Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
GIS 122
#20122
GIS 142
#20123
GIS 162
#20124

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GIS 122

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original GIS 122 GIS 142 GIS 162 #20122 #20123 #20124...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA ______________________________________________________________________________ Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________ 16...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO #20122 #20123 #20124...
  • Page 5 Bedienpanel Panel obsługi Control panel Panel de control Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Ovládací panel Ovládací panel Vezérlőpanel Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Überlastungsschutz - STOP Zabezpieczenie przeciążeniowe - STOP Engine protection - STOP Protección contra sobrecargas - PARADA Protection contre la surcharge - STOP Protezione contro i sovraccarichi - STOP...
  • Page 6 Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní světlo | Prevádzkové svetlo | Üzemi lámpa | Kontrolka pracy | Luz de funcionamiento Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti přetížení...
  • Page 7 T I P T I P Art.-Nr. 16990 Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16993 Art.-Nr. 16922 Art.-Nr. 16924 Art.-Nr. 16926 S T A R T...
  • Page 8 TEST Ø2.5 Ø2.0 Ø1.6 Ø2.5 Ø2.0 Ø1.6 Ø3.2 Ø 1.6 ~ 35 A Ø 1.6 ~ 35 A Ø 1.6 ~ 35 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.0 ~ 55 A Ø 2.5 ~ 75 A Ø...
  • Page 9 T I P Art.-Nr. 41690 WIG-Schlauchpaket NICHT im Lieferumfang enthalten. Optional A WIG tömlőköteg NEM képezi a csomagolás részét. Opciósan rendelhető. erhältlich. Pakiet przewodów WIG NIE wchodzi w zakres dostawy. Dostępny opcjonalnie. The WIG hose bundle is NOT INCLUDED. Optional supply. El paquete de mangueras WIG NO está...
  • Page 12 DEUTSCH Technische Daten Inverter Schweißgerät GIS 122 GIS 142 GIS 162 Artikel-Nr. 20122 20123 20124 Schtzart IP 21S IP 21S IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannng 230 V 230 V 230 V (Wechselstrom) U Netzfreqenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Absicherng, träge...
  • Page 13 andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt eingesetzt wird werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbo- Schutzmaßnahmen erforderlich machen; genschweißeinrichtung um eventuelle h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder Störaussendungen zu verhindern: andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen.
  • Page 14 DEUTSCH Schweißleitungen Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Schweißleitungen sollten so kurz wie möglich und Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden verlaufen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschlie- Potentialausgleich ßen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
  • Page 15 DEUTSCH Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie oen sind, Schutzschürze benutzen sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen Gerät immer den Stecker aus der Steck- hervorrufen können.
  • Page 16 DEUTSCH Wartung Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am deverwaltung nach den Standorten der Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte ziehen.
  • Page 17 DEUTSCH Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
  • Page 18 ENGLISH Technical Data Inverter Welder GIS 122 GIS 142 GIS 162 Art. No 20122 20123 20124 Degree of protection IP 21S IP 21S IP 21S Inslation class Rated inpt voltage 230 V 230 V 230 V (AC Crrent) U Mains freqency...
  • Page 19 ENGLISH Altitude above sea level max. 1000 m Make sure the welding smoke is exhausted or the place of welding ventilated well. The ambient environment must be free from Hot slag and sparks may cause re or explosion. Never abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or use the appliance in a ammable environment.
  • Page 20 ENGLISH Symbols Direct current Caution! Read the Operating Instruc- tions! Wear personal protective equipment. CE marking Welding mask to be used! MMA (electrode welding) Special welding gloves to be worn at all times. Suitable for welding with an increased electric risk. Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe ! Single-phase alternating current with...
  • Page 21 ENGLISH Requirements for operating sta  the ventilation hole and moving parts after each use. All moving metal parts, e.g. wheels and the side cover, The operating sta must carefully read the Opera- to be regularly lubricated with oil. ting Instructions before using the appliance. Qualication : Apart from the detailed instructions Only a regularly maintained and treated appliance by a professional, no special qualication is necessary...
