Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EMC 110/B 10
06.96-
F
Instructions de service
10003626
07.08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EMC 110/B 10

  • Page 1 EMC 110/B 10 06.96- Instructions de service 10003626 07.08...
  • Page 2 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Utilisation suivant les directives ............A 1 Description du chariot ..............B 1 Domaine d’application ..................B 1 Modules et description du fonctionnement ............B 2 Chariot ......................B 3 Caractéristiques techniques et équipement standard ........B 4 Caractéristiques techniques des chariots standard ..........
  • Page 5 Maintenance du chariot ..............F 1 Sécurité de service et protection de l’environnement ........F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............F 1 Checkliste d’entretien ..................F 3 Niveau d’huile hydraulique ................F 4 Lubrifiants ......................F 4 Remarques sur l’entretien ................. F 5 Préparation du chariot aux travaux d’entretien ..........
  • Page 6: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 8: A Utilisation Suivant Les Directives

    A Utilisation suivant les directives Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné...
  • Page 10: B Description Du Chariot

    B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est destiné à l’utilisation sur terrain plat pour le transport de produits. Il est adapté à la prise de palettes à plancher ajouré ou à rouleaux. La charge admissible Q max. est indiquée sur le panneau correspondant. Le EMC/EMB est conçu pour des missions plus faciles, temps de service continu maxi 2 heures.
  • Page 11: Modules Et Description Du Fonctionnement

    Modules et description du fonctionnement Pos. EMC/EMB Désignation Touche de protection collision Revêtement du mât Dispositif de pesage Indicateur de décharge de batterie Voyant contrôle de charge Connecteur de charge de batterie (charge interne de batterie, 24 V / 9 A) Interrupteur d’arrêt d’urgence Dispositif de prise de charge Roue porteuse...
  • Page 12: Chariot

    Chariot Construction: Le chariot EMC/EMB est un chariot à 4 roues comprenant une roue motrice guidée (11), une roue d’appui (10) et deux roues porteuses (9). Les capots faciles à ouvrir (2, 12 et 13) permettent de bien accéder aux différents agrégats. Les organes de commande sont regroupés dans la tête du timon.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques Et Équipement Standard

    Caractéristiques techniques et équipement standard Les caractéristiques techniques sont indiqués conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Caractéristiques techniques des chariots standard Désignation Charge admissible nominale 1000 Centre de gravité de la charge Vitesse de marche avec/sans charge 3.5 / 4 km/h Vitesse d’élévation avec/sans charge...
  • Page 15: Batteries Et Puissance Motrice

    Batteries et puissance motrice EMC/EMB Batterie 2x 12 V / 60 Ah ou 55 Ah en série Puissance 0,35 kW motrice Normes EN Niveau de bruit permanent: 66 dB(A) conformément à prEN 12053 en accord avec ISO 4871 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti.
  • Page 16: Panneaux

    Panneaux Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Kundendienst Regelmäßige Prüfung...
  • Page 17: Plaque Signalétique, Chariot

    Plaque signalétique, chariot Xxxx Xxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx...
  • Page 18: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Elinguage N’utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie; voir plaque signalétique du chariot). Un point d’ancrage (1) placé sur le mât, côté fourche, est prévu pour le chargement du chariot.
  • Page 19: Déplacement Du Chariot En Mode De Secours

    Déplacement du chariot en mode de secours Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, il faut auparavant desserrer le frein électromagnétique. - Retirer le capot du moteur (2). - Tourner les vis (3) jusqu’en butée, dans le sens des aiguilles d’une montre. Le chariot est prêt au déplacement.
  • Page 20: D Batterie - Entretien, Chargement, Changement

    D Batterie - Entretien, chargement, change- ment Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Ob- server ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
  • Page 21: Charger La Batterie Avec Le Chargeur Interne

    Charger la batterie avec le chargeur interne Le câble secteur du chargeur est accessible de l’extérieur. - Déconnecter la fiche secteur (1) de la prise du chargeur (2) et l’enfoncer dans une prise de courant adéquate (220 - 240V ±10 %). La DEL (3) indique par le biais d’une lumière clignotante verte (évent.
  • Page 22: Remplacement Des Batteries

