Page 1
Az eredeti használati utasítás fordítása Elektródahegesztő gép Urządzenie do spawania elektrodami Oryginalna instrukcja obsługi ------- Instrucciones de operación originales Unidad de soldadura de electrodos ------- GE 235 TC Elektrodenschweissgerät 20005 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch ___________________________________________________________________________ English ____________________________________________________________________________ Français ____________________________________________________________________________ Italiano ____________________________________________________________________________ Nederlands ____________________________________________________________________________ Cesky ___________________________________________________________________________ Slovensky ________________________________________________________________________________________ Magyar...
Page 4
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM │Spawarka │Máquina de soldar │WIRNIKI│IMPULSORES │EJE DE LA RUEDA│OS` KOLA │STANDFOOT │ │Extensión del mango│Przedłużenie uchwytu │Uchwyt nośny│Asa de transporte ·...
Page 5
Montáž Montage Assembly Montáž Assemblage Szerelés Montaggio Montaż Montag Montaje Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Operacje Esercizio Gebruik Funcionamiento...
Page 10
Provoz Betrieb Operation Prevádzka Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operacje Gebruik Funcionamiento Benutzen Sie immer einen Schweißhelm │ Always use a welding helmet │Utilisez toujours un casque de soudeur │Utilizzare sempre un casco per saldatura │Gebruik altijd een lashelm │Vždy používejte svařovací helmu │Vždy používajte zváraciu prilbu │Mindig használjon hegesztő...
ACHTUNG! Immer Schutzhandschuhe tragen. Geeignete Kleider anziehen; Kunststoffkleidung ist zu vermeiden. Solide Schutzschuhe tragen. Vergewissern Sie sich, dass die Schweißräume immer gut durchlüftet werden, sodass die Bildung von schädlichem Rauch und Giftgasen vermieden wird. Nicht in feuchten Räumen ohne zweckmäßige Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrische Entladungen schweißen.
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Umweltschutz: Schadhafte und/oder zu entsorgende Verpackungsmaterial elektrische oder Abfall nicht in die aus Pappe kann an elektronische Geräte Umwelt sondern den dafür vorgesehen müssen an den dafür fachgerecht entsorgen. Recycling-Stellen vorgesehen Recycling- abgegeben werden. Stellen abgegeben werden.
Page 13
Restgefahren und Schutzmaßnahmen Elektrische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Indirekter elektrischer Kontakt Gleichzeitiger Kontakt mit der Berührung vermeiden Masseklemme und dem Elektrodenkabel kann zu Stromschlägen führen Thermische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Verbrennungen, Frostbeulen Das Berühren des Werkstück nicht bzw. nur mit geschweißten Werkstückes Schweißschutzhandschuhen kann zu schweren...
Schulung Das Gerät darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Diese Bedienungsanleitung ist jedem Benutzer zur Verfügung zu stellen. Technische Daten GE 235 TC Nennspannung: 230 V/400 V Frequenz: 50 Hz Absicherung: 16 A Max. Schweißstrom: 190 A Regelbereich: 50 – 190 A Elektroden-Ø:...
Bedienung Kontrolllampe „Thermoschutz“ Kontrolllampe „Stand by“ Schweißstufenstellrad Masseanschluss Anschluss für Elektrodenhalter Spannungswahlschalter Abb. 7 Für die Umschaltung von 230 V auf 400 V, folgende Vorgänge ausführen: Die Maschine vom Netz abschalten, indem man den Stecker von der Steckdose abtrennt. Den Schalter auf „0“ stellen. Die Arretierungsschraube herausdrehen und auf der 400 V-Seite montieren.
Page 16
ein Schweißschutzschild, Schweißhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode. Richtig Falsch (ca. 1 bis 1,5 Mal den Durchmesser der (zu langer Bogen) Elektrode) Die genaue Länge des Flammbogens ist ausschlaggebend, da die Stromstärke und die Spannung sich ändern.
Inspektion und Wartung Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Vor jedem Arbeitsbeginn Prüfen Sie das Gerät auf die Funktion;...
