatet. Vi arbeider kontinuerlig med å forbedre våre produkter. Derfor kan det være at tekniske data og figurer vil endre seg! A.V. 1 Ettertrykk, også utdrag, trenger godkjennelse. Forbeholdt tekniske endringer. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Apparat Hus av stålblekk (pulvermalt), kan betjenes med kjøleventilator, omstillbar 230/400 volt, trinnløs sveisestrøminnstilling, termobeskyttelse, for elektroder 2-4 mm, 50 volt sveisekabeltilkopling.
  • Page 85 • Forsikre deg om at sveiserommene alltid blir godt gjennomluftet, slik at dannelse av skadelig røyk og giftgasser unngås. • Ikke sveis i fuktige rom uten å ha foretatt formålstjenlige sikkerhetstiltak mot elektriske utladinger. • Etter endt sveising må elektrodene fjernes fra elektrodetengene, slik at uønsket lysbue-dannelse unngås.
  • Page 86 Miljøvern: Skadede og/eller Emballasjemateriale av utbrukte elektriske eller Avfall skal ikke papp kan bortfraktes til elektroniske apparater bortfraktes i naturen dertil anviste som skal bortfraktes men til anviste avfallssteder for må fraktes til dertil avfallssteder. resirkulering. anviste avfallssteder for spesialavfall. Innpakning: Hold pakken Beskytt mot væske...
  • Page 87: Krav Til Brukeren

    Skader gjennom råmaterialer og andre stoffer Skade Beskrivelse Beskyttelsestiltak Restrisiko • Arbeid med et Kontakt, Innpusting. Lengre innpusting av sveisegassene kan være innsugingsapparat. • Arbeid i et godt gjennomluftet skadelig for helsen. miljø. • Unngå direkte innpusting av sveisegasser. • Lettantennelige materialer •...
  • Page 88 Montering og førstegangsbruk Byggegruppe 1 Deler av leveringsomfang Fig. 1 – Pos. 2 Fig. 1 – Pos. 5 Fig. 1 – Pos. 6 Fig. 1 – Pos. 7 Fig. 2 Byggegruppe 2 Deler av leveringsomfang Fig. 1 – Pos. 2 Fig.
  • Page 89 1. Sveisehjelm 2. Sveiseforkle 3. Sveisehansker Fig. 6 Fremgangsmåte Gjennomfør monteringen i fremstilt rekkefølge. Vær samtidig oppmerksom på at byggeelementene stemmer overens med den korrekte anordningen i avbildningene. Betjening Kontrollampe „termobeskyttelse“ Kontrollampe „Stand by“ Sveisetrinninnstilling Jordingstilkopling Tilkopling for elektrodeholder Spennigsvalgbryter Fig.
  • Page 90 ADVARSEL: Lampen lyser kun ved overbelastning Sveiseapparatet er utrustet med en termobeskyttelsesutrustning, som automatisk avbryter strømforsyningen under sveising. Så snart innetemperaturen er sunket tilbake til en passende verdi igjen for korrekt bruk, slås sveiseapparatet automatisk på igjen. Sikkerhetshenvisninger før betjening Se også...
  • Page 91: Inspeksjon Og Vedlikehold

    Problem - Årsak - Løsning ADVARSEL: KONTROLLER FØRST ALLTID OVERBELASTNINGSSIKRINGENE! Problem Årsak Løsning Sveisestrømmen er for høy for Benytt sterkere sikring. Sikringen utløses. sikringen. Benytt sikring med tregere utløsning. Dårlig jordingskontakt av Rengjør arbeidsemnet og sørg for god Ingen jevn sveising kabelen/tengene.
  • Page 92: Ef-Samsvarserklæring