    Durée de la charge La durée de la charge est de maximum 11 h. Elle varie suivant l’état de décharge de la batterie. Charge partielle Le chargeur est construit de manière à s’adapter automatiquement aux batteries qui ne sont pas entièrement déchargées, afin de réduire l’usure de la batterie à un minimum. Un clignotement rouge de la DEL (3) signifie que la batterie est défectueuse ou que le circuit du courant de charge est interrompu.
  • Page 23: Indicateur De Décharge De Batterie

    Procéder au montage dans le sens inverse. Respecteur la position de montage et connecter correctement les batteries: - câble rouge: pôle + batterie 1 - câble bleu: pôle - batterie 2 - Après l’assemblage, contrôler la présence de défauts apparents sur les connexions par câbles et par fiches.
  • Page 24: E Commande

    E Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 25: Description Des Modules De Commande Et D'affichage

    Description des modules de commande et d’affichage Module de commande et Pos. EMC/EMB Fonction d’affichage Touche de protection collision Le chariot s’écarte du conducteur. Commutateur de marche Règle la direction et la vitesse de marche. Touche élévation du dispositif Elévation du dispositif de prise de prise de charge de charge.
  • Page 27: Mise En Service Du Chariot

    Mise en service du chariot Avant de mettre le chariot en marche, de le commander ou d’élever une charge, le conduteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Contrôles et autres opérations à effectuer avant la mise en service - Contrôler l’état de l’ensemble du chariot (en insistant sur les roues et les dispositifs de prise de charge).
  • Page 28: Commande Du Chariot

    Commande du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplace- ments prévus à...
  • Page 29: Déplacement, Braquage, Freinage

    Déplacement, braquage, freinage Il est strictement interdit d’être accompagné sur le véhicule. Arrêt d’urgence - Retirer l’interrupteur d’arrêt d’urgence (9). Les fonctions électriques sont toutes arrêtées. Freinage forcé Le relâchement du timon enclenche le freinage forcé - le timon se déplace automa- tiquement dans la zone supérieure de freinage (B).
  • Page 30 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend principalement de la qualité de la voie. Le conducteur doit agir en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières: - à l’aide du frein générateur (commutateur de marche (2)) - à l’aide du frein à contre-courant (commutateur de marche (2)) - à...
  • Page 31: Dépôt Et Prise De Charges

    Dépôt et prise de charges Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle a été pa- lettisée correctement et que la charge admissible du chariot n’est pas dépassée. Il est interdit de prendre le matériel long en travers. - Amener le chariot avec le dispositif de prise de charge entièrement sous l’unité...
  • Page 32: Réglage Du Bras De Roue Emb

    Réglage du bras de roue EMB Faire le réglage de roue droite et gauche l’un après l’autre. Régler toujours les bras de roue aux deux côtés sur la même longueur de sélection. Chaque bras de roue peut être réglé en 25 mm de pas. - Empêcher le véhicule de rouler et le soulever latéralement avec un cric au point de support (13).
  • Page 34: Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effec- tués selon les délais des checklistes d’entretien. Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite.
  • Page 35 Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotech- nique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie.
  • Page 36: Checkliste D'entretien

    Checkliste d’entretien Pour garantir la sécurité et la durée de vie du chariot, les activités indiquées dans la liste de vérification de maintenance, toutes les 1000 heures de service, doivent être effectuées au moins 1x par an. Contrôler l’état des éléments portants Cadre / superstructure: Contrôler les connexions par vis...
  • Page 37: Niveau D'huile Hydraulique

    Niveau d’huile hydraulique Tubulure de remplissage d’huile hy- draulique 1,4 l 2,0 l Lubrifiants Manipulation des lubrifiants: Manipuler les lubrifiants correctement et dans le respect des prescriptions du fabricant. Tout manipulation incorrecte constitue un danger pour la santé, la vie et l’environne- ment.
  • Page 38: Remarques Sur L'entretien

