Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DMV-/11 eco Série:

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Montage-
anleitung
Doppelmagnetventil
Typ DMV.../11 eco
Typ DMV-D.../11 eco
Typ DMV-DLE.../11 eco
Nennweiten
Rp 2 (DN 50)
DN 65 - 125
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
HR
[mbar]
EN 161
[ V ]
1 ... 12
Operation and assembly
instructions
Double solenoid valve
Type DMV.../11 eco
Type DMV-D.../11 eco
Type DMV-DLE.../11 eco
Nominal widths
Rp 2 (DN 50)
DN 65 - 125
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
SRB
BIH
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar (50 kPa)
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Class. A, Groupe 2
V1+V2 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / la norme
EN 161
U
~(AC) 230 V
n
oder/or/ou/o ~(AC) 110 V
=(DC) 24 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Notice d'emploi et de mon-
tage
Electrovanne double
Type DMV.../11 eco
Type DMV-D.../11 eco
Type DMV-DLE.../11 eco
Diamètre nominaux
Rp 2 (DN 50)
DN 65 - 125
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
°C
+60
SK
0
-15
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Valvole doppie
Tipo DMV.../11 eco
Tipo DMV-D.../11 eco
Tipo DMV-DLE.../11 eco
Diametri nominali
Rp 2 (DN 50)
DN 65 - 125
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
AC
DC
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +60 °C (Standard)
0 °C ... +60 °C (Viton)
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / la norme
IEC 529 (DIN EN 60 529)
Familie
1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Familie
1 + 2 + 3
Famiglia
1 + 2 + 3
Buntmetallfrei, geeignet für Gase bis
max. 0,1 vol. % H2 S trocken.
It does not contain any non-fer-
rous metals, suitable for gases of
up to max. 0.1 vol.% H
S, dry.
2
En alliages non-cuivreux, convient
aux gaz jusqu'à max. 0,1 % en vol.
d'H
S sec.
2
Esso è esente da metalli non ferrosi
ed è adatto per gas fino ad un volume
max.% di 0,1 H
S.
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs DMV-/11 eco Série

  • Page 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de mon- Istruzioni di esercizio di anleitung instructions tage montaggio Doppelmagnetventil Double solenoid valve Electrovanne double Valvole doppie Typ DMV.../11 eco Type DMV.../11 eco Type DMV.../11 eco Tipo DMV.../11 eco Typ DMV-D.../11 eco Type DMV-D.../11 eco Type DMV-D.../11 eco Tipo DMV-D.../11 eco...
  • Page 2 Druckabgriffe Pressure taps Prises de pression Manopola a pressione 4, 5 Les bouchons filetés 1,2,3,5 peuve- 1,2,3,5 Die Verschlußschrauben 1,2,3,5 Verbindungsbohrung für System- Verschlußschraube / Sealing nt aussi être remplacés par une prise können auch durch einen Meß- zubehör. de pression G 1/8 DIN ISO 228. plug / Bouchon fileté...
  • Page 3 Einbaumaße / Dimensions / Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] Platzbedarf für Magnetwechsel Space requirements for fitting solenoid Encombrement pour changement de l'électroaimant Ingombro per sostituzione bobina Öffnungszeit Einbaumaße / Dimensions / Gewicht Type Opening time Cotes d'encombrement / Dimensioni Weight Type Durée d'ouverture [mm]...
  • Page 4 Doppelmagnetventil durch geeigneten Schmutzfänger vor Verunreinigungen schützen, Sieb ist eingebaut. Protect double solenoid valve from fouling using suitable dirt traps. Sieve is installed. Il faut protéger les électrovannes par un filtre approprié, mais un tamis est dejà monté à l'entrée de la vanne. Proteggere l'elettrovalvola doppia con adeguati filtri da sporco una reticella è...
  • Page 5 max. Drehmomente/Systemzubehör G1/8 G1/4 G1/2 G3/4 [Nm] max. torque/System accesories couple max. /Accessoires du système 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm max. coppie/Accessorio di sistema Geeignetes Werkzeug einsetzen! Schrauben kreuzweise anziehen! Please use proper tools! Tighten screws crosswise! Utiliser des outils adaptés!
  • Page 6 DMV-D / DMV-DLE eco DMV-D / DMV-DLE eco DMV-D / DMV-DLE eco DMV-D / DMV-DLE eco Hauptmengeneinstellung Setting the main flow Réglage du débit principal Regolazione portata princi- pale Hauptmengeneinstellung erfolgt Set main volume on open valve. Le réglage du débit principal doit La regolazione della portata princi- am geöffneten Ventil.
  • Page 7 DMV-DLE eco DMV-DLE eco DMV-DLE eco DMV-DLE eco ° ° ° Schnellhubeinstellung Vstart Rapid stroke adjustment V start Réglage course rapide V start Regolazione scatto rapido ° Vstart Werkseinstellung DMV-DLE: Schnellhub nicht eingestellt Factory setting DMV-DLE: Réglage en usine DMV-DLE: Regolazione in fabbrica del DMV- Rapid stroke not adjusted Course rapide non réglée...
  • Page 8 Magnetwechsel Replacing the solenoid Remplacement de la bobine Sostituzione bobina Ausführungen mit Teller für Ma- Versions with disk for attaching Pour les modèles DMV.../11 eco, Esecuzioni con piatto per fissa- gnetbefestigung DMV.../11 eco, solenoid DMV.../11 eco, DMV- DMV-D.../11 eco avec disque gio bobina DMV.../11 eco, DMV- DMV-D.../11 eco oder Hydraulik D.../11 eco or hydraulic brake...
  • Page 9 Durchfluß-Diagramm / Flow Diagram / Courbe des débits / Diagramma di portata DMV-DLE 525/11 eco DMV-DLE 5065/11 eco - 10 % V Basis + 15° C, 1013 mbar, trocken Based on + 15° C, 1013 mbar, dry Base + 15° C, 1013 mbar, sec Base + 15°...
  • Page 10 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande No. de commande Pièces de rechange / access. Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 11 Arbeiten am Doppelma- Work on the double so- Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione gnetventil dürfen nur von lenoid valve may only be cialisé peut effectuer effettuata sulle valvole Fachpersonal durchge- performed by specialist des travaux sur l'électro- doppie deve essere fatta führt werden.
  • Page 12 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

Ce manuel est également adapté pour:

Dmv-d-/11 eco sérieDmv-dle-/11 eco série