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Dersom denne maskinen endres uten samråd med oss mister denne erklæringen sin gyldighet Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Maskinbetegnelse: Artikel-Nr.: - 20005 Artikel nr.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 93: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Innan du sätter igång maskinen, läs noga dessa bruksanvisningsinstruktioner. Vi strävar efter en kontinuerlig förbättring av våra produkter. Därför kan tekniska uppgifter och bilder ändras! A.V. 1 Eftertryck, även delvis, kräver tillstånd. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Maskin Ytterskydd av stålplåt (pulverfärgad), mobil utrustning, har kylfläkt, med omkopplingsmöjlighet230/400 V, jämn inställning av svetsström, termoskydd, för elektroder 2-4 mm, 50 V svetskabelanslutning...
  • Page 94 • Använd alltid skyddshandskar. • Använd lämplig arbetsklädsel, undvik klädsel av plast. • Använd fasta skor. • Försäkra dig om att utrymmen där svetsningen pågår är alltid bra ventilerade så att man förhindrar bildning av skadlig rök och giftgaser. • Svetsa inte i fuktiga utrymmen utan lämpliga säkerhetsåtgärder mot elektriska urladdningar.
  • Page 95 Miljöskydd: Elektriska och elektroniska maskiner Förpackningsmaterial som är felaktiga Bortskaffa avfallet på av papp kan lämnas på och/eller avsedda för ett ekologiskt sätt. avsedd samlingsplats avfallsbortskaffande för återanvändning. måste lämnas till återanvändning på avsedd samlingsplats. Förpackning: Magasineringsriktning Skydda mot regn Observera ömtåligt - uppåt Tekniska uppgifter:...
  • Page 96: Tekniska Uppgifter

    Hotelser från material och övriga ämnen Fara Beskrivning Skyddsåtgärder Resterande faror • Arbeta med suganordning Kontakt, inandning Långvarig inandning av gaser • Arbeta i miljö med bra vid svetsning kan vara hälsoskadlig. ventilation • Förhindra direkt inandning av gaser • Lätt brännbara material kan •...
  • Page 97: Montering Och Driftstart

    Montering och driftstart Monteringsgrupp 1 Delar av leverans Bild 1 – Pos. 2 Bild 1 – Pos. 5 Bild 1 – Pos. 6 Bild 1 – Pos. 7 Bild 2 Monteringsgrupp 2 Delar av leverans Bild 1 – Pos. 2 Bild 1 –...
  • Page 98 1. Svetshjälm 2. Svetsförkläde 3. Svetshandskar Bild 6 Tillvägagångssätt Utför montering av enstaka delar i visad ordning. Samtidigt placera delar rätt på deras platser enligt bilder. Att arbeta med maskinen Signallampa „Termoskydd“ Signallampa „Stand by“ Inställningshjul för svetsgrader Jordningsanslutning Anslutning för elektrodhållare Spänningsväljare Bild 7 För omkoppling från 230 V till 400 V, utför följande...
  • Page 99 Säkerhetsanvisningar för tjänstepersonal Också enligt kapitel „Kvarvarande faror och säkerhetsåtgärder“ och härav framgående säkerhetsåtgärder. • Börja använda maskinen när du har läst bruksanvisningen med stor uppmärksamhet. • Ta hänsyn till alla säkerhetsanvisningar angivna i bruksanvisningen. • Bete dig med ansvar gentemot andra personer. Anvisningar steg för steg Svetszon måste vara utan rost och utan lack.
  • Page 100 Undersökningar och underhåll Säkerhetsanvisningar för besiktningar och underhåll Endast en maskin som underhålls regelbundet och sköts på ett bra sätt kan vara en hjälpmedel som man kan lita på. Icke tillfredställande skötsel och underhåll kan leda till oväntade olyckor och personliga skador. Besiktningsplan och underhållsplan Tidsinterval Beskrivning...
  • Page 101: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. I det fall det blir någon ändring på maskinen som inte godkänts av oss slutar denna försäkran att gälla. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Beskrivning av produkter: Artikel-Nr.: - 20005 Produktnr: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 102: A Szállítmány Tartalma

    Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak! A.V. 1 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Gép Teste acél lemezből (porfestéses), mozgó...
  • Page 103 • Szigetelő anyagból készült cipőt kell viselni. • Biztosítani kell, hogy a hegesztési munkát végző helység szellőzése megfelelő legyen az egészségre káros füst és mérgező gázok keletkezésének elkerülése érdekében. • Ne hegesszünk nedves helységben, az áramütést elkerülendő hatékony biztonsági intézkedések megtétele nélkül.
  • Page 104 Természetvédelem: Hibás és/vagy likvidációra szánt A hulladékot A kartoncsomagolást villamos és elektromos ekológiailag adja át reciklációra az műszereket adja át kártalanítsa illető hulladékgyüjtőbe. reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Csomagolás: A csomag elhelyezési Óvja esőtől Vigyázz törékeny iránya - felfelé Műszaki adatok: Dugvilla Súly Az adott termék jellemzöi:...
  • Page 105: Műszaki Adatok

    ibolyántúli fény nézés komoly látáskárosodást dolgozzon okozhat Egyéb anyagok által okozható veszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély • Használjon elszívó Érintkezés, belélegzés A hegesztéskor keletkező gázok hosszabb ideig tartó berendezést • Jól szellőztetett belélegzése az egészségre káros lehet munkahelyen dolgozzon •...
  • Page 106: Szállítás És Raktározás