  • Page 22 ENGLISH Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Failure removal Failures   Causes Removal Electric arc turned o Poor contact between earth pliers Tighten the pliers and check them and the respective part Remove paint and rust Welder suddenly stops working...
  • Page 23 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder GIS 122 GIS 142 GIS 162 N° de commande 20122 20123 20124 Degré de protection IP 21S IP 21S IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Co- 230 V 230 V 230 V rant alternatif) U...
  • Page 24 FRANÇAIS pour une utilisation professionnelle, artisanale ou Portez toujours un masque de soudage adéquat, une industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité tenue de protection et des gants de protection. en cas de son utilisation dans des exploitations pro- La respiration prolongée des gaz de soudage peut fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités nuire à...
  • Page 25 FRANÇAIS l‘alimentation électrique n‘est pas assurée par un Avertissement - vapeurs système d‘alimentation à basse tension, l‘appareil toxiques !Ne pas utiliser dans les peut être utilisé. espaces fermés Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être utilisés dans les zones d‘habitation où l‘alimentation Protégez de l’humidité...
  • Page 26 FRANÇAIS Entretien Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques, déposez-les dans un centre de collecte des déchets de Avant de procéder à n‘importe quelle votre commune. renseignez-vous auprès intervention sur l‘appareil, débranchez la che de votre commune où il se trouve. Des du câble d‘alimentation de la prise.
  • Page 27 FRANÇAIS Informations importantes pour le telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère client. ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne pendant la durée de la garantie ou après la garantie sont pas non plus inclus dans la garantie.
  • Page 28 ITALIANO Dati tecnici Saldatrice Inverter GIS 122 GIS 142 GIS 162 N°. Articolo 20122 20123 20124 Tipo di protezione IP 21S IP 21S IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale 230 V 230 V 230 V (Corrente alternata) U...
  • Page 29 ITALIANO che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto, Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può non sono costruiti per l‘uso professionale, artigianale provocare danni alla salute. o industriale. Qualora il dispositivo dovesse essere Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali ben ventilati.
  • Page 30 ITALIANO sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione Prima di ogni uso eettuare un controllo perché si possono vericare eventuali malfunziona- visivo ed accertarsi che la pompa, in menti in caso di condizioni di rete sfavorevoli. particolare il cavo di rete e la spina, non E‘...
  • Page 31 ITALIANO L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, mobili con olio, ad. es. ruote e coperchio laterale). leggere attentamente il Manuale d’Uso.  Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Qualica : Oltre le istruzioni dettagliate del professio- curato può essere un’aiutante soddisfacente. La nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna manutenzione e cura mancanti possono potare agli qualica speciale.
  • Page 32 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo eciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 33 NEDERLANDS Technische gegevens Lasinverter GIS 122 GIS 142 GIS 162 Artikel-Nr. 20122 20123 20124 Beschermgraad IP 21S IP 21S IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning 230 V 230 V 230 V (Wisselstroom) U Netfreqentie 50 Hz 50 Hz 50 Hz Zekering, traag...
  • Page 34 NEDERLANDS zing, kan de producent voor schaden niet aansprake- verbrandingen leiden. lijk gesteld worden. Wij maken u erop attent dat onze Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn veiligheidshandschoenen dragen. voor gebruik in ondernemingen, handwerkateliers Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn of industriële bedrijven.
  • Page 35 NEDERLANDS it niet wordt geleverd door het openbare lichtnet, kan Afstand van personen Let op dat er zich het apparaat zonder meer worden gebruikt. geen personen in de gevarenomgeving Klasse A-apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik ophouden. in woonruimtes waar de elektriciteit wordt geleverd Voer vóór gebruik van het apparaat altijd door het openbare lichtnet, omdat dit bij ongunstige een visuele controle uit om vast te stellen...
  • Page 36 NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen of de stekker uit het stopcontact is genomen.  hebben. ...
  • Page 37 NEDERLANDS Artikelnummer Bouwjaar Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport- schaden en hun vaak controversiële regelgevingen eectief vermeden.
