Page 1
EFG 110k/110/113/115 01.04- Instructions de service 52020288 03.10...
Page 2
à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table de matières Utilisation suivant les directives Description du véhicule Description d’utilisation ............... B 1 Description des ensembles et du fonctionnement ......B 2 Véhicule ....................B 3 Caractéristiques techniques version standard ........B 4 Versions du mât .................. B 6 Caractéristiques techniques ...............
Page 5
Sécurité de service et protection de l’environnement ......F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........F 1 Entretien et révision ................F 3 Liste de contrôle d'entretien EFG 110k/110/113/115 ......F 4 Plan de graissage EFG 110k/110/113/115 ......... F 6 Ingrédients ..................F 7 Description des travaux d’entretien et de maintenance ......
Page 6
Vidange ....................F 10 Remplissage ..................F 10 Remplir de liquide de frein ..............F 11 Echange du filtre à huile hydraulique ..........F 11 Maintenance de la ceinture de retenue ..........F 12 6.10 Contrôle des fusibles ................F 13 6.11 Remise en service ................
JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. Si une batterie avec des plaques blindées fermées EpzV et EpzV-BS doit être...
A Utilisation suivant les directives Les « Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention » (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé. Types de véhicule et charge admissible maximum : Type Charge admissible maxi *) Barycentre EFG 110k 1000 kg 500 mm EFG 110 1000 kg 500 mm...
Description des ensembles et du fonctionnement Pos. Désignation t Direction t Mât d’élévation t Porte-fourche t Batteries t Contrepoids t Essieu moteur t Siège du conducteur t Toit de cabine...
Véhicule Direction (1) : Forces de traction minimes de 15 N ainsi qu’un rapport de multiplica- tion favorable avec 5 tours de volants pour un angle de braquage de 180°. Un moteur de direction hydraulique propulse l’axe de direction via une paire de roue dentée. Uti- lisation d’énergie efficace moyennant l’utilisation d’un système de capteur de charge dynamique.
18 x 6 x 12 1/8ť à l’arrière 180 / 70 - 8; diagonale, 16PR; 10 bars Pneus autorisés : voir chapitre F « Entretien du convoyeur au sol ». En cas de ques- tions complémentaires, contacter le conseiller de clientèle Jungheinrich.
Normes EN Niveau de bruit constant : 63 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré...
Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. (mm) Q (kg) D (mm) (mm) Q (kg) D (mm) Pos.
Plaque signalétique, véhicule Pos. Désignation Pos. Désignation 21 Type 27 Fabricant 22 N° de série 28 Poids de batterie min/max en kg 23 Charge admissible nominale, en kg 29 Puissance d’entraînement en kW 24 Batterie : tension V 30 Distance du centre de gravité en mm 25 Poids à...
Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de différents barycentres D (en mm). Diagramme de charge, accessoire rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté...
C Transport et première mise en service Transport par une grue N’utiliser qu’un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signa- létique du véhicule). –...
Page 27
Si le chariot doit être transporté sans mât, l’arrimage doit avoir lieu devant au-dessus du toit de protection. Arrimage et calage sans mât Position de gravité approximative...
Première mise en service La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un per- sonnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
D Batterie - Entretien, chargement, change- ment Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doi- vent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535/EN 60254 (IEC 254). EFG 110k 24 V - 4PzS - batterie 440L Ah 24 V - 4PzV - batterie 400 Ah...
Dégagement de la batterie Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E). – Desserrer le blocage de la colonne de direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans cette position (1). Danger de blessure à travers la tempéra- ture de service du moteur de déplace- ment >...
Chargement de la batterie – Dégager la batterie. Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs.
Dépose et pose de la batterie – Dégagement de la batterie (voir Paragraphe 3). Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué...
Fermeture du capot de la batterie Avec Multi-Pilot (o) : – Appuyer vers l’arrière sur le couvercle de la soupape de commande au-delà du point d’encliquetage jusqu’à ce que la force exercée par le ressort ferme automatiquement le couvercle. Avec Solo-Pilot (t) : –...
E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite : Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
Description des éléments de commande et d’indication Pos. Elément de com- Fonction mande ou d’indication t Direction du chariot avec 5 tours de volant de Volant gauche à droite. Affichage multifonctions Affichage de la capacité de batterie, des heures de service, des erreurs, des affichages d’avertis- sement importants, de la position des roues et du sens de marche (voir Paragraphe 3).
