dideco D 720 HELIOS Série Mode D'emploi

dideco D 720 HELIOS Série Mode D'emploi

Échangeur thermique pour des liquides de perfusion
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Blood Heat Exchanger
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
KULLANMA TAL‹MATI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour dideco D 720 HELIOS Série

  • Page 1 Blood Heat Exchanger INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET KULLANMA TAL‹MATI...
  • Page 3: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS FOR USE I. CONTENTS All versions have a probe holder for inlet and outlet temperature detection. The D 720A is an ADULT I. Contents heat exchanger to be used with flows up to 8 A. Description l/min. The D 720P is a PAEDIATRIC heat exchanger B.
  • Page 4: Set Up

    - Always give and maintain a correct dose and Contents sterile only if accurate monitoring of the anticoagulant befo- package is not opened, re, and during use with blood. damaged or broken - The device must not undergo any further pro- Catalogue (code) number cessing.
  • Page 5: Priming Procedure

    Halothane and Fluothane to come into con- Inlet/outlet blood temperature probes site are beside the inlet/outlet connectors. SORIN GROUP tact with the polycarbonate housing of the ITALIA temperature probes code no. is 9026. device. This could cause damage which may compromise the integrity and proper function F.
  • Page 6: Heat Exchanger Replacement

    in order to ensure adequate anticoagulation of or 1/4”). Temperature controls must be carried out extracorporeal circuit. using SORIN GROUP ITALIA probes, code 9026 or compatible to YSI Series 400. Any heating/cooling G. HEAT EXCHANGER REPLACEMENT system (thermocirculator) may be used, provided that the connectors to the water distributor holder A spare heat exchanger must always be available are of the Hansen type (SORIN GROUP ITALIA code...
  • Page 7: Limited Warranty

    If the product has been in contact with blood or caused by mishandling by the purchaser. The above blood fluids, it must be thoroughly cleaned and replaces all other warranties explicit or implicit, disinfected before packing. It should be shipped in written or verbal, including warranties of merchan- either the original carton or an equivalent carton to tability and fitness for purpose.
  • Page 8 ISTRUZIONI PER L’USO I. INDICE Il D 720A é uno scambiatore di calore ADULTO destinato ad essere utilizzato con flussi fino a 8 I. Indice l/min. Il D 720P é uno scambiatore di calore PEDIA- A. Descrizione TRICO destinato ad essere utilizzato con flussi fino B.
  • Page 9 Contenuto sterile solo se la gio ed un accurato monitoraggio dell’anticoa- confezione non è stata gulante durante l’utilizzo con liquido ematico. aperta, danneggiata o rotta - Non sottoporre ad ulteriori trattamenti. - Non risterilizzare. Numero di codice - Dopo l’uso smaltire il dispositivo in accordo alle prescrizioni applicabili vigenti nel Paese di Attenzione, leggere...
  • Page 10: Procedura Di Riempimento

    acqua dello scambiatore di calore. Inserire codice 9026. l’HELIOS nella pinza di sostegno del supporto. F. PROCEDURA DI RIEMPIMENTO Serrare la pinza con la manopola posta a fianco. 1) CONNESSIONE AL CIRCUITO EXTRACORPOREO 3) PREPARAZIONE DEL TERMOCIRCOLATORE Versioni Adulto e Pediatrico Connettere i tubi dell’acqua allo scambiatore Connettere il D 720 A/P al circuito extracorporeo.
  • Page 11: Restituzione Di Prodotti Usati