  • Page 38 CESKY Technická data Invertorová svářečka GIS 122 GIS 142 GIS 162 Obj. č. 20122 20123 20124 Stpeň ochrany IP 21S IP 21S IP 21S Izolační třída Jmenovité vstpní napětí 230 V 230 V 230 V (Střídavý prod) U Síťový kmitočet...
  • Page 39 CESKY živnostenské, řemeslné nebo průmyslové použití. Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným Pokud bude zařízení použito v živnostenských, materiálem může způsobit popáleniny. Noste vždy řemeslných nebo průmyslových provozech nebo při speciální svářečské rukavice. obdobných činnostech, nemůžeme převzít žádnou Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte záruku po provozu nejprve vychladnout.
  • Page 40 CESKY Přístroje třídy A nejsou určeny k použití v obytných prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou Odstup od osob Dbejte na to, aby se v nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval. podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. Před každým použitím čerpadla proveďte Jako uživatel musíte zajistit, v případě...
  • Page 41 CESKY Požadavky na obsluhu zákaznický servis. Používejte jen originální příslušenství a originální Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně náhradní díly. přečíst návod k obsluze. Kvalikace : Kromě podrobného poučení odborníkem Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte není pro používání přístroje nutná žádná speciální ředidla, hořlavé...
  • Page 42 CESKY Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací...
  • Page 43 SLOVENSKY Technické údaje Invertorová zváračka GIS 122 GIS 142 GIS 162 Obj. č. 20122 20123 20124 Stopnja zaščite IP 21S IP 21S IP 21S Izolačná trieda Menovité vstpné napätie 230 V 230 V 230 V (Striedavý prúd) U Frekvencia siete...
  • Page 44 SLOVENSKY (20 °C) Trysku balíka hadíc a spracovávaný materiál nechajte po prevádzke najprv vychladnúť. Nadmorská výška max. 1000 m Dlhodobá práca s prístrojom môže poškodiť sluch. Okolitý vzduch nesmie obsahovať neobvyklé Noste vždy chrániče sluchu. množstvo prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo Dbajte na to, aby bol zvárací...
  • Page 45 SLOVENSKY Symboly Jednosmerný prúd Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! ventilátor Noste osobné ochranné pomôcky. CE symbol Používajte zváraciu masku! MMA (elektródové zváranie) Noste vždy špeciálne zváračské rukavice Vhodné na zváranie so zvýšeným elek- Noste bezpečnostnú obuv s ochranou trickým ohrozením. proti prerezaniu, drsnou podrážkou a oceľovou špičkou! Jednofázový...
  • Page 46 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Záruka Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs- použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a nákupu prístroja.
  • Page 47 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Zhasnutý elektrický oblúk Zlý kontakt medzi ukostrovacími Kliešte utiahnite a skontrolujte kliešťami a dielom Odstráňte farbu a hrdzu Zváračka po dlhšej prevádzke náhle Zváračka sa v dôsledku príliš dlhého Zváračku nechajte vychladnúť prestane fungovať používania prehriala a zapla sa tepelná...
  • Page 48 MAGYAR Műszaki adatok Inverter hegesztő GIS 122 GIS 142 GIS 162 Megrend.szám 20122 20123 20124 Védelmi fokozat IP 21S IP 21S IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszultség 230 V 230 V 230 V (Váltóáram) U Hálózati frekvencia 50 Hz...
  • Page 49 MAGYAR tengerszint feletti magasság max. 1000 m A tömlőköteg fúvókát és a feldolgozott anyagot a hegesztést követően hagyja kihűlni. A környezeti levegőnek szokatlan mennyiségű portól, A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást savaktól, korrozív gázoktól és anyagoktól mentesnek okozhat. Minden esetben viseljen fülvédőt. kell lennie.
  • Page 50 MAGYAR Szimbólumok Egyenáram Figyelem! Használat előtt olvassa el a használati utasítást!! ventillátor Munka közben viseljen megfelelő szemé- lyi védőeszközöket! CE jelzet Hegesztéshez használjon hegesztőpajzsot! MMA (elektródás hegesztés) Minden esetben viseljen speciális hegesztőkesztyűt Hegesztésre fokozott elektromos veszély Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs esetén is alkalmas.