Page 38
Chariot avec Multi-pilot (o) Commande de pédale double (o)
Page 39
Pos. Elément de com- Fonction mande ou d’indication t Sélectionne la direction de marche voulue. Indicateur de direction t Déclenche un signal d’avertissement. Vibreur t La fourche de charge est levée ou descendue. Solo-Pilot Lever - Baisser t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou Levier de commande Mât d'élévation - vers l'arrière.
Installation électrique complémentaire o Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de la position du commutateur à clé. L’interrupteur principal de batterie doit être mis en marche. (voir Paragraphe « Mise en service du chariot »). Afin d’empêcher une éventuelle décharge de batterie après le garage du chariot, il convient absolument de suivre les indications du Paragraphe 6.9 «...
Affichage multifonctions t Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisées sur l’afficheur de l’affichage multifonc- tions. Quatre diodes électroluminescentes font office de messages d’avertissement, DEL (25) à (28), sur l’afficheur. Pos.
Messages d’avertissement DEL Quatre messages d’avertissement DEL lumineux indiquent les états suivants : Pos. Fonction Surtempérature DEL – S’éclaire lors d’une surtempérature du moteur de déplacement ou de levage – S’éclaire lors d’une surtempérature de la commande de déplace- ment ou de levage Frein de parking DEL –...
Affichage multifonctions, extension o Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonc- tions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur l’affichage multifonctions.
Messages d’avertissement, touches et interrupteurs Les états suivants sont affichés ou enclenchés : Pos. Affichage / fonction Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé « ACT » – Les heures de service « EFF » peuvent être commutées via le code « ACT » ou «...
Affichages de l’afficheur Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de roue des roues braquées Affichage de capacité de batterie en % La capacité...
Réglage de l’horloge Mode normal Appuyer simultanément sur les touches “h/time” (69) et up (68) Sur l’affichage apparaît l’heure. Le premier chiffre clignote. La touche up (68) / down (71) permet d’augmenter ou de réduire le chiffre clignotant. La touche SET (62) permet de passer au chiffre suivant.
Mise en service du véhicule Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le péri- mètre de danger. Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot.
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) taille maximale cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des endommagements ainsi que des dégâts durables suite à...
Réglage du dossier : – Tirer le dispositif de réglage du dossier (11) vers le haut et ajuster l’inclinaison du dossier (50). – Lâcher le dispositif de réglage (11) pour verrouiller le dossier dans cette position. Réglage de la position d’assise : –...
Ceinture de retenue Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention. La ceinture protège des blessures graves! Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulière- ment. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle à...
Page 51
Instructions de service de la ceinture de retenue Avant le démarrage du chariot de manutention, tirer la ceinture sans à- coups de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et fermer la boucle. La ceinture ne doit pas être tordue lors du serrage! Lorsque vous conduisez le chariot de manutention (p.ex.
Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail : La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doi- vent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à...
Page 53
Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnelle- ment sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maxi- male de +/- 1 % et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
Déplacement Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autori- sées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal), décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur.
Page 55
Marche avant (pédale simple t) S’assurer que le rayon d'action est libre. – Desserrer le frein d’arrêt (10). – Tirer vers l'avant le commutateur sens de marche (52) au Muitipilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) – Actionner lentement le pédale d'accé- lération (9) Marche avant (pédale double o) S’assurer que le rayon d'action est libre.
Marche arrière (pédale simple t) S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre. – Commuter le commutateur de sens de marche (52) du Multi-pilot (o) ou au Solo-Pilot (t, 18) à la position arrière (R). – Appuyer doucement sur l’accélérateur (9) pour amener le véhicule à...
Décélération du véhicule Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue.
Page 58
Frein d’inversion (pédale simple) : – Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (52) ou au Solo-Pilot (18) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le véhicule se déplace en direction opposée.
Maniement du dispositif de levage et des appareils rapportés (Solo-Pilot) Le maniement des leviers de com- mande est effectué uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élé- vation et des accessoires rapportés! Elévation / descente du porte-fourche –...
Conduite du dispositif de levage et appareils rapportés (Multi- pilot o) L'actionnement du Multi-pilot se réalise uniquement depuis le siège du conduc- teur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés! Commuter le Multi-pilot à la position res- pective selon la fonction hydraulique.