    G. SOSTITUZIONE DELLO SCAMBIATORE connessioni acqua che devono essere di tipo Hansen SORIN GROUP ITALIA codice 9028. Uno scambiatore di riserva dovrebbe sempre esse- Allo stato attuale delle conoscenze SORIN GROUP re disponibile durante la perfusione. Dopo sei ore di ITALIA, non esistono controindicazioni all’utilizzo utilizzo con liquido di perfusione o qualora si verifi- del dispositivo con pompe peristaltiche occlusive,...
  • Page 12 indicato nelle presenti Istruzioni d’Uso quando esso pretazione ed esecuzione, nulla escluso e/o riserva- viene utilizzato in conformità a quanto specificato to, sono regolate esclusivamente dalla legislazione nelle Istruzioni stesse da personale qualificato ed e dalla giurisdizione italiana. entro la data di scadenza eventualmente indicata Il Foro eletto per le predette eventuali controversie sul confezionamento.
  • Page 13: Caracteristiques Techniques

    MODE D’EMPLOI I. INDEX ADULTE destiné à être utilisé avec des débits jusqu’à 8 l/min. Le D 720P est un échangeur ther- I. Index mique PEDIATRIQUE destiné à être utilisé avec des A. Description débits jusqu’à 4 l/min. B. Caractéristiques techniques Le D 720C est un échangeur thermique pour la C.
  • Page 14 Contenu stérile seulement croisée, d’infections et de sepsie. De plus, si l’emballage n’a pas été toute réutilisation accroît la probabilité d'un ouvert, endommagé ou produit défectueux (intégrité, fonctionnalité et brisé d’aucune manière. efficacité clinique). - Induire et maintenir toujours un dosage correct Numéro catalogue et un monitorage soigné...
  • Page 15: Preparation Du Generateur Thermique

    Cela provoquerait des dommages tels que Les connexions pour les sondes de température l’intégrité et la fonctionnalité du dispositif en du sang en entrée/sortie sont positionnées à côté seraient compromises. des connecteurs d’entrée/sortie. Les sondes de Enlever les capsules de protection des connec- température SORIN GROUP ITALIA portent le teurs de l’eau de l’échangeur thermique.
  • Page 16: Remplacement De L'echangeur

    doit toujours être supérieur ou égal à 480 être fait avec des sondes SORIN GROUP ITALIA secondes pour garantir une correcte anticoa- code 9026 ou YSI Série 400 compatibles. Il n’y a gulation du circuit extra-corporel. pas de contre-indications à l’utilisation de quelque système de chauffage/réfrigération que ce soit G.
  • Page 17 observées lors de la fabrication de ce dispositif une quelconque modification apportée à cette médical toutes les précautions requises par sa Garantie Limitée par un quelconque représentant, nature et par l’utilisation à laquelle il est destiné. agent, concessionnaire, distributeur ou autre SORIN GROUP ITALIA garantit ce dispositif médical intermédiaire.
  • Page 18: Beschreibung

    GEBRAUCHSANWEISUNG I. INHALTSVERZEICHNIS zur Verwendung mit Flußraten bis zu 8 l/min. 720A PÄDIATRISCHER I. Inhaltsverzeichnis Wärmeaustauscher zur Verwendung mit Flußraten A. Beschreibung l/min. 720C B. Technische Daten Wärmeaustauscher für die KARDIOPLEGIE. C. Anwendungsbereich Der D 720 darf nicht mehr als 6 Stunden in D.
  • Page 19: Aufbau Des Gerätes

    Die Sterilität ist nur gewähr- Funktionstüchtigkeit klinische Wirksamkeit). leistet, wenn die Schutzhütte - Während der Verwendung mit hämatischer nicht geöffnet, beschädigt Flüssigkeit ist stets eine richtige Dosierung der oder eingerissen ist. Antikoagulanzien aufrechtzuerhalten, Artikelnummer sorgfältig zu überwachen ist. - Das Gerät darf keine weiteren Behandlungen erfahren.
  • Page 20: Füllvorgang

