l 'utilisateur (patient/personnel soignant) : • L e bloc-batterie BBP600 de la pompe Flowtron Universal est rechargeable. • U tiliser exclusivement les blocs-batterie conç u s et marqué s pour ê t re utilisé s avec la ...
ArjoHuntleigh. Ne PAS utiliser d’accessoires non approuvés ou tenter de modifier, démonter ou encore mal utiliser le système Flowtron Universal. Ne pas respecter cette mise en garde peut entraîner des blessures ou, dans des cas extrêmes, la mort.
Elles ne sont pas prévues pour être utilisées dans un environnement de soins de santé à domicile. Le système Flowtron Universal doit être utilisé dans le cadre d’un plan de soins prescrit (voir « Indications » page 2).
Contre-indications Attelles de mollet / Lorsqu’il est utilisé avec des attelles de mollet / cuisse pour la prévention de la TVP, le système Flowtron Universal ne cuisse pour la doit pas être utilisé dans les conditions suivantes : prévention de TVP 1.
Une utilisation ininterrompue du système Flowtron Universal est encouragée. 5. Le système Flowtron Universal doit être UTILISÉ AVEC PRÉCAUTION sur les patients souffrant de : • Extrémités insensibles • Diabète •...
Page 10
Une perte d’alimentation électrique interrompra le traitement. Prophylaxie TVP • Appliquer le système Flowtron Universal au patient avant l’intervention et avant l’induction de l’anesthésie. • Utiliser le système pendant 72 heures au minimum sans interruption après l’intervention ou jusqu’à ce que le patient devienne complètement ambulatoire.
3. Fonctionnement Le système Flowtron Universal ne nécessite aucun réglage ou ajustement des commandes avant l’utilisation. Il détecte automatiquement le type d’attelle branchée et règle le cycle de traitement et le profil de pression en conséquence. Si le fonctionnement ou la performance de la pompe change au cours de l’utilisation, se référer aux procédures de dépannage, «...
Application de Utiliser le type d’attelle correct comme recommandé par le médecin du patient. l’attelle Pour des instructions détaillées sur l’installation correcte et l’utilisation, lire et suivre attentivement les instructions fournies pour chaque ensemble d’attelle. Brancher les attelles aux connecteurs des tuyaux de la pompe et s’assurer que les connecteurs se mettent bien en place en émettant un «...
L’exemple montre la pompe en marche et l’attelle gauche gonflée à 40 mmHg. Voir « Fonctionnement de la batterie » page 12 lorsque la pompe fonctionne avec la batterie. Pour ARRETER, appuyer sur la touche MARCHE verte une deuxième fois. Les voyants d’alimentation verts s’éteindront et le traitement s’interrompra.
Utiliser différentes Il est possible d’utiliser différents types d’attelle sur chaque membre (tel que prescrit par le médecin du patient). attelles sur chaque membre Brancher les attelles à l’un des tubes de sortie et le cycle de traitement correct commencera. Vérifier le panneau d’affichage pour confirmer les types d’attelle branchés.
Si le docteur exige des réglages de traitement différents, des changements limités peuvent être apportés grâce à un lien de révision. Contacter votre distributeur régional ArjoHuntleigh pour plus d’informations.
5. Options Appuyer sur la touche option fera apparaître un menu d’options à choix multiple. L’option peut être réglée en utilisant une combinaison de trois touches de fonction sur l’affichage. Pour retourner au menu précédent à tout moment, sélectionner en utilisant les touches de flèche et Retour appuyer sur la touche ...
Page 17
2. Utiliser les touches de flèche pour sélectionner « Langue ». 3. Appuyer sur la touche pour confirmer. 4. Utiliser les touches de flèche pour faire défiler les langues disponibles. 5. Appuyer sur la touche pour confirmer. 6. Appuyer de nouveau sur la touche pour confirmer. 7.
6. Fonctionnement de la batterie Lors de l’utilisation du bloc-batterie (en option), le système peut fonctionner indépendamment de l’alimentation secteur. En général, il est possible de faire fonctionner la pompe pendant six à huit heures avec une batterie entièrement chargée. Branchement du bloc- À...
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, les voyants d’alarme de l’alimentation ne seront pas allumés lorsque la Flowtron Universal fonctionne avec la batterie. Vous pouvez vérifier que le traitement est bien en cours sur l’écran LCD.
Vérification de l’état de la batterie Étiquette de la batterie VOYANT 1 VOYANT 2 Polarité de la prise Niveau de charge 80-00 % Bloc-batterie OK Le bloc-batterie Niveau de doit être recyclé charge 30-0 % Niveau de Le bloc-batterie charge <30% défaillant Appuyer sur le loquet de verrouillage Réinitialisation/État Pour vérifier l’état...
à la lumière du soleil. Avis Seuls les chargeurs de batterie agréés ArjoHuntleigh doivent être utilisés. L’utilisation d’un chargeur non agréé peut entraîner des dommages à la batterie ou un chargement inefficace et par conséquent rendre caduc la...
En cas de doute, veuillez demander conseil auprès de votre Référent en Hygiène Hospitalière. Le système Flowtron Universal doit toujours être décontaminé d’un patient à l’autre et régulièrement pendant l’utilisation, comme cela est le cas pour tous les dispositifs médicaux réutilisables.
ArjoHuntleigh formé pour réparer le système. Période de révision ArjoHuntleigh recommande de faire réviser la pompe Flowtron Universal tous les 12 mois par un technicien agréé ArjoHuntleigh. Pompe Flowtron Universal Entretien général, Vérifier tous les branchements électriques et le câble d’alimentation pour repérer les traces d’usure excessive.
9. Dépannage La pompe Flowtron Universal propose une alarme visuelle et sonore. Si un problème se produit, le système détectera l’erreur et affichera brièvement un message sur le panneau. Si la même erreur continue pendant 10 gonflages successifs (jusqu’à 10 minutes), l’alarme sonore retentira, le voyant d’alarme rouge clignotera et un message clignotant apparaîtra...
10. Accessoires La pompe Flowtron Universal doit uniquement être utilisée avec les attelles suivantes : ATTELLES DE MOLLET Code commande Type Circonférence du mollet DVT10 Attelle de mollet standard DVT10 Jusqu’à 43 cm DVT10S Attelle de mollet standard DVT10S (Stérile) Jusqu’à...
INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT Condition Plage de températures Humidité relative Pression atmosphérique Fonctionnement +10 °C à +40 °C 30 % à 75 % 700 hPa à 1060 hPa (sans condensation) Rangement et transport +10 °C à +40 °C 20 % à 95 % 700 hPa à...
Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique La pompe est prévue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la pompe doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement. Test d’immunité Test de niveau Niveau de Environnement électromagnétique –...
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la pompe La pompe est prévue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la pompe peut aider à empêcher l’interférence électromagnétique en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF mobiles et portables (émetteurs) et la pompe comme indiqué...
Page 31
Free: +1 800 072 040 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: info.france@arjohuntleigh.com POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. BELGIQUE / BELGIË HONG KONG ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 ArjoHuntleigh NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd...
Page 32
We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.