Page 61
Commande additionnelle I (Ajustage latéral intégré) – Appuyer sur la touche (60) du Multi- pilot pour décaler le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (61) du Multi- pilot pour décaler le porte-fourche vers la droite. Commande additionnelle II Il est possible de tourner le Multi-pilot pour actionner un accessoire rapporté...
Commande du dispositif de levage et appareils rapportés (schéma de com- mande N o) L’actionnement du Multi-pilot ne peut s’effectuer qu’à partir du siège du con- ducteur. Le conducteur doit être formé en matière de dispositif de levage et des appareils rapportés ! En fonction de la fonction hydraulique, appuyer sur le Multi-pilot dans la direc-...
Page 63
Réglage de la vitesse de l’outil rapporté Avec la déviation du Multi-pilot est commandée la vitesse du cylindre hydraulique. Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l’outil rapporté reste dans la position atteinte. Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté...
Prise, transport et dépose de la charge Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule. Tenir compte du diagramme de charge! Ajustage des fourchons Ajustez-les de façon qu'ils soient équi- distants du bord extérieur du porte- fourche et que le barycentre se trouve...
Page 65
– Glisser les fourchons sous la charge en avançant le véhicule. Deux tiers de la longueur des fourchons doivent être sous la charge. – Serrer le frein d’arrêt (10). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons. –...
Page 66
Transport de la charge Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en arrière. – Accélérer progressivement le véhicule par l'accélérateur (9) et le décélérer prudemment par la pédale du frein (8). S'apprêter toujours à freiner. –...
Garer le véhicule en position de sécurité Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur, même si ce n’est que pour une courte durée. – Garer le véhicule sur un sol plan. – Serrer le frein d’arrêt (10). –...
Accouplement de la remorque – Amener la broche (73) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et intro- duire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser en- cliqueter.
F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite.
Page 71
Travaux sur l’équipement électrique : les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
Liste de contrôle d'entretien EFG 110k/110/113/115 Intervalles d’entretien = t W A B C Standard Châssis / Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs super- Contrôler les raccords vissés structure : Contrôler l’attelage de remorque Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des fixations Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité...
Page 74
Intervalles d’entretien = t W A B C Standard Installation 7.1 Contrôler le fonctionnement des instruments et électrique : affichages 7.2 Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles 7.3 Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage 7.4 Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisse- ment et de sécurité...
Plan de graissage EFG 110k/110/113/115 0,4l 4,15 l Surfaces de glissement Tubulure de rempliss. huile engr. Vis de décharge huile hydrau- Vis de décharge huile engr. lique Tubulure de remplissage huile Vis de contrôle huile hydraulique d’engrenages Tubulure de remplissage...
Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation : La manipulation de produits d'exploita- tion doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux pres- criptions du fabricant. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions.
Description des travaux d’entretien et de maintenance Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toute précaution nécessaire doit être prise afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes : – Ouvrir le capot de batterie (voir Cha- pitre D).
Contrôle du niveau d’huilehydraulique Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge. – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser le filtre à air avec la jauge (3). max. – Effectuer un contrôle visuel du niveau min.
Contrôler le niveau d’huile à engrenages Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage. – Garer et bloquer le véhicule (voir Cha- pitre E). – Dévisser la vis de remplissage (4). –...
Remplir de liquide de frein Le liquide de frein manquant est signa- lisé via la visualisation sur l’afficheur. Le liquide de frein est toxique et doit être stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement. – Garer et bloquer le véhicule (voir Cha- pitre E).
Maintenance de la ceinture de retenue Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionne- ment de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification régulière.
6.10 Contrôle des fusibles – Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser la capuchon. – Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau. Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
Page 83
Fusibles o 15 16 17 18 19 20 N° Désignation Circuit électrique Valeur / type Feux de stop 10 A Phare arrière ou 10 A phare de travail arrière Lampe omnidirectionnelle Phare de travail avant 10 A Essuies-glace avant, arriére et chauffage 10 A de la lunette arrière Chauffage de siège...
6.11 Remise en service La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes : – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. –...
Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. –...
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
Page 90
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
Page 93
5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
Page 95
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
Page 96
Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
Page 101
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.