    Schäden am Gerät führen, die seine Konnektor einer Entlüftungslinie anschließen. Unversehrtheit und Funktionstüchtigkeit 6) ANSCHLUSS DER TEMPERATURFÜHLER beeinträchtigen. Die Anschlüsse für die Temperaturfühler der Bluteintritts- und Blutaustrittstemperatur befin- Die Schutzkappen von den Wasserkonnektoren sich neben Eintritts- des Wärmeaustauschers entfernen. /Austrittskonnektoren. Die Temperaturfühler von Den HELIOS in die Halteklemme der Halterung SORIN GROUP ITALIA haben die Art.-Nr.
  • Page 21: Wechsel Des Wärmeaustauschers

    als 480 Sekunden sein, um eine ordnung- sofern SORIN GROUP ITALIA-Wasseranschlüsse vom sgemäße Antikoagulation im extrakorporalen Typ Hansen, Art.-Nr. 9028, verwendet werden. Kreislauf zu gewährleisten. Entsprechend dem derzeitigen Kenntnisstand von SORIN GROUP ITALIA bestehen keine Gegenanzeigen G. WECHSEL DES WÄRME-AUSTAUSCHERS zur Verwendung des Gerätes mit absperrenden oder nicht absperrenden...
  • Page 22 auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum Verhältnis unterliegt ebenso wie jede hiermit zusam- verwendet wird. menhängende oder in welcher Weise auch immer ver- SORIN GROUP ITALIA kann allerdings keine Gewähr bundene Auseinandersetzung sowie jeder auf diese dafür übernehmen, daß das Gerät sachgemäß verwen- Gewährleistung bezogene oder mit dieser verknüpfte det wird noch dafür, daß...
  • Page 23 ISTRUCCIONES PARA EL USO I. INDICE neta para la medición de la temperatura de la san- gre en entrada y en salida. D 720A es un cambiador I. Indice de calor ADULTO destinado al empleo con fllujos de A. Descripción hasta 8 l/min.
  • Page 24: Montaje

    Estéril unicamente si el dosificación correcta y una atenta monitoriza- envase no està abierto, ción del anticoagulante durante el empleo con líquido hemático. dañado o roto. - No efectuar otros tratamientos. Número catálogo (código) - No esterilizar nuevamente. - Después del uso, eliminar el dispositivo de Atención, leer las instruc- acuerdo con las normativas vigentes en el país ciones de uso...
  • Page 25: Procedimiento De Llenado

    carbonato del dispositivo y líquidos halóge- 6) CONEXION SONDAS DE TEMPERATURA Las conexiones para las sondas de temperatura nos como Halotano y Fluotano, los cuales de la sangre en la entrada y en la salida se comprometerían la integridad y funcionali- encuentran situadas al lado de las llaves de dad del dispositivo mismo.
  • Page 26: Sustitución Del Cambiador De Calor

    ción) debe ser siempre superior o igual a 480 efectuado con sondas SORIN GROUP ITALIA códi- segundos para asegurar una correcta anticoa- go 9026 o bien YSI Serie 400 compatibles. No exi- gulación del circuito extracorpóreo. sten contraindicaciones por lo que respecta el uso de cualquier sistema de calefacción o refrigeración G.
  • Page 27 SORIN GROUP ITALIA garantiza que el dispositivo sadas por escrito) a las cuales se otorga esta médico es capaz de funcionar según se indica en Garantía, así como cada disputa relacionada con la las instrucciones de uso actuales cuando son usa- misma o en cualquier modo conectada con la das de conformidad con las mismas por un usuario misma, así...
  • Page 28: Instruções Para Uso

    INSTRUÇÕES PARA USO I. INDICE se destina ao uso com fluxos até aos 8 l/min. O D 720P é um permutador de calor PEDIATRICO I. Indice que se destina ao uso com fluxos até aos 4 l/min. A. Descrição O D 720C é um permutador de calor para CARDIO- B.
  • Page 29: Montagem