    Szállítás és raktározás A készüléket száraz, illetéktelen személy által nem hozzáférhető helységben kell tárolni. Űgyeljen, hogy a készülék az elektromos hálózatról le legyen kapcsolva. Gondoljon arra is, hogy az elektródákat száraz helyen tárolja. Szerelés és az első üzembehelyezés Szerelési csoport 1 A szállítmány tartalma Abra 1 –...
  • Page 107 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások • Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat terhelhetősége megfelelően biztosított (16 A, leoldó) • Használjon előírt védőöltözéket ( lásd 6. ábra) • Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen vagy a veszélykörzetben további személy ne tartózkodjon. • Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen semmilyen éghető anyag ne legyen. 1.
  • Page 108 A testelő fogónak a hegesztendő darabbal jó érintkezésben kell lennie. Az érintkezési pontot jól meg kell tisztítani, nem maradhat a felület zsíros, rozsdás vagy egyéb módon szenyezett, amely ronthatja a hegesztés minőségét. A készülék főkapcsolóval, sárga szinű kontrollámpával, túlmelegedés elleni védelemmel és a hegesztőáram beállítására háromoldalú...
  • Page 109: Náhradní Díly

    Rossz Helyes A hegesztőnek az ívfény hosszát állandónak kellene tartani. Az elektróda fogyása miatt fokozatosan közelíteni kell a felülethez. A varrat végénél javasoljuk, hogy az elektródát távolítsa el a varrat irányában a beégés elkerülése érdekében. Működészavarok – okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: ELŐSZÖR MINDIG ELLENŐRIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! Működészavar Okok Eltávolításuk...
  • Page 110 EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Ezennel kijelentjük, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
  • Page 111: Opseg Isporuke

    Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. Trudimo se neprestano poboljšavati kvalitetu naših proizvoda. Zbog toga može doći do izmjene navedenih tehničkih parametara i slika! A.V. 1 Tiskanje djelomičnih ili cijelih uputa je zabranjeno bez prethodne dozvole proizvođača. Tehničke izjmene pridržane.
  • Page 112 • Upotrebljavati odgovarajuću odjeću, ne koristiti odjeću od PVC-a. • Nositi solidnu obuću od izolacijskog materijala. • Uvjeriti se, da li su prostorije, gdje se obavlja varenje, uvijek dobro provjetrene tako, da se spriječi stvaranje štetnih hlapova i otrovnih gasova. •...
  • Page 113 Zaštita okoliša: Električne i elektronske dijelove u kvaru i/ili Ambalažu od ljepenke dijelove namijenjene za Osigurajte ekološku odnesite na recikliranje likvidaciju neophodno likvidaciju otpada. u odgovarajući centar je odnijeti u za skupljanje otpada. odgovarajući centar za skupljanje otpada. Pakiranje: Smjer polaganja Štitite od kiše.
  • Page 114: Tehnički Podaci

    Gehörschädigungen Störung akustischer Signale Opasnost od zračenja Opasnost Popis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Infracrveno, vidljivo i Direktno gledanje u luk može Radite samo sa zaštitnim štitom ultraljubičasto svjetlo dovesti do ozbiljnih povrjeda za varenje. očiju, Opasnosti od materijala i ostalih tvari Opasnost Popis Zaštitna(e) mjera(e)
  • Page 115: Transport I Skladištenje

    Transport i skladištenje Aparat čuvajte na suhom mjestu, van dohvata tuđih lica-nepozvanih osoba. Pri tome mora biti aparat isključen iz utičnice. I elektrode čuvajte na suhom mjestu. Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad Montažna grupa 1 Sastavni dio isporuke Slika br.
  • Page 116 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad • Prekontrolirajte, da li je električni priključak zadovoljavajuće osiguran(16 A, inertno) • Zaštitite se sa propisanom odjećom (vidi: sl. br. 6) • Osigurajte, da se na radilištu odnosno u nedozvoljenom području ne zadržavaju nepozvane osobe. •...
  • Page 117 Kliješta za uzemljenje moraju biti sa komadom koji se zavaruje priključena tako, da je dobar kontakt. Tačke dodira moraju biti dobro očišćene tako, da na njima nema masti za podmazivanje, rđe ili drugih nečistoća, koje bi mogle oslabiti učinak varenja. Aparat je snabdjeven glavnim prekidačem, žutim kontrolnim svjetlom, toplotnom zaštitom i trokutnim ručnim kotačem, koji regulira struju za varenje.
  • Page 118: Rezervni Dijelovi

