Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction EZS 570 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/...
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 5
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table de matières Utilisation adéquate..............Généralités ....................Utilisation conforme ................. Conditions d'utilisation autorisées ............Obligations de l’exploitant................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémen- taires......................Description du chariot ............. Domaine d’application ................Description des modules et des fonctions ..........Aperçu des modules................Partie arrière du chariot ................
Page 7
Chargement de la batterie ............... Charge de confort (o) ................Démontage et montage de la batterie ............. Retrait de la batterie par le haut .............. Sortie latérale de batterie (o)..............Utilisation................. Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ......Description des éléments d’affichage et de commande ......Unité...
Page 8
Maintenance du chariot............113 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......113 Consignes de sécurité pour l’entretien ............ 114 Travaux sur l’installation électrique ............115 Consommables et pièces usagées............115 Roues ...................... 115 Matériel et plan de lubrification..............116 Manipulation sûre du matériel d'exploitation..........116 Plan de graissage..................
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation adéquate Généralités Le convoyeur au sol décrit dans les présentes instructions de service est conçu pour le transport de charges remorquées. Le convoyeur au sol doit être utilisé, piloté et entretenu selon les indications de ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EZS570 est un transpalette électrique à traction arrière prévu pour le remorquage de charges guidées par timon. Le chariot est dimensionné pour être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur pour un travail à...
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Serrure de contact o Ceinture de sécurité Commutateur feux de position/ Éclairage 10 t de route t Unité de commande et Capot de batterie 11 t d’affichage t Commutateur de marche 12 t Trappe de maintenance...
Siège conducteur avec interrupteur de siège Verrouillage du capot de 15 t batterie Siège confort avec interrupteur de siège Commutateur ARRÊT Roue avant braquée 16 t D’URGENCE t = version standard o = option Partie arrière du chariot Pos. Désignation Pos.
Description fonctionnelle Généralités Le châssis du chariot en acier permet un accès à faible hauteur (marchepied) des deux côtés. Le capot de batterie comprend le logement du siège et la surface de charge. Il peut être rabattu vers l’arrière pour remplacer la batterie et permettre un accès à...
Page 21
Frein Le frein de service est un frein à tambour hydraulique pour l’avant et l’arrière et il agit sur toutes les trois roues. La pression de freinage est surveillée par un capteur de pression de freinage qui active les feux stop et ramène la valeur de consigne de traction sur zéro.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation EZS 570 Capacité de traction 7 000 Vitesse de traction avec/sans charge 8,5/18 km/h Moteur de traction, performance S2 60 min...
Poids Désignation EZS 570 Poids propre avec batterie 1 220 Poids propre, batterie comprise avec cabine et retrait 1 530 latéral de batterie Charge par essieu sans charge à l'avant/à l'arrière 570/650 Poids de la batterie Pneus Désignation EZS 570 Pneumatiques Taille de pneu à...
Normes EN Niveau de bruit permanent – EZS 570: 57 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à...
Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de +5°C à +40°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon...
Marquages et plaques signalétiques Qmax Qmax 7000 Kg 7000 Kg (15400 lbs) (15400 lbs) 1400 N 1400 N 8 bar 116 psi Pos. Désignation Plaque signalétique Désignation de l'entreprise Ceinture de sécurité Force de traction, charge remorquée Kit de protection contre la corrosion (o) Plaquette de contrôle (o) Plaque d'avertissement : Risque de coincement en marche arrière Pression de gonflage...
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Force de traction nominale 5 min. Numéro de série en N Force de traction nominale 60 Puissance d’entraînement min. en N Poids de batterie min. / max., en Tension de batterie en V Poids à...
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés.
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
Page 32
Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 69. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Procédure • Fixer les sangles de serrage (47) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment.
Page 33
Sécuriser le chariot avec cabine basculante ( ) ou cabine coulissante ( ) pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage – Boulons à œillet M10 Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. •...
Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être au moins de 50 mm²...
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Page 37
électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être...
Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité 48 V - PzS standard 345 Ah 48 V - PzS à...
Dégager la batterie ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit.
Dégagement de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 69. Procédure • Tirer le verrouillage du capot de batterie (15) dans le sens de la flèche.
Dégager la batterie de la cabine coulissante (o) (à partir de 09.11) AVIS Dommages matériels dus à une utilisation non conforme Ne déplacer la cabine coulissante que lentement, sinon des signes précoces d'usure peuvent survenir sur la glissière de la cabine.
Page 42
Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 69. Procédure • Ouvrir les deux portes de la cabine (54) et les rabattre en arrière. AVIS Les deux étapes suivantes peuvent être effectuées assis sur le siège du cariste ou en position debout.
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 44
Recharge de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 38. – Débrancher le connecteur de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (57) de la connexion du chariot (58). •...
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure •...
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «...
Page 47
Montage de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 69. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
Sortie latérale de batterie (o) ATTENTION! Risque d'écrasement Risque coincement lors démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
Page 49
Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 69. Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 51
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
Description des éléments d’affichage et de commande...