    A esterilidade só é garantida, anticoagulante, durante a utilização com líqui- quando a embalagem não for do hemático. abierta nem danificada. - Não submeter a ulteriores tratamentos. - Não tornar a esterilizar. Número do catálogo (código) - Depois de usar o dispositivo, deite-o fora segundo quanto prescrito nas leis aplicáveis, Atenção, ler as instruções vigentes no País de utilização.
  • Page 30: Processo De Enchimento

    de água do permutador de calor. F. PROCESSO DE ENCHIMENTO Inserir o HELIOS na pinça de apoio do suporte. 1) CONEXÃO AO CIRCUITO EXTRA-CORPORAL Fechar a pinça com o manípulo que se encontra Versões Adulto e Pediátrico ao lado da mesma. Ligar o D 720 A/P ao circuito extra-corporal.
  • Page 31: Dispositivos Médicos A Utilizar Com O D

    Após seis horas de utilização com líquido de perfu- LIA, não existem contra-indicações para a utili- são, ou caso se verifiquem situações tais que, na zação do dispositivo com bombas peristálticas opinião do responsável da perfusão, estejam com- oclusivas, não oclusivas ou bombas de centrifu- prometidas as condições de segurança para o gação.
  • Page 32 e/ou as características físicas e biológicas específi- cas de um determinado doente não irao afectar o desempenho e a eficácia do dispositivo com con- sequências prejudiciais para o doente, mesmo que tenham sido seguidas as instruções de utilização indicadas. A SORIN GROUP ITALIA, embora saliente que é necessário aderir rigorosamente às instruções de utilização e adoptar todas as precauções necessá- rias para a utilização correcta do dispositivo, não...
  • Page 36 I. PERIWRISMENH EGGUHSH...
  • Page 38: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING I. INHOUDSOPGAVE l/min. De D 720B is een warmtewisselaar voor KINDE- REN, bestemd voor gebruik met een flow van maxi- I. Inhoudsopgave A. Beschrijving maal 4 l/min. De D 720C is een warmtewisselaar voor B. Technische gegevens CARDIOPLEGIE. C. Bestemming De D 720 mag niet langer dan 6 uur worden gebruikt.
  • Page 39: Montage

    nische effectiviteit). De steriliteit is alleen gewaar- - Pas altijd de juiste dosis anticoagulans toe en borgd, wanneer de verpakking handhaaf dit en controleer dit zorgvuldig zowel ongeopend en onbeschadigt is. voor, tijdens als na de bypass. Artikelnummer (code in - Het medische hulpmiddel mag geen verdere catalogus) behandelingen ondergaan.
  • Page 40: Vulprocedure

    hulpmiddel. Hierdoor kan het medische hulp- peratuurvoelers van SORIN GROUP ITALIA is 9026. middel namelijk dermate beschadigd worden F. VULPROCEDURE dat de ongeschondenheid en de goede werking 1) AANSLUITING EXTRACORPORELE van het medische hulpmiddel aangetast kunnen CIRCUIT worden. Uitvoeringen Volwassenen en Kinderen Verwijder de beschermdoppen van de waterconnec- Sluit de D 720 A/P aan op het extracorporele circuit.
  • Page 41: Medische Hulpmiddelen Voor Gebruik In Combinatie Met Ded 720 Helios

    zoals hieronder aangegeven. ten relatief aan de kwaliteit van het product, kan dit melden aan de verdeler of de plaatselijke erkende ver- tegenwoordiger van SORIN GROUP ITALIA. VOORZICHTIG Alle klachten vanwege de gebruiker moeten met bij- Pas tijdens de gehele vervangingsprocedure sterie- zondere nauwgezetheid en urgentie worden gemeld.
  • Page 42 smaatregelen te treffen om het medisch hulpmiddel op de juiste manier te gebruiken, kan dan ook op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor enig verlies, schade, onkosten, ongelukken of gevolgen die direct of indirect voortvloeien uit het oneigenlijke gebruik van het medisch hulpmiddel. SORIN GROUP ITALIA neemt de verplichting op zich om het medisch hulpmiddel te vervangen indien het op het moment dat het in de handel is gebracht defect...
  • Page 43 BRUKSANVISNING I. INNEHÅLLSFÖRTECKNING D 720P är en värmeväxlare för BARN som är avsedd att användas med strömningshastigheter på I. Innehållsförteckning upp till 4 l/min. D 720C är en värmeväxlare för KAR- A. Beskrivning DIOPLEGI. D 720 ska inte användas mer än 6 tim- B.
  • Page 44: Montering