    Varioc mora održavati duljinu luka konstantno. Zato što dolazi do habanja elektroda, morate se na uobičajen način približavati. Na koncu vara preporučuje se da elektrodu odstranite u smjeru vara, da bi se spriječilo stvaranje poroznog kratera. Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova UPOZORENJE: NAJPRIJE UVIJEK PROVJERITE OSIGURAČE! Kvar Uzrok...
  • Page 119 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. U slučaju izvršenja izmjene kod uređaja koja s nama nije konsultirana gubi ova izjava svoju valjanost. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Oznaka uređaja: Artikel-Nr.: - 20005 Br. proizvoda: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 120: Vsebina Pošiljke

    Pred uvedbo naprave v pogon, natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Neprestano poskušamo izboljševati naše izdelke. Zato se lahko tehnični podatki in slike od izdelka do izdelka razlikujejo! A.V. 1 Celoten ali delen ponatis tega dokumenta je prepovedan brez izrecnega dovoljenja proizvajalca. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Page 121 • Nosite primerno obutev iz neprevodnega materiala. • Prepričajte se, da so prostori, v katerih se izvaja varjenje, vedno dobro prezračeni, da se prepreči nabiranje škodljivega dima in strupenih plinov. • Ne varite v vlažnih prostorih brez ustreznih varnostnih ukrepov proti električnemu udaru. •...
  • Page 122: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Ovitek: Ovitek z izdelkom Zavarujte pred dežjem. Pozor krhko, lomljivo postavite navpično Tehnični podatki: Omrežni priključek Teža Specifično za določen izdelek: Varilni stroj lahko uporabljate tudi na Ročno obločno varjenje Premer za elektroda Omrežna varovalka delovnih mestih, kjer Priključek 230 V Priključek 400 V s prevlečeno elektrodo glede na varilni tok...
  • Page 123: Tehnični Podatki

    vdihavanje plinov • • Ogenj ali eksplozija Lahko vnetljivi materijali se Ne varite v bližini lahko vnetljivih lahko v neposredni bližini materialov. • varjenje vnamejo. Vse rezervoarje pred varjenjem • Rezervoar za olje, gorivo izpraznite in jih dobro očistite in ali plin lahko pri varjenju prezračite.
  • Page 124 Montaža in prva uvedba v pogon Montažna skupina 1 Sklop dobave Slika 1 – Poz. 2 Slika 1 – Poz. 5 Slika 1 – Poz. 6 Slika 1 – Poz. 7 Slika 2 Montažna skupina 2 Sklop dobave Slika 1 – Poz. 2 Slika 1 –...
  • Page 125 1. Varilska čelada 2. Varilski predpasnik 3. Varilske rokavice Slika 6 Postopek Posamezne dele vedno montirajte v opisanem zaporedju. Pri tem pazite na zaporedje sestavnih delov tako, kot je prikazano na sliki. Rokovanje LED dioda »Toplotne zaščite« LED dioda »Stanja pripravljenosti« Kolesce za nastavitev stopenj varjenja Priključek za ozemljitev Priključek za nosilec elektrode...
  • Page 126 POZOR: Dioda sveti samo pri preobremenitvi Varilnik je opremljen s temperaturno zaščito, ki samodejno prekine napajanje varilnika. Takoj, ko notranja temperatura ponovno pade pod vrednost, primerno za pravilno obratovanje, se varilnik samodejno zažene. Varnostni napotki za rokovanje Glejte tudi poglavje »Sekundarna nevarnost in varnostni ukrepi« in iz tega izhajajoče varnostne ukrepe.
  • Page 127: Rezervni Deli