Wear heavy-duty insulating shoes. Make sure that working area is properly ventilated to prevent accumulation of harmful fumes and toxic smoke. Never work in wet places without efficient safety measures against electrical discharges. After the work, the electrode has to be taken from the electrode tongs to prevent undesired arc formation.
Environment Protection: Defective electric and Cardboard packaging electronic devices or Dispose of the waste in material may be those to be disposed of an environment-aware delivered to a salvage should be delivered to manner. point for recycling. a salvage point for recycling.
Page 20
Material and other substances hazards Threat Description Preventive Action Residual Hazard Contact, inhalation Long-lasting inhalation of fumes Have the fumes extracted in the course of welding may be when welding health hazardous. Work in a properly ventilated area Avoid direct inhalation of fumes Fire or explosion Easily inflammable materials...
Technical Data Voltage/Frequency: 230 V/400 V; 50 Hz Max. welding current : 190 A Regulated zone : 40 – 190 A Electrode diameter Ø: 2 – 4 mm Idling voltage : 48 V Protection class : IP 21 S Insulation class : Weight : 22,4 kg Ordering no.:...
Page 22
Thermal protection is provide on the unit to switch off the welding current supply automatically as soon as the inner temperature. As it drops to a value of correct operation, the unit switches on again. Operation Safety Precautions See also chapter Residual hazards and safety measures and safety action arising therefrom.
Faults – Causes – Troubleshooting CAUTION: ALWAYS CHECK POWER FUSES FIRST! Fault Cause Troubleshooting Welding current too high for the fuse. Use a stronger fuse. Fuse activated Use inertial fuse. Poor earthing contact on the cable /tongs Clean the piece and provide for a good contact Even welding impossible Check the cable and clean if necessary.
ATTENTION ! Porter toujours des gants de protection en matière isolante. Porter un vêtement adéquat, éviter les vêtements en PVC. Porter des chaussures solides en matière isolante. Assurer une ventilation suffisante de l’endroit de soudage de façon à éviter la formation de la fumée toxique et des gaz toxiques.
Lisez la notice avant l’utilisation Protection de l’environnement : Les appareils électriques ou électroniques Remettez le matériau défectueux et/ou Liquidez les déchets de d’emballage en carton destinés à la liquidation façon écologique. à une déchetterie pour doivent être remis à la recyclage.
Page 26
Dangers résiduels thermiques Danger Description Mesure(s) de protection Danger résiduel Brûlures, gelures Brûlures, gelures Le contact avec la pièce Ne touchez pas la pièce soudée peut causer des soudée, ou portez des gants brûlures graves. de protection de soudure. Le soudage peut produire Portez un vêtement de des étincelles pouvant soudure de protection.
Formation L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes formées. Ce mode d’emploi doit être à la disposition de chaque utilisateur. Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos dispositifs n‘est par prévue pour une utilisation professionnelle, artisanale ou industrielle.
Page 28
La masse doit être liée avec la pièce soudée de façon à obtenir un contact suffisant. Les points de contact doivent être correctement nettoyés, sans traces de graisses, de rouille ou autres impuretés pouvant altérer la puissance de soudage. L’appareil est équipé d’un interrupteur principal, d’une veilleuse jaune, d’une protection thermique et d’une manette étoilée régulant le courant de soudure.
Bien Le soudeur devrait maintenir constante la longueur de l’arc. Pour éviter la formation d’un cratère poreux, il est conseillé de retirer l’électrode dans le sens de la soudure à la fin de la soudure. Pannes – causes – suppression ATTENTION : VÉRIFIEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE PUISSANCE ! Panne Cause...
Utilizzare la calzatura solida del tessile isolante. Accertarsi che i locali, dove viene svolta la saldatura, siano ben ventilati per evitare la cumulazione dei fumi nocivi e tossici. Mai saldare nei locali umidi, senza le azioni di sicurezza efficaci alle scosse elettriche. Terminata la saldatura, l’elettrodo deve essere estratto dal portaelettrodo in modo tale che sia impedita la formazione dell’arco.