    överensstämmelse med gällande föreskrifter i Steriliteten är endast garan- användarlandet. terad om förpackningen är - Produkten ska endast användas om den är oöppnad och oskadad STERIL. Om produkten levereras EJ STERIL Katalognummer (kod) (i det fallet finns texten “ej steril” på förpack- ningen) ska du kontakta SORIN GROUP ITALIA eller en av dess auktoriserade representanter för att fastställa steriliseringsmetoden.
  • Page 45: Procedur För Priming

    att värmeväxlarens prestanda reduceras. mingen av den med en strömningshastighet på - Täpp inte till hålet som är placerat på 20 - 30 ml/min. Så fort vätskan rinner ut från produktens nedre lock. Det utgör utloppet för utloppets kopplingsdetalj ska utloppsslangen säkerhetskanalen som förhindrar att det klämmas ihop med en klämma och värmeväxla- passerar vätskor mellan de två...
  • Page 46: Medicinska Produkter Som Ska Användas Med D 720 Helios

    5) Skär av inlopps- och utloppsslangarna vid den • En noggrann beskrivning av händelsen och punkt som kläms ihop mellan de två klämmorna. patientens tillstånd (om detta kvarstår) 6) Ta bort den HELIOS som ska bytas ut från • Identifikation av berörd produkt; hållaren.
  • Page 47 tliga användaren under förutsättning att köparen inte är ansvarig för den eventuella defekten. Ovanstående ersätter all annan garanti, explicit eller implicit, skriftlig eller muntlig, inklusive garantier för säljbarhet och/eller ändamålsenlighet. Ingen representant, koncessionsinnehavare, återförsäljare eller mellanhand för SORIN GROUP ITALIA eller annan industriell eller kommersiell organisation är auktoriserad att ge någon försäkran eller ytterligare garantier som skiljer sig från de som fastställs i dessa Garantivillkor.
  • Page 48: Helios)

    BRUGSANVISNING I. INDHOLDSFORTEGNELSE studs til måling af indløbs- og udløbstemperatur. D 720A er en VOKSEN-varmeveksler beregnet til 1. Indholdsfortegnelse brug ved flow op til 8 l/min. A. Beskrivelse D 720P er en PÆDIATRISK varmeveksler beregnet B. Tekniske data til brug ved flow op til 4 l/min. C.
  • Page 49 med blod. Sterilitet garanteres kun, - Udstyret må ikke undergå nogen yderligere hvis pakningen er uäbnet forarbejdning og ubeskadiget - Må ikke resteriliseres. Kodenummer - Sørg for, at udstyret efter brug bliver kasseret i overensstemmelse med gældende danske regulativer for sygehusaffald. Advarsel, se brugsanvi- - Udstyret må...
  • Page 50 Forbind vandslangerne med holderen ved hjælp af udløb (hvis det findes) eller på oxygenatorens Hansen hun-konnektorerne SORIN GROUP ITA- arterieudløb vha den dertil beregnede pumpe. LIA-kode 9028 (D 720A/P - ref.2, D 720C - ref.3). Forbind D720C-udløbsstudsen med kardioplegi- kanylerne. ADVARSEL 2) PRIMING AF KREDSLØB - Anvendes andre konnektorer end angivet,...
  • Page 51: Returnering Af Brugte Produkter