    Okvare – vzroki – način odpravljanja POZOR: NAJPREJ VEDNO PREVERITE VAROVALKE 0! Okvara Vzrok Rešitev Varilni tok je premočen za zmogljivost Uporabljajte močnejšo varovalko. Varovalka je aktivirana varovalke. Uporabljajte vztrajno varovalko. Enakomerno varjenje ni Napačen stik ozemljitve na kablu/sponkah Obdelovanec očistite in poskrbite za dobre stik. mogoče Kabel preverite in po potrebi zamenjajte.
  • Page 128 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Označitev naprav: Artikel-Nr.: - 20005 Izdelek št.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 129: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire. Ne străduim de o continuă îmbunătăţire a produselor noastre. De aceea datele tehnice şi ilustraţiile se pot schimba! A.V. 1 Completări, chiar şi parţiale, necesită aprobare. Schimbări tehnice rezervate. © Güde GmbH & Co. KG - 2007 Aparatul Corp din tablă...
  • Page 130 • Asiguraţi-vă că încăperile în care se efectuează sudarea sunt bine aerisite, astfel ca să se prevină formarea fumului nociv şi a gazelor toxice. • Nu efectuaţi sudarea în încăperi umede fără măsuri de protecţie împotriva descărcărilor electrice. • După sudare electrodul trebuie scos din cleşte portelectrod în aşa fel, ca să se prevină formarea arcului electric nedorit.
  • Page 131 Ambalaj: Orientarea ambalajului Feriţi de ploaie Atenţie fragil în sus Date tehnice: Racordare la reţea Greutate Specificări pentru produsul dat: Aparatul de sudură se poate folosi şi la Sudare manuală prin Diametrul pentru arc electric cu electrozi Protecţie reţea locurile de muncă cu electrozi în funcţie de Racord de 230 V Racord de 400 V...
  • Page 132: Date Tehnice

    • Materiale uşor inflamabile • Nu sudaţi în apropierea Focul sau explozie aflate în apropierea locului materialelor uşor inflamabile. • Orice fel de rezervoare de sudare pot lua foc • Rezervoarele de ulei, trebuie golite complet, curăţate şi bine aerisite. combustibil sau gaze pot exploda la sudare Rezervoarele are voie să...
  • Page 133 Asamblarea şi prima punere în funcţiune Grupa de construcţie 1 Conţinutul lotului furnizat Fig. 1 - poz. 2 Fig. 1 - poz. 5 Fig. 1 - poz. 6 Fig. 1 - poz. 7 Fig. 2 Grupa de construcţie 2 Conţinutul lotului furnizat Fig.
  • Page 134 1. Mască de sudură 2. Şorţ sudor 3. Mănuşi de sudură Fig. 6 Procedeu de lucru Efectuaţi asamblarea elementelor componente în ordinea arătată. La aceasta aveţi grijă să aşezaţi piesele asamblate corect ca în figuri. Deservire Lampă de control „Protecţie termică“ Lampă...
  • Page 135 Aparatul de sudură este echipat cu protecţie termică, care automat întrerupe curentul de alimentare pentru sudură. Imediat după scăderea temperaturii interioare din nou la valoarea adecvată pentru exploatare corectă, aparatul de sudură porneşte din nou automat. Instrucţiuni de siguranţă pentru deservitor Vezi de asemenea „Alte pericole şi măsuri de prevenire“...
  • Page 136: Piese De Schimb

    Defecte – cauze - eliminări ATENŢIE: ÎNTOTDEAUNA CONTROLAŢI ÎNAINTE SIGURANŢELE DE SARCINĂ! Defectul Cauza Eliminarea Curentul de sudare este prea mare pentru Folosiţi siguranţă mai puternică. Siguranţa activată siguranţă. Folosiţi siguranţă automată. Curăţaţi piesa de prelucrat şi asiguraţi un contact Nu este bun contactul de masă...
  • Page 137: Declaraţie De Conformitate Ce

    În cazul modificării aparatului, care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Descrierea maşinii: - GE 235 TC Machine desciption: Nr. com.: - 20005 Article-No.: Directivele CE aferente: - directiva CE privind maşinile 98/37/EG...
  • Page 138 Преди пускане на машината в ход, моля, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация. Стараем се постоянно да подобряваме нашите продукти. Поради тази причина техническите данни и картинките може да се променят! 02000.1 – G.V. 1 За разпечатване, дори и частично, е необходимо съгласие. Правото за технически промени...
  • Page 139 • Носете винаги ръкавици от изолационен материал. • Носете подходящо облекло; избягвайте облекло от синтетични материали. • Носете здрави изолационни обувки. • Убедете се, че пространството, в което ще заварявате, е проветрявано добре и в него няма да се натрупват дим и отровни газове. •...
  • Page 140 Опазване на околната среда: Дефектни или Опаковъчният ликвидирани Отпадъците да не се материал може да електрически или изхвърлят в бъде предаден на електронни уреди природата, а да се организации, могат да бъдат ликвидират предназначени за предадени в специализирано тяхното рециклиране. съответните...
  • Page 141: Технически Данни