Tutela dell’ambiente: Gli apparecchi elettrici Materiale d’imballo del ed elettronici difettosi cartone può essere e/o destinati per Smaltire I rifiuti consegnato al riciclo smaltimento devono ecologicamente presso il centro di essere consegnati per riciclo al centro di raccolta raccolta autorizzato Imballo: Senso d’orientamento Proteggere alla pioggia...
Page 32
Pericolo di radiazione Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Luce infrarossa, visibile, ed La vista diretta contro l’arco può Lavorare solo usando lo schudo ultrarossa causare le gravi ferite degli da saldatore. occhi. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze Pericolo Descrizione Azioni di protezione...
190 A Campo regolato: 50 – 190 A Ø dell’elettrodo: 2 – 4 mm Tensione in giri a vuoto: 48 V GE 235 TC Classe di protezione: IP 21 S 230 V/400 V Classe d’isolamento: 50 Hz Peso: 22,4 kg 16 A Cod.
Page 34
Per commutazione da 230 V a 400 V, eseguire i seguenti eventi: Sconnettere l’apparecchio dalla rete tirando la spina fuori dalla presa. Mettere il selettore a „0“. Svitare la vite d’arresto e girarlo al lato 400 V. Prima di mettere l’apparecchio nuovamente in funzione, assicurarsi che il selettore può...
Corretto Scorretto Scorretto La scoria non deve essere tolta prima che la saldatura si raffredda. Continuare la saldatura interrotta dopo aver eliminata la scoria. Scorretto Corretto Il saldatore dovrebbe cercare di mantenere la lunghezza dell’arco costante. Siccome avviene l’usura degli elettrodi, è...
Page 36
Ricambi La contestazione e gli ordini dei ricambi saranno elaborati rapidamente ed operativamente tramite l’apposito modulo d’assistenza sul sito http://www.guede.com/support Tal modulo potete richiedere anche tramite Telefono: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com Classe A (IEC 60974-10):...
Stevige schoenen dragen. Zich er van verzekeren dat lasruimtes altijd goed geventileerd worden zodat vorming van schadelijke rook en giftige gassen wordt voorkomen. Niet in vochtige ruimten, zonder doelmatige voorzorgsmaatregelen tegen elektrische ontladingen, lassen. Na het lassen moet de elektrode van de elektrodetang verwijderd worden zodat het ongewenst vormen van vlambogen wordt voorkomen.
Page 38
Milieubescherming: Beschadigde en/of Verpakkingsmateriaal verwijderde elektrische Afval niet in het milieu van karton bij de of elektronische maar vakkundig daarvoor bestemde apparaten bij de verwijderen recyclingplaatsen daarvoor bestemde afleveren recyclingplaatsen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriëntering Let op - breekbaar beschermen boven Technische gegevens: Netaansluiting...
Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Contact, inademing Langer inademen van Werk met een afzuiging. lasgassen kan schadelijk voor Werk in een goed de gezondheid zijn. geventileerde omgeving. Vermijd het directe inademen van de gassen. Vuur of explosie Lichtontvlambare materialen Niet in de buurt van licht kunnen in de directe...
Page 40
Voer de montage van de afzonderlijke onderdelen in de aangegeven volgorde uit. Let op de juiste volgorde van montage van de onderdelen volgens de afbeeldingen. Wij maken u erop attent dat onze installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers of industriële bedrijven.
Page 41
LET OP: Het lampje licht alleen op bij overbelasting Het lasapparaat is met een oververhittingbeveiliging uitgerust die de stroomvoorziening voor het lassen automatisch onderbreekt. Zodra de binnentemperatuur tot een juiste bedrijfswaarde is gezakt, loopt het lasapparaat automatisch weer aan. Veiligheidsinstructies voor de bediening Zie ook hoofdstuk „Restgevaren en veiligheidsmaatregelen“...
Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE BEVEILIGINGEN TEGEN OVERBELASTING CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Zekering is De lasstroom is voor de zekering te Zwaardere zekering gebruiken. geactiveerd hoog. Trage zekering gebruiken. Slecht aardingscontact aan de Werkstuk reinigen en voor een goed Geen gelijkmatig kabel/tang.