Page 53
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t – Touche pour signal avertisseur Touche Signal avertisseur (klaxon) t – Indique le sens de marche choisi Indication du sens de marche (clignotant) gauche/droite. t – Direction du chariot Volant t – Commande du sens de marche et de la Commutateur de marche vitesse.
Page 54
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage o – Le déplacement est lancé en mode Touche « Conducteur accompagnant » conducteur accompagnant en marche en avant avant (V) (vitesse lente) o – Le déplacement est lancé en mode Touche « Conducteur accompagnant »...
Unité de commande et d’affichage Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur. L'actionnement des quatre touches à actionnement bref (81, 82, 83, 84) permet de procéder aux réglages du chariot. Les LED des surfaces luminescentes (66, 67,75, 80) peuvent indiquer 3 différents états : activé, clignotant ou éteint.
Page 56
Pos. Désignation Fonction Heure/Heures de Affichage de l’heure au format heures:minutes service/Affichage Affichage de la durée résiduelle avec batterie de la durée intégrée au format Heures : minutes résiduelle Indicateur de Indique la capacité résiduelle disponible de la décharge de batterie.
Pos. Désignation Fonction Touche Feux de détresse marche/arrêt d’activation des feux de détresse Touche Maj./ Touche permettant de basculer de l’affichage d’inversion des heures de service vers l’heure et l'accès au mode de service Touche de profil/ Touche pour la sélection du programme de Sélecteur de traction souhaité...
• Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les heures. • Confirmer au moyen de la touche Maj. (83). • Les touches Up (81) et Down (82) permettent de régler les minutes. • Appuyer sur la touche Maj (83) ou la touche Profil (84) pour retourner au mode de service normal.
Page 59
Afficher la durée résiduelle Procédure • Actionner la touche Maj (83) pendant 3 secondes. L'heure (69) bascule en durée résiduelle, le symbole Durée résiduelle (56) s'affiche. La durée résiduelle est affichée.
Compteur d’heures de service Les heures de service sont comptées lorsque le chariot est en marche et l’interrupteur de siège est fermé. Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 68 ou Voir "Clavier de commande (CanCode) (o)"...
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
Montée et descente Procédure • Se tenir au volant (5) ou à l'arceau (o) (85) pour monter et descendre. • Accéder ou descendre du chariot à l’aide du marchepied. ATTENTION! Ne pas actionner la pédale d'accélérateur lors de la montée ou de la descente du chariot.
Régler le poste de conduite Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. 3.4.1 Réglage du siège du conducteur Le réglage du siège du conducteur se rapporte à...
Page 64
Le dossier est réglé. Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
3.4.2 Réglage du siège confort (o) ATTENTION! Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste Lors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Réglage en fonction du poids du cariste AVIS Le siège cariste doit être réglé...
Page 66
Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Ceinture de sécurité AVIS Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé d'une ceinture de sécurité. Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. Faire remplacer les ceintures de sécurité...
Page 68
Retrait de la ceinture de sécurité Procédure • Tenir la languette d'attache (93) d'une main. • Actionner la touche rouge de la boucle (92). • Ramener la languette d'attache (93) à la main jusqu'à l'enrouleur. La ceinture de sécurité est enlevée. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture.
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 60. Procédure • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant.
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Par principe, le stationnement du convoyeur au sol dans des pentes est dangereux et interdit. N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales.
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 72
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Page 73
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
Page 75
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (8). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (8) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à...
Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Les voies de circulation doivent être libres de tout obstacle. Si nécessaire, allumer l'éclairage nécessaire.
Direction Procédure • Tourner le volant dans le sens souhaité Le chariot avance dans la direction souhaitée. Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage.
Page 78
Freinage avec le frein de service Procédure • Actionner la pédale de frein (63) jusqu'à ce qu'une pression de freinage soit perceptible. Le chariot est freiné. Le frein de service permet de freiner la roue avant et les roues motrices de manière hydraulique.
Mode conducteur accompagnant (o) ATTENTION! Risque d'écrasement chariot pendant mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
Page 80
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (20,21). Le chariot roule à une vitesse réduite préconfigurée au maximum de 300 mm par pression de touche dans la direction sélectionnée. Même d'actionnement prolongé...
Types d’attelage ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. La remorque et le remorqueur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques.
4.7.2 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande (o) ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée Avant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. La cheville de contrôle (98) doit être correctement insérée dans le manchon (97). Attelage de la remorque Procédure •...
Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à...
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Messages d'erreur de l'unité d'affichage Défaut Texte d’erreur Explication Mesures de dépannage LOW VOLTAGE Sous-tension Contrôler la tension de la batterie ; charger la batterie HIGH VOLTAGE Surtension Contrôler la tension batterie TEMPERAT CONTR TEMPÉRATURE du Laisser refroidir les VARIATEUR variateurs ELECTR SYSTEM Surtension...