    Remarques sur l’entretien Préparation du chariot aux travaux d’entretien Afin d’éviter les accidents pendant les travaux d’entretien, prendre les mesures de sécurité qui s’obligent. Réaliser les conditions suivantes: - Garer le chariot et l’empêcher le rouler (voir chapitre E, section 4.5). - Tirer sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence (1).
  • Page 39: Remise En Service

    Remise en service Ne procéder à la remise en service après les travaux de nettoyage ou d’entretien, qu’après avoir pris les mesures suivantes: - Contrôler le fonctionnement du frein. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Arrêt du chariot Si le chariot est arrêté pendant plus de 6 mois pour des raisons internes, veiller à le garer dans un endroit sec et protégé...
  • Page 40: Remise En Service Après Un Arrêt

    Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante.
  • Page 41: Remèdes Aux Dérangements Et Identification Des Erreurs

    Remèdes aux dérangements et identification des erreurs 10.1 Remèdes aux dérangements Dérangement Origine possible Remèdes Déplacement - Fiche de batterie non - Contrôler la fiche de batterie, l’enfoncer impossible du enfoncée si nécessaire chariot - Commutateur à clé à la - Tourner la clé...
  • Page 42: Schéma De Câblage

    Les codes clignotants ou lumineux ont la signification suivante: Signal continu ou Origine possible Remède clignotant - Arrêt/remise en marche du chariot par le commutateur à Erreur dans le circuit logique de clé. commande - Remplacer la commande. - Arrêter le chariot. - Commutateur de marche était - Amener le commutateur à...
  • Page 43 Légende schéma de câblage Moteur d’entraînement 13 2ième étage de marche / potentiomètre Chargeur 14 Changement de direction de secours Moteur de pompe 15 Klaxon Fusible principal 16 Elévation Fusible de commande 17 Descente Commutateur à clé 18 Contacteur de pompe Protection au démarrage 19 Soupape de descente Interrupteur de timon...
  • Page 44: Appareils Rapportés

    G Appareils rapportés Crochet de grue Utilisation conformément à l’indication Le chariot de levage guidé EMB avec crochet de grue est, sous l’utilisation de dispo- sitif de butée autorisé, approprié au levage et au transport des charges. Il est interdit de tirer et de pousser une charge accrochée au crochet de grue.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques Emb Avec Crochet De Grue

    Caractéristiques techniques EMB avec crochet de grue Les caractéristiques techniques sont indiqués conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Caractéristiques de la capacité pour EMB avec crochet de grue Désignation Charge admissible nominale Centre de gravité de la charge Vitesse de marche avec/sans charge 3,5 / 4 km/h...
  • Page 46 500 600 800 986 1173 1350 b 1 / b 2 Pour une conduite avec le crochet de grue levé, la hauteur maximale est de 3490 mm. Tenir compte de la hauteur du passage dans le secteur de travail!
  • Page 47: Plaques

    Plaques Les plaques suivantes varient, par rapport à la version standard EMC/EMB: - Diagramme de charge - Charge admissible Qmax - Plaque signalétique, chariot Diagramme de charge "Charge admissible, centre de gravité de la charge / crochet de grue" Le diagramme de charge indique la charge admissible Q kg du crochet de grue.
  • Page 48: Travailler Avec Le Emb Avec Crochet De Grue

    Travailler avec le EMB avec crochet de grue Tenir compte des règles de sécurité pour le déplacement (voir chapitre E, section 4.1). Déplacement, braquage et freinage voir chapitre E, section 4.2. Lever et déposer des charges - Buter le dispositif de butée autorisé à la charge. - Consolider le dispositif de butée au crochet de grue.
  • Page 49: Plate-Forme

    Plate-forme Utilisation conformément à l’indication La plate-forme est destinée à l’utilisation comme table transportable en relation avec le EMC/EMB. Il est interdit de transporter des produits ou bien sur la plate-forme! Caractéristiques techniques 1200 Plaque 77900041 Typ: Eigengewicht: Herstell-Nr.: ESP: Herstellungs- 1000 Tragfähigkeit:...
  • Page 50: Déplacement De La Plate-Forme