Page 43
POZOR! Nosit vždy ochranné rukavice z izola ní látky. Nosit vhodný od v; vyhnout se od vu z PVC. Nosit solidní obuv z izola ní látky. Ujistit se, zda jsou místnosti, kde probíhá sva ování, vždy dob e v trány tak, aby se zabránilo tvorb škodlivého kou e a toxických plyn .
P ed použitím si p e t te návod k obsluze Ochrana životního prost edí: Vadné a/nebo k likvidaci ur ené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky lze odevzdat elektronické p ístroje ekologicky. k recyklaci do p íslušné musí...
Page 45
k vážným popáleninám. ochrannými rukavicemi. P i sva ování se mohou Noste ochranný svá e ský uvol ovat st íkance, které od v. mohou poškodit jak svá e e, tak i od v. Ohrožení zá ením Ohrožení Popis Ochranné(á) opat ení Zbytkové...
Page 46
Postup Prove te montáž jednotlivých díl ve znázorn ném po adí. P itom dbejte na správné uspo ádání díl podle obrázk . Upozorňujeme, že naše zařízení nebyla svým určením konstruována pro živnostenské, řemeslné nebo průmyslové použití. Pokud bude zařízení použito v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových provozech nebo při obdobných činnostech, nemůžeme převzít žádnou záruku.
Page 47
Kost icí klešt musí být se sva ovaným kusem spojeny tak, aby vznikl dobrý kontakt. Body dotyku musí být dob e vy išt ny tak, aby na nich nebyl mazací tuk, rez i jiné ne istoty, které by mohly zhoršit sva ovací...
Page 48
Svá e by se m l pokusit udržet délku oblouku konstantní. Protože dochází k opot ebení elektrod, musíte se obvykle p ibližovat. Na konci svaru se doporu uje elektrodu odstranit ve sm ru svaru, aby se zabránilo tvorb porézního kráteru. Poruchy –...
Page 49
Uisti sa, i sú miestnosti, kde prebieha zváranie, vždy dobre vetrané tak, aby sa zabránilo tvorbe škodlivého dymu a toxických plynov. Nezvára vo vlhkých miestnostiach bez ú elných bezpe nostných opatrení proti elektrickým výbojom. Po zváraní musí by elektróda z elektródových klieští vybratá tak, aby sa zabránilo nechcenej tvorbe oblúka.
Ochrana životného prostredia: Chybné a/alebo na likvidáciu ur ené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky je možné elektronické prístroje ekologicky. odovzda na recykláciu musia by odovzdané do príslušnej zberne. na recykláciu do príslušnej zberne. Obal: Smer uloženia balenia Chrá...
Page 51
Ohrozenie žiarením Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpe enstvá Infra ervené, vidite né a Priamy poh ad do oblúka môže Pracujte len so zvára ským ultrafialové svetlo vies k závažným úrazom o í. ochranným štítom. Laserstrahlen Ohrozenie materiálom a ostatnými látkami Ohrozenie Popis Ochranné...
Page 52
Postup Vykonajte montáž jednotlivých dielcov v znázornenom poradí. Pritom dbajte na správne usporiadanie dielcov pod a obrázkov. Obsluha Kontrolka „Tepelná ochrana“ Kontrolka „Stand by“ Nastavovacie koliesko zváracích stup ov Ukostrovacia prípojka Prípojka pre držiak elektródy Voli napätia Obr. 7 Pre prepnutie z 230 V na 400 V, vykonajte nasledujúce úkony: Stroj odpojte zo siete, pri om zástr ku vytiahnite zo zásuvky.
Page 53
Ukostrovacie kliešte musia by so zváraným kusom spojené tak, aby vznikol dobrý kontakt. Body dotyku musia by dobre vy istené tak, aby na nich nebol mazací tuk, rez i iné ne istoty, ktoré by mohli zhorši zvárací výkon. Prístroj je vybavený hlavným vypína om, žltou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ru ným kolesom, ktoré...
