Sommaire des Matières pour Stuart Melting Point Apparatus SMP11
Page 1
Melting Point Apparatus SMP11 Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per uso Instrucciones de funcionamiento Gebrauchsanweisung Scientific Version 1.1...
Page 2
❖ For indoor use only ❖ Use in a well ventilated area ❖ Ambient temperature +5°C to +40°C Thank you for purchasing this Stuart product. ❖ Altitude to 2000m To get the best performance from the ❖ Relative humidity not exceeding 80% equipment, and for your own safety, please read ❖...
Electrical installation Before use 1. The SMP11 is supplied in custom-made THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED packaging; it is recommended that the instrument should be kept in this packaging Before connection please ensure that the line between uses to maintain it in optimum supply corresponds to that stated on the rating condition.
Page 4
Alternatively a pack of be required to gauge the approximate range. capillary tubes that have been sealed on one end can be purchased from your Stuart 6. In order to achieve a fast and accurate stockist (ref. SMP10/1).
9. Once the thermometer reaches 60% of the lens and then lifting the lens out (see Fig 7). The expected melting point the heating controller instrument can then be turned upside down so should be reduced to 10°C/min, by turning that any debris falls out.
Warranty Technical Specification Barloworld Scientific Ltd warrants this instrument Number of samples Three to be free from defects in material and Temperature range Ambient to 250°C workmanship, when used under normal laboratory conditions, for a period of three (3) Heating rates 1°C to a max of 20°C/min years.
: - ❖ Utilisation uniquement en intérieur ❖ Utilisation dans un endroit bien ventilé Merci d’avoir acheté ce produit Stuart. Pour tirer ❖ Température ambiante +5°C à +40°C les meilleures performances de cet appareil, et ❖ Altitude jusqu’à 2000 m pour votre propre sécurité, veuillez lire...
Installation électrique Avant utilisation CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA 1. Le SMP11 est livré dans un emballage TERRE. spécialement adapté ; nous conseillons de conserver l’appareil dans cet emballage entre Avant de connecter l’appareil, vérifier que deux utilisations pour le conserver dans un l’alimentation délivrée par le secteur correspond à...
Page 9
à une extrémité une vitesse de montée en température auprès d’un distributeur de Stuart (réf. rapide lorsque l’échantillon est chauffé à SMP10/1). partir de la température ambiante, et une vitesse plus faible lorsque l’échantillon...
9. Lorsque le thermomètre atteint 60% du En cas de bris du bulbe du thermomètre ou de point de fusion estimé, réduire le régulateur tubes capillaires, déconnecter l’appareil du de chauffage sur 10°C/min, en tournant le secteur. Retirer simplement tous les débris en régulateur de chauffage dans le sens anti- dévissant les écrous en dôme maintenant la horaire.
Garantie Spécifications techniques Barloworld Scientific Ltd. garantit que cet Nombre d’échantillons Trois appareil est exempt de tout de défaut de Gamme de température Ambiante à 250°C matériaux et de transformation, s’il est utilisé Montée en température 1°C jusqu'à un maximum dans les conditions normales de laboratoire, de 20°C/min.
Page 12
- Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto ❖ Da utilizzare soltanto in ambienti chiusi Stuart. Per ottenere le migliori prestazioni da ❖ Utilizzare in ambienti ben ventilati questo apparecchio e per garantire la sicurezza ❖ Temperatura ambiente da +5°C a +40°C dell’operatore, si consiglia di leggere...
Installazione elettrica rapidamente il campione fino a raggiungere il punto di fusione, con tassi di incremento di QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE temperatura fino a 20 °C al minuto e una COLLEGATO A TERRA temperatura massima di 250 °C. Una misura accurata della temperatura di fusione, con una Prima di procedere con il collegamento, verificare precisione di 1 °C, può...
Page 14
In caso contrario, può essere debitamente addestrata. Alternativamente, è possibile acquistare confezioni di tubi capillari necessario effettuare una prova per presigillati presso il proprio rivenditore Stuart determinare la temperatura approssimata. (rif. SMP10/1). 6. Per ottenere una misura del punto di fusione rapida e accurata è...
Curva di riscaldamento ideale Pulizia e manutenzione Temperatura Punto di fusione AVVERTENZA: Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato Massimo 10°C/min 1°C/min dall’alimentazione elettrica prima di procedere con qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. Pulizia Pulire regolarmente l’apparecchio usando un panno inumidito con una soluzione di detergente non aggressivo.
Riparazioni Specifiche tecniche Lo strumento non contiene componenti sostituibili dall’utilizzatore. In caso di Numero di campioni malfunzionamento o guasto, affidare l’esame Campo di temperatura: Da ambiente a 250°C dell’apparecchio unicamente a personale qualificato. Prima di procedere con eventuali Velocità di riscaldamento: Da 1°C fino a un interventi di riparazione di componenti interni massimo di 20°C/min richiedere il corrispondente manuale di assistenza...