    бъдеща професия с цел постигане на квалификация под надзор на инструктор. Обучение За използване на уреда е необходим само съответен инструктаж. Специален инструктаж не е нужен. Технически данни GE 235 TC Присъединение: 230 V/400 V; 50 Hz Защита: 16 A Макс.
  • Page 142 Приблизително тегло: ca. 25 kg Номер за поръчка: 20005 Транспорт и съхраняване Уреда трябва да се съхранява на сухо недостъпно за външни лица място. Внимавайте за това, уреда да бъде отпоен от мрежата. Мислете за това, че електродите трябва да се съхраняват на сухо. Монтаж...
  • Page 143 Инструкции по безопасност при първото пускане на машината в експлоатация • Проверете, дали електрическото присъединение има достатъчна защита (16 A) • Пазете се с предписаното облекло (виж карт. 6) • Осигурете, никакви други лица да не се намират в работната респ. опасната област. •...
  • Page 144 Замасяващите клещи трябва така да са свързани със заварявания материал, че да възникне добър контакт. Точкити на допиране е необходимо да се почистят така добре, че на тях да няма следи от мазнотии, ръжда или нечистотии, които биха могли да влошат заварявачното действие. Електрожена...
  • Page 145: Резервни Части

    Заварчика би трябвало да се опита да поддържа постоянна дължина на дъгата. Тъй като се стига до износване на електродите, е необходимо своевременно да се приближават. На края на заварката препоръчваме електрода да се отдалечава по посока на заварката, за да не настъпва създаването на...
  • Page 146 Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Machine desciption: Artikel-Nr.: - 20005 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 147: Opseg Isporuke

    Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Uputstvu za upotrebu. Trudimo se neprestano poboljšavati kvalitet naših proizvoda. Zbog toga može doći do izmjene navedenih tehničkih parametara i slika! A.V. 1 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridržano pravo na tehničke izmjene.
  • Page 148 U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I BEZBEDNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: UPOZORENJE! • Uvek upotrebljavajte dobro izolirane zaštitne rukavice. • Upotrebljavati odgovarajuću odjeću, ne koristiti odjeću proizvedenu od PVC. • Upotrebljavajte čvrstu izoliranu obuću. •...
  • Page 149 Prije rada sa strojem pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu. Zaštita okoliša: Električne i elektronske dijelove u kvaru i/ili Ambalažu od ljepenke dijelove namenjene za Osigurajte ekološku odnesite na recikliranje likvidaciju neophodno likvidaciju otpada. u odgovarajući centar je odnijeti u za skupljanje otpada.
  • Page 150 Toplotna sekundarna opasnost Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost • • Opekotine, smrzotine Kontakt sa varenom Obradak nikad ne dirajte, obratkom može uzrokovati eventualno samo sa ozbiljne opekotine. specijalnim zaštitnim • rukavicama. Kod zavarivanja može doći • do štrcanja materijala što Nosite zaštitno odijelo.
  • Page 151: Tehnički Podaci

    Obuka Uređaj mogu da koriste samo školovana lica. Ova uputstva za upotrebu mora biti svakome korisniku na raspolaganju. Tehnički podaci Napon/frekvencija: 230 V/400 V; 50 Hz Maks. struja zavarivanja: 210 A Regulirano područje: 50 – 190 A O elektrode: 2 – 4 mm Napon prilikom slobodnog 48 V hoda:...
  • Page 152 Montažna grupa 4 Neophodne montažne Sastavni dio isporuke grupe Montažna grupa 3 Slika br. 1 – Poz. 9 Slika br. 1 – Poz. 10 Slika br. 1 – Poz. 12 Slika br. 5 Sigurnosna uputstva za prvo stavljanje u rad •...
  • Page 153 Za prebacivanje sa 230 V na 400 V, poduzmite slijedeće korake: Odspojite uređaj od dovoda struje, dakle izvadite utikač iz utičnice. Prekidač postavite na «0». Odvijte vijak za fiksiranje i montirajte ga na stranu 400 V. Prije ponovnog uređaja provjerite da li se okretni gumb može staviti samo u položaj 400 V te da se ne može staviti u položaj 230 V.
  • Page 154: Rezervni Delovi