  • Page 51 MAGYAR Jótállás oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Képzés : A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való me- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- vétele napján kezdődik. gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő...
  • Page 52 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések Kialudt elektromos ív Hibás érintkezés a földelő csipesz és Húzza meg és ellenőrizze a csipesz a munkadarab között Távolítsa el a festéket és a rozsdát Hosszabb üzem után a hegesztőgép A hegesztőgép a túlságosan hosszan Hagyja kihűlni a hegesztőgépet hitelen kikapcsol tartó...
  • Page 53 POLSKI Dane techniczne Zgrzewarka inwerterowa GIS 122 GIS 142 GIS 162 Nr artykł 20122 20123 20124 IP 21S IP 21S IP 21S Stopień ochrony Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe 230 V 230 V 230 V (Prąd przemienny) U Częstotliwość sieci...
  • Page 54 POLSKI Temperatura otoczenia -10°C – +40°C spowodować oparzenia. Zawsze nosić specjalne rękawice spawalnicze. Względna wilgotność powietrza maks. 50% (40 °C), Po pracy odczekać, aż dysza pakietu przewodów i 90% (20 °C) przedmiot obrabiany się ochłodzą. Wysokość nad poziomem morza maks. 1000 m Dłuższa praca z urządzeniem może prowadzić...
  • Page 55 POLSKI wane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. Jednofazowa statyczna przetwornica Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, częstotliwości – transformator z prostow- które powstają na skutek spawania. nikiem Symbole Prąd stały Uwaga! Przeczytać instrukcję obsługi! Wentylator Nosić osobiste wyposażenie ochronne. Znak zgodności CE Używać...
  • Page 56 POLSKI Wymagania stawiane Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. użytkownikowi Do czyszczenia należy użyć zwilżonej szmatki.   Przed obsługą urządzenia użytkownik powinien Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po każdym uważnie przeczytać instrukcję obsługi ze zrozumie- użyciu usunąć...
  • Page 57 POLSKI Serwis Ważne informacje dla klientów Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także po zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie jej upływie powinna z zasady następować...
  • Page 58 ESPAÑOL Datos técnicos GIS 122 GIS 142 GIS 162 Máquina de soldar con inversor 20122 20123 20124 N.º de artíclo Grado de protección IP 21S IP 21S IP 21S Clase de aislamiento Tensión nominal de entrada 230 V 230 V...
  • Page 59 ESPAÑOL este manual. Advertimos que nuestro equipo no ha Utilice siempre una pantalla de soldadura de pro- sido diseñado para su uso profesional, artesanal o tección adecuada, ropa de protección y guantes de industrial. Si el equipo se utiliza en establecimientos protección.
  • Page 60 ESPAÑOL de corriente no tenga lugar a través de un sistema de suministro público de baja tensión. ¡Prohibición para personas con marca- pasos! Los dispositivos de clase A no está previstos para su uso en entornos domésticos en los que el suminis- Distancia respecto a personas.
  • Page 61 ESPAÑOL Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el dispositivo, en particular el cable Orientar el embalaje hacia arriba de alimentación y el enchufe, están dañados. El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no Requisitos del operador funcionen correctamente.
  • Page 62 ESPAÑOL Servicio Información importante para el ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? cliente ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde dentro como fuera del periodo de garantía, debe GmbH &...
  • Page 63 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 64 Máquina de soldar con inversor usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20122 GIS 122 Normas armonizadas aplicadas EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62321 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 65 Inverter Welder · Poste à soude inverter · Angewandte harmonisierte Normen Saldatrice inverter · Lasinverter · Invertorová Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte svářečka · Invertorová zváračka · Inverter harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt hegesztő...
  • Page 66 Inverter Welder · Poste à soude inverter · Angewandte harmonisierte Normen Saldatrice inverter · Lasinverter · Invertorová Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte svářečka · Invertorová zváračka · Inverter harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt hegesztő...
  • Page 67 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie unter You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 68 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gis 142Gis 162201222012320124