Option
Elektrischer Anschluß
Anschluß über PG 11 an Schraub-
klemmen.
Schutzleiteranschluß am Ven-
tilgehäuse
Die Doppelmagnetventile sind für
den Anschluß eines zusätzlichen
Schutzleiters am Eingangsflansch
des Ventilgehäuses vorbereitet:
DMV-D(LE) 5040/11
DMV-D(LE) 5050/11
Sacklochbohrung ø 3,6 mm für
selbstformende Schrauben M4.
DMV-D(LE) 5065-125/11
Durchgangsbohrung ø 4,5 mm
für Schraube M4
Der Anschluß des Schutzlei-
ters erfolgt nach örtlichen
Vorschriften.
DN 65 - DN 125
ø 4,5 mm
Option
Electrical connection
Connection via PG11 to screw
terminals.
P1 N P2 PE
Grounded conductor port on
valve housing
The double solenoid valves are pre-
pared for connecting an additional
grounded conductor on the inlet
flange of the valve housing:
DMV-D(LE) 5040/11
DMV-D(LE) 5050/11
3.6 mm blind hole for M4 self-tap-
ping screws.
DMV-D(LE) 5065-125/11
4.5 mm dia. through-hole for M4
screw.
Connect grounded conductor
as specified by local regula-
tions.
Option
Raccordement électrique
Sur bornes à vis par entrée de câble
PG11.
������
�
��
Mise à la terre du corps de vanne
Un perçage est prévu sur la bride
d'entrée du corps de la vanne double
pour le raccordement à la terre:
DMV-D(LE) 5040/11
DMV-D(LE) 5050/11
un perçage de ø 3,6 pour vis auto-
taraudeuse M4.
DMV-D(LE) 5065-125/11
un perçage de ø 4,5 pour vis M4
Le raccordement à la terre doit
être fait suivant les normes
locales.
ø 3,6 mm
Opzione
Allacciamento elettrico
Allacciamento a morsetti tramite
passacavo PG11.
�
������
�
�
��
Attacco per conduttore di terra
sul l'involucro della valvola
Le valvole elettromagnetiche doppie
sono predisposte per un attacco
supplementare per il conduttore di
terra sulla flangia in entrata dell'in-
volucro valvola:
DMV-D(LE) 5040/11
DMV-D(LE) 5050/11
Foro cieco diam. 3,6 mm per viti
autofilettanti M4.
DMV-D(LE) 5065-125/11
Foro passante diam. 4,5 mm per
vite M4.
L'attacco del conduttore di
terra deve essere eseguito se-
condo le prescrizioni locali.
DN 40 - DN 50
4 ... 10