    ter med hensyn til udstyrets kvalitet, kan vedkom- FORSIGTIG mende rapportere herom til forhandleren eller den Brug steril teknik under hele udskiftningsproce- lokale repræsentant, der er autoriseret af SORIN duren. GROUP ITALIA. Oplysninger, som brugeren skønner kan have kriti- 1) Stands pumpen. sk betydning, skal omhyggeligt og straks rapporte- 2) Sæt to tænger på...
  • Page 52 og at tage alle nødvendige forsigtighedshensyn for den rette brug af udstyret, kan SORIN GROUP ITA- LIA ikke påtage sig noget-som-helst ansvar for tab, skade, udgifter, uheld eller andre følgevirkninger, der måtte være en direkte eller indirekte følge af ukorrekt anvendelse af udstyret. Med mindre defekten skyldes købers egne forhold påtager SORIN GROUP ITALIA sig at ombytte udstyret i tilfælde af, at det er defekt på...
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖOHJEET I. SISÄLTÖ D 720C on lämmönvaihdin KARDIOPLEGIAa var- ten. D 720:tä ei saa käyttää 6 tuntia kauemmin. I. Sisältö A Kuvaus Veren kanssa kosketuksissa oleminen tätä kauem- B. Tekniset tiedot min ei ole suositeltavaa. C. Käyttötarkoitus D 720:tä käytetään yhdessä luvussa H (D 720 D.
  • Page 54 Koodi - Tuotetta voidaan käyttää vain kun se on STERIILI. Jos tuote on toimitettu tilassa EI STERIILI (jolloin pakkauksessa on merkintä “ei steriili”) on sterilointimetodista sovittava Varoitus, lue käyttöohjeet SORIN GROUP ITALIA:n tai sen edustajan kanssa. - Lisätietoja varten ja/tai valitustapauksessa ota yhteyttä...
  • Page 55 naariulostuloon (jos käytettävissä) tai johonkin VAROITUS oksygenaattorin valtimoulostuloista. Liitä D720 - Liittimet, jotka ovat erilaisia kuin yllä C:n ulostulo kardioplegiakanyyleihin. mainitut, saattavat aiheuttaa kierrossa 2) KIERRON TÄYTTÄMINEN resistanssia, joka vähentää lämmönvaihti- Suorita kierron täyttäminen. men tehoa. Kaikki mallit - Älä tuki lämmönvaihtimen alakannessa Aseta lämmönvaihdin ylösalaisin ja aloita sen olevaa aukkoa, se on tyhjennysaukko täyttäminen virtauksella 20 - 30 ml/min.
  • Page 56: Käytettyjen Tuotteiden Palautta- Minen

    don jälleenmyyjälle tai paikalliselle, valtuutetulle HUOMIO SORIN GROUP ITALIA:n edustajalle. Vaihtotoimenpiteiden on tapahduttava steriilisti. Kaikki käyttäjän tärkeinä pitämät ilmoitukset on tehtävä erityisen huolellisesti ja nopeasti. Ilmoita 1) Pysäytä pumppu. ainakin seuraavat tiedot: 2) Aseta kaksi pihtiä sisääntulo- ja ulostulolinjoihin • Tarkka selostus tapahtumasta ja potilaan tilasta; (5 cm:n päähän toisistaan).
  • Page 57 neista häviöistä, vahingoista, kuluista, onnetto- muuksista tai muista seurauksista. SORIN GROUP ITALIA sitoutuu vaihtamaan lääke- tieteellisen laitteen, joka on viallinen myyntiin tuo- taessa tai, jos SORIN GROUP ITALIA huolehtii kuljetuksesta, kun se toimitetaan käyttäjälle, ellei vikaa voida pitää ostajan aiheuttamana. Yllä...
  • Page 58 KULLANMA TAL‹MATI...
  • Page 64 Distributed in U.S. by: SORIN GROUP ITALIA Sorin Group USA, Inc. 41037 MIRANDOLA (MO) - Italy 14401 W. 65 Via Statale 12 Nord, 86 Arvada, CO 80004-3599 Tel.: +39/0535/29811 Tel.: (800) 221/7943 Fax: +39/0535/25229 (303) 425/5508 Fax: (303) 467/6584...

Ce manuel est également adapté pour:

D 720a heliosD 720p heliosD 720c helios

Table des Matières