Page 89
CONECTION MOTO Court-circuit du Mettre hors marche/en moteur marche ; appeler le service après-vente 61-62 CONTROLLER Variateur erreur Mettre hors marche/en d’étage final marche ; appeler le service après-vente CONTROLLER Tension d’alimentation Mettre hors marche/en du capteur en dehors marche ; appeler le de la plage admissible service après-vente RPM SENSOR...
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été...
Équipement supplémentaire Clavier de commande (CanCode) (o) 7.1.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à...
Page 92
116 117 118 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (120) et une touche o (119). Touches numériques Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (116, 117, 118) indiquent le programme de traction configuré.
7.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 73. La LED (121) s'allume en rouge. •...
7.1.4 Modifier le code maître Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur"...
Page 95
Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)"...
7.1.5 Ajouter un code opérateur 116 117 118 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 92. Procédure • Actionner la touche O (119). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques.
Page 97
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)"...
7.1.6 Modifier le code opérateur 116 117 118 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 92. Procédure • Actionner la touche O (119). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques.
Page 99
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)"...
7.1.7 Effacer certains codes opérateur 116 117 118 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 92. Procédure • Actionner la touche O (119). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques.
Page 101
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot opérateur entré ne coïncide avec le clavier de commande (CanCode)"...
7.1.8 Supprimer tous les codes opérateur 116 117 118 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 92. Procédure • Actionner la touche O (119). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques.
7.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à...
7.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) 116 117 118 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 92. Procédure • Actionner la touche O (119). •...
Page 105
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)"...
7.1.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé...
Page 107
Définition du code de configuration : Valeur de Description réglage – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 1er chiffre – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné...
Page 108
Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 116 117 118 Procédure • Actionner la touche O (119). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (121) verte clignote.
Page 109
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (121) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – programme de traction – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot bloqué défini comme avec le clavier de commande (CanCode)"...
Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après- vente du fabricant.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (120). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (120).
Protection contre la corrosion (o) Pour l'utilisation dans des conditions ambiantes agressives et humides, l'entreprise Jungheinrich propose un kit spécial de protection contre la corrosion pour les chariots. Il est conçu pour protéger le chariot dans des conditions d'utilisation extrêmes et pour prévenir la corrosion.
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à...
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé.
Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité...
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Page 118
AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles.
Plan de graissage 0,8 l g Surfaces de glissement k Utilisation en entrepôt frigorifique Tubulure de remplissage, huile de s Graisseur réducteur Tubulure de remplissage liquide de a Vis de vidange, huile de réducteur frein 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1...
Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50 157 419 1,0 l SAE-90 Huile de réducteur 29 201 570 1,0 l ATE-DOT 4 Liquide de frein 29 202 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Service de lubrification 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour...
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Travaux de nettoyage 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p.
Page 124
Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 120). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau –...
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 136. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales –...
Contrôle du niveau de liquide de frein La flèche (o) indique la position du réservoir pour le liquide de frein avec l'option Cabine coulissante. Vérifier le niveau du liquide de frein Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance"...
Page 128
Appoint en liquide de frein Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 120. – Relever le capot de batterie, Voir "Dégagement de la batterie" à la page 39. Procédure •...
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 120. – Capot de batterie rabattu vers le haut, Voir "Dégager la batterie" à la page 38. Procédure •...
Page 130
Pos. Désignation Protection par fusible de Valeur (A) 5F5.1 Feu de stationnement gauche 4.6.1 Fusibles électriques, cabine coulissante (o) Contrôler les fusibles dans le toit de la cabine coulissante Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance"...
Maintenance de la ceinture de sécurité Entretien de la ceinture de sécurité Procédure • Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage. • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Contrôle du système automatique de blocage Procédure •...
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 118. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 118. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot.
Liste de vérification de maintenance 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de commande.
10.1.2 Équipement optionnel Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ gyrophare. Toit protège-cariste Châssis et construction W A B C Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit protège-cariste et/ou la cabine.
10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série Freins W A B C Vérifier le bon fonctionnement des freins. Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir de compensation et le corriger si nécessaire. Remarque : Remplacer le liquide de frein au bout de 2 000 heures de service ou tous les deux ans.
Page 141
Traction W A B C Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Remplacer l'huile du réducteur. Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré...
Page 142
10.2.2 Équipement optionnel Systèmes d'avertissement sonores Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du buzzer/de l'avertisseur. Attelage de remorque Châssis et construction W A B C Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du dispositif de traction.
Page 143
Transmission radio Composants système W A B C Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. Chargeur embarqué...
Page 144
Capteur de chocs Système électrique W A B C Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est endommagé. Chauffage de siège Système électrique W A B C Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions des câbles sont bien fixées.
Page 145
Éléments de commande supplémentaires Système électrique W A B C Contrôler la présence et la plausibilité des éléments de commande supplémentaires. Créé le : 20.06.2013 12:50:48...
Page 146
A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 152
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
Page 156
5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Page 157
Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
Page 164
REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
Page 166
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...