Zvára by sa mal pokúsi udrža d žku oblúka konštantnú. Pretože dochádza k opotrebeniu elektród, musíte sa obvykle približova . Na konci zvaru sa odporú a elektródu odstráni v smere zvaru, aby sa zabránilo tvorbe porézneho kráteru. Poruchy – prí iny - odstránenie POZOR: NAJSKÔR VŽDY SKONTROLUJTE ZÁ...
Page 55
Szigetel anyagból készült cip t kell viselni. Biztosítani kell, hogy a hegesztési munkát végz helység szell zése megfelel legyen az egészségre káros füst és mérgez gázok keletkezésének elkerülése érdekében. Ne hegesszünk nedves helységben, az áramütést elkerülend hatékony biztonsági intézkedések megtétele nélkül. A hegesztés befejezése után az elektródafogóból úgy kell kivenni az elektródát, hogy ne keletkezzen nemkivánatos ív.
Page 56
Természetvédelem: Hibás és/vagy likvidációra szánt A hulladékot A kartoncsomagolást villamos és elektromos ekológiailag adja át reciklációra az m szereket adja át kártalanítsa illet hulladékgyüjt be. reciklációra az illet hulladékgyüjt be. Csomagolás: A csomag elhelyezési Óvja es t l Vigyázz törékeny iránya - felfelé...
ibolyántúli fény nézés komoly látáskárosodást dolgozzon okozhat Egyéb anyagok által okozható veszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Érintkezés, belélegzés A hegesztéskor keletkez Használjon elszívó gázok hosszabb ideig tartó berendezést belélegzése az egészségre Jól szell ztetett káros lehet munkahelyen dolgozzon Kerülje a keletkez gázok belélegzését T z vagy robbanásveszély...
Page 58
Szerelési eljárás Az egyenkénti részek összeszerelését a feltüntetett sorrendben végezze el. Egyúttal ügyeljen az ábra szerinti helyes összeállítási sorrendre. Figyelmeztetjük, hogy a berendezés nem vállalkozói, kisipararos vagy ipari felhasználásra készült. Amennyiben a berendezés vállalkozói, kisiparos vagy ipari, esetleg más hasonló jellegű felhasználására kerül sor, a rá...
Page 59
A testel fogónak a hegesztend darabbal jó érintkezésben kell lennie. Az érintkezési pontot jól meg kell tisztítani, nem maradhat a felület zsíros, rozsdás vagy egyéb módon szenyezett, amely ronthatja a hegesztés min ségét. A készülék f kapcsolóval, sárga szin kontrollámpával, túlmelegedés elleni védelemmel és a hegeszt áram beállítására háromoldalú...
Rossz Helyes A hegeszt nek az ívfény hosszát állandónak kellene tartani. Az elektróda fogyása miatt fokozatosan közelíteni kell a felülethez. A varrat végénél javasoljuk, hogy az elektródát távolítsa el a varrat irányában a beégés elkerülése érdekében. M ködészavarok – okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: EL SZÖR MINDIG ELLEN RIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! M ködészavar Okok...
Page 61
• Zawsze nosić rękawice ochronne. • Nosić odpowiednią odzież; unikać odzieży z tworzywa sztucznego. Nosić mocne obuwie ochronne. • Należy się zawsze upewnić, czy pomieszczenia do spawania mają zapewnioną odpowiednią wentylację. • Pozwala to zapobiec powstawaniu szkodliwego dymu i trujących gazów. Nie wykonywać...
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi Ochrona środowiska: Uszkodzony i/lub przeznaczony do Materiał opakowania Nie usuwać odpadów usunięcia sprzęt można przekazać do do środowiska elektryczny lub specjalnych punktów naturalnego, lecz we elektroniczny musi zbiórki w celu właściwy sposób. zostać przekazany w recyklingu.
Page 63
Pozostałe zagrożenia termiczne Zagrożenie Opis Środek ochronny/środki Ryzyko szczątkowe ochronne Poparzenia, odmrożenia • Dotknięcie zespawanego • Nie dotykać przedmiotu przedmiotu może prowadzić obrabianego lub dotykać do ciężkich oparzeń. tylko przez rękawice • Podczas spawania powstają spawalnicze. odpryski, które mogą • Nosić odzież ochronną do doprowadzić...