    Déplacement de la plate-forme - Rouler le chariot complètement sous la plate-forme avec le dispositif de charge. La came d’arrêt (12) de la plate-forme doit se trouver directement au dessus de l’encoche pour la roue porteuse au dispositif de charge. - Lever la plate-forme.
  • Page 51: Plate-Forme Avec Rouleaux

    Plate-forme avec rouleaux Utilisation conformément à l’indication La plate-forme avec rouleaux est destinée à l’utilisation comme transporteur à rou- leaux transportable en relation avec le EMC/EMB. Le transport de produits ou de bien sur la plate-forme est autorisé seulement avec stoppeur rabattu! Caractéristiques techniques 1200...
  • Page 52: Déplacement De La Plate-Forme Avec Rouleaux

    Déplacement de la plate-forme avec rouleaux - Rouler le chariot complètement sous la plate-forme avec le dispositif de levage. La came d’arrêt (13) doit se trouver directement au dessus de l’encoche pour la roue porteuse au dispositif de charge. - Lever la plate-forme. Avant de déplacer la plate-forme, il est recommandé...
  • Page 53: Positionnement De Levage Automatique

    Positionnement de levage automatique Utilisation conformément aux prescriptions Le positionnement de levage automatique sert à ramener un instrument de travail de charges sur une hauteur accessible ergonomique librement éligible. Le positionnement de levage automatique différencie deux états: - „Charger“ (la charge à transporter est déposée sur l´instrument de travail de char- ges et le chariot est abaissé...
  • Page 54: Données Techniques

    Données techniques Description Dimension Hauteur de travail 800-1930 Rayon d´action Travailler avec le positionnement de levage automatique Le séjour sous des charges levées est interdit. Des chaussures de sécurité doivent être portées lors du travail avec le positionne- ment de levage automatique. - Soulever l´instrument de travail de charges à...
  • Page 55: Ajustement Du Palpeur

    Ajustement du palpeur La sensibilité du palpeur est réglée comme suit: - Soulever la charge à transporter avec une distance appropriée. - Soulever la palette ou l´instrument de travail de charges à la hauteur du palpeur (interrupteur en position 0). - Dévisser la vis (18) et enlever le couvercle (17).
  • Page 56: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Batterie de traction Jungheinrich ........2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich Notice d’utilisation ............8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II Batterie de traction Jungheinrich ..13-17 au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ......17...
  • Page 57: Avec Éléments À Plaques Tubulaires Epzs Ed Epzb

    Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: 2,0 V x nombre d’éléments 3. Courant nominal de décharge:: C5/5h 4. Densité nominale de l’électrolyte*...
  • Page 58 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 59: Charge De Compensation

    En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté.
  • Page 60: Maintenance Quotidienne

    3. Maintenance 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau de- stillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à...
  • Page 61 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les bat- teries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1.
  • Page 62: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr. Lieferanten Nr. Serial-Nr. Supplier No. Nennspannung Kapazität Nominal V oltage Capacity Zellenzahl Batteriegewicht min/max Number of Cells Battery mass min/max Hersteller Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Manufacturer Pos.
  • Page 63 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Junghein- rich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des Type de bouchon Aquamatic (Longueur) éléments* EPzS EPzB Frötek (jaune) (noir) 2/120 –...
  • Page 64 Représentation schématique Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionne- ment d’eau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 8.
  • Page 65: Eau Du Réservoir En Hauteur

    4. Remplissage (manuel/automatique) Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant.
  • Page 66: Prise De Diagnostic

    8. Raccordement des tuyaux de la batterie Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du cir- cuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C.
  • Page 67: Outil À Bague De Serrage

    10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté...
  • Page 68: Batterie De Traction Jungheinrich

    Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout...
  • Page 69 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instruc- tions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitrai- res. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de pré- servation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf.
  • Page 70: Charge D'égalisation

    Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins).
  • Page 71: Chaque Année

    3.2 Chaque semaine Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures mini- mum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale •...
  • Page 72: 7. Plaque Signalétique, Batterie De Traction Jungheinrich

    Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich Baujahr T ype Year of manufacture Serien-Nr.

Table des Matières