    Pravilno grešno grešno Troska se ne sme otklanjati prije nego što se var ohladi. Nedovršeni var možete da završite tek posle otklanjanja šljake. Pogrešno Pravilno Zavarivač bi trebao pokušati osigurati konstantnu duljinu električnog luka. Budući da se elektroda prilikom zavarivanja skraćuje, neophodno je stalno se približavati varenom materijalu. Na kraju vara preporučujemo da skinete elektrodu u smeru vara kako biste spriječili nastanak poreznog kratera.
  • Page 155: Izjava O Skladnosti Es

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Bezeichnung der Geräte: - GE 235 TC Oznaka uređaja: Artikel-Nr.: - 20005 Proizvodni broj: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 156 Pre prvog stavljanja uređaja u rad, neophodno je da pročitate sve informacije i uputstva navedene u Uputstvu za upotrebu. Trudimo se da neprestano poboljšavamo kvalitet naših proizvoda. Zbog toga može doći do izmene navedenih tehničkih parametara i slika! A.V. 1 Dodatno štampani materijali i delimične dopune zahtevaju odobrenje. Zadržano pravo na tehničke izmene. ©...
  • Page 157 • Proverite da li prostorije u kojima radite sa uređajem za zavarivanje imaju dovoljno provetravanje kako bi se sprečio nastanak opasnog dima i otrovnih gasova. • Ne varite u vlažnim prostorijama bez efikasnih sigurnosnih mera protiv strujnog udara. • Nakon zavarivanja, neophodno je da izvadite elektrodu iz elektrodnih klešta kako biste sprečili nastanak električnog luka.
  • Page 158 Zaštita okoliša: Električne i elektronske delove u kvaru i/ili Ambalažu od lepenke delove namenjene za Osigurajte ekološku odnesite na recikliranje likvidaciju neophodno likvidaciju otpada. u odgovarajući centar je odneti u za sakupljanje otpada. odgovarajući centar za sakupljanje otpada. Oznake na ambalaži: Smer polaganja Upozorenje! Lomljiv Zaštita od kiše.
  • Page 159 Opasnost od zračenja Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Infracrveno i ultra ljubičasto Direktan pogled na električni luk Prilikom zavarivanja uvek svetlo u vidnom spektru može prouzrokovati ozbiljno koristite specijalan zaštitnik za oštećenje očiju. zaštitu očiju. Opasnosti od materijala i ostalih supstanci Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e)
  • Page 160 Transport i uskladištenje Uređaj čuvajte na suvom mestu, van dohvata stranih lica. Pri tome, uređaj mora da bude isključen iz utičnice za elektronapajanje. I elektrode čuvajte na suvom mestu. Montaža i prvo stavljanje u pogon Montažna grupa 1 Sastavni deo isporuke Slika br.
  • Page 161 Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad • Provjerite da li je električni priključak dovoljno osiguran (16 A, inercijalna) • Koristite propisano zaštitno odijelo. 6) • Provjerite da li se na radnom mjestu ne nalaze nikakve druge osobe. • Provjerite da li se na radnom mjestu ne nalaze zapaljivi materijali. 1.
  • Page 162 Klešta za uzemljenje moraju biti povezana sa varenim materijalom tako da bi se uspostavio dobar kontakt. Kontaktne tačke je potrebno dobro očistiti tako da na njima ne ostanu tragovi masti, rđe ili nečistoće koje mogu smanjiti efekat zavarivanja. Uređaj je opremljen glavnim prekidačem, žutim kontrolnim svetlom, toplotnom zaštitom i trouglastim ručnim točkićem za podešavanje struje za zavarivanje.
  • Page 163 Zavarivač bi trebalo da pokuša da osigura konstantnu dužinu električnog luka. Budući da se elektroda prilikom zavarivanja skraćuje, neophodno je da se stalno približavate varenom materijalu. Na kraju vara, preporučujemo da skinete elektrodu u smeru vara kako biste sprečili nastanak oštrog kratera. Kvarovi –...
  • Page 164 ES. Ako dođe do izmene uređaja bez naše saglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: - GE 235 TC Proizvodni broj: - 2000 - EG-smjernica EU 98/37/EG...

Ce manuel est également adapté pour:

20005

Table des Matières