Urządzenie może być obsługiwane tylko przez poinstruowane osoby. Niniejszą instrukcję obsługi należy udostępnić każdemu użytkownikowi. Dane techniczne GE 235 TC Napięcie znamionowe: 230 V/400 V Częstotliwość: 50 Hz Zabezpieczenie: 16 A Maks. prąd spawania: 190 A Zakres regulacji: 50 – 190 A Średnica elektrody:...
Page 65
Obsługa Lampka kontrolna „Zabezpieczenie termiczne” Lampka kontrolna „Stand by” Pokrętło do regulacji mocy spawania Przyłącze masy Przyłącze do uchwytu elektrody Przełącznik wyboru napięcia Rys. 7 W celu przełączenia z 230 V na 400 V wykonać następujące procedury: Odłączyć maszynę od sieci, wyłączając wtyczkę z gniazdka. Ustawić...
Page 66
Prawidłowo Nieprawidłowo (ok. 1 do 1,5-krotności średnicy elektrody) (za długi łuk) Decydująca jest dokładna długość łuku płomienia, ponieważ natężenie i napięcie prądu zmieniają się. Nieprawidłowe naprężenie prądu pogarsza jakość spoiny, jak i samą rezystancję. Położenie kątowe elektrody względem obrabianego elementu powinna wynosić między 70 a 80 stopni w kierunku do przodu. Nadmierny kąt powoduje przedostanie się...
Przegląd i konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa podczas przeglądu i konserwacji Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymywane urządzenie może spełniać w zadowalający sposób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia. Plan inspekcji i konserwacji Odstęp czasu Opis Ewentualne...
Page 68
PARA GARANTIZAR UN ALTO GRADO DE SEGURIDAD, POR FAVOR, PRESTE ATENCIÓN A LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: ¡ATENCIÓN! • Utilice siempre guantes de protección. • Use ropa adecuada; evite la ropa de plástico. • Use zapatos protectores resistentes. • Asegúrese de que las salas de soldadura estén siempre bien ventiladas para evitar la formación de humos nocivos y gases tóxicos.
Use calzado de Utilizar guantes de Utilizar ropa de Utilizar pantallas de Desenchufar antes de Use protección ocular protección protección protección protección facial abrir Leer el manual de instrucciones antes del Protección del medioambiente: Los dispositivos eléctricos o El material de cartón No elimine los residuos electrónicos dañados del embalaje puede...
Page 70
electrodo puede provocar una descarga eléctrica Peligros térmicos residuales Peligro Medida(s) de protección Riesgo residual Descripción • Tocar la pieza soldada • No toque la pieza de trabajo Quemaduras, sabañones puede causar quemaduras o tóquela solo con guantes graves. protectores de soldadura. •...
Se permite la operación del dispositivo únicamente a personas instruidas. Este manual de instrucciones debe encontrarse a disposición de todos los usuarios. Datos técnicos GE 235 TC Tensión nominal: 230 V/400 V Frecuencia: 50 Hz Fusible: 16 A Corriente máx. de...
Page 72
Manejo Luz de control "Protección térmica" Luz de control "Stand by" Rueda de ajuste del nivel de soldadura Conexión a tierra Conexión para el soporte de electrodos Selector de voltaje Fig. 7 Para pasar de 230 V a 400 V, realice las siguientes operaciones: Desconecte la máquina de la red eléctrica separando el enchufe de la toma.
Page 73
desechada. Coloque los electrodos a una distancia de unos 2 cm sobre el punto de partida. Utilice una pantalla de protección para soldadura, guantes de soldadura y la ropa de protección correspondiente. Toque la pieza ligeramente con el electrodo. Correcto Incorrecto (alrededor de 1 a 1,5 veces el diámetro del (arco demasiado largo)
Inspección y mantenimiento Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado puede resultar una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles. Plan de inspección y mantenimiento Intervalo de Otros...
Page 75
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 76
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane │Elektródahegeszt gép zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 20005 GE 235 TC EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 50445:2008 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | EN 62321 Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |...
Page 78
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...