PUNTO DE FUSION antes de uso. SMP11 Este equipo está diseñado sólo para operar en Gracias por adquirir este producto de Stuart. las siguientes condiciones.- Para obtener las mayores prestaciones del ❖ Uso en locales cerrados, no a la intemperie.
Instalacion eléctrica. Antes de usarse. ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A UNA 1. El punto de fusión SMP11 se suministra en TOMA DE TIERRA. un embalaje que puede utilizarse posteriormente entre usos, como protección Antes de conectar el instrumento a la red, suplementaria.
Page 19
Medida del punto de Lupa Termómetro fusión. NOTA DE SEGURIDAD. Si la unidad ha sido utilizada hace poco, el bloque de calentamiento interno puede estar demasiado caliente para la muestra y fundirla prematuramente. En este caso, desconectar el aparato y dejar que se enfrie, utilizando si es necesario el accesorio de Tubo capilar enfriamiento opcional (ref.
9. Cuando el termómetro indique un 60% del Roscas ciegas punto de fusión esperado, cambiar la velocidad de calentamiento a 10ºC/min girando el botón de calentamiento en Lentes sentido anti-horario. Controlador de velocidad de 10. Continuar reduciendo la velocidad de calentamiento calentamiento a 1ºC/min, cuando la temperatura se acerque 15ºC por debajo del...
Garantía Especificaciones Técnicas Número de muestras Tres Barloworld Scientific Ltd garantiza que este equipo está libre de defectos en el material y la Rango de Temperatura Ambiente a 250°C fabricación cuando se utiliza en condiciones Velocidades de normales de laboratorio durante un período de calentamiento 1°C hasta un máximo tres (3) años.
Page 22
Dieses Gerät ist für den Einsatz unter folgenden SMP11 Bedingungen ausgelegt: ❖ Nur für den Gebrauch in Innenräumen Wir bedanken uns für den Kauf dieses Stuart ❖ Für gute Durchlüftung des Raums sorgen Produkts. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch ❖ Umgebungstemperatur zwischen diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um...
Elektrischer Anschluss pro Minute erreicht werden. Die Probe wird bis zum Schmelzen durch die Vergrößerungslinse beobachtet, und die Schmelztemperatur wird auf DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN dem Thermometer abgelesen. Vor dem Anschluss bitte kontrollieren, ob die Vor dem Gebrauch Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Page 24
Personal erfolgen). Alternativ können 5. Es wird vorausgesetzt, dass der ungefähre einseitig verschlossene Kapillarröhrchen auch Schmelzpunktbereich bekannt ist. über Ihrem Stuart Händler bestellt werden 6. Um den Schmelzpunktbereich schnell und (Nr. SMP10/1). präzise bestimmen zu können, muss die 2. Eine kleine Menge der pulverförmigen Probe Probe zunächst schnell auf Temperatur...
Ideale Erhitzungskurve Reinigung Temperatur In regelmäßigen Abständen das Gerätegehäuse Schmelzpunkt mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel säubern. Keine starken oder 10°C/min 1°C/min scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Bei einem Bruch des Thermometers oder der Kapillarröhrchen das Gerät vom Netz trennen. Die Bruchstücke können leicht entfernt werden indem die Hutmuttern der Lupe gelöst werden um dann die Lupe herauszuziehen (siehe Abb.
Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die Technische Daten von Barloworld Scientific bzw. dessen Anzahl der Proben Drei Niederlassungen geliefert wurden. Der Einbau anderer Teile kann die Sicherheitsfunktionen Temperaturbereich Umgebungstemp. bis 250°C dieses Geräts beeinträchtigen. Heizrate 1 bis maximal 20 °C/min Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Abmessungen Technische Abteilung von Barloworld Scientific...
and we cannot guarantee that interference will not occur These products meet the relevant EC in practice. Where there is a possibility that injury, harmonised standards for radio frequency damage or loss might occur if equipment malfunctions interference and may be expected not to due to radio frequency interference, or for general advice interfere with, or be affected by, other equipment with before use, please contact the Technical Service...
Page 28
INSPECTION REPORT MODEL SMP11 ELECTRICAL SAFETY ❏ ✓ 1. Earth continuity ❏ ✓ 2. Insulation ❏ ✓ 3. Flash test FUNCTIONAL ❏ ✓ 1. Indicators ❏ ✓ 2. Temperature control ❏ ✓ 3. Visual acceptance QUALITY CONTROL INSPECTOR Barloworld Scientific France SAS Barloworld Scientific Italia Srl ZI du Rocher Vert - BP 79 Via Alcide de Gasperi 56...