Hendi 205914 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 205914:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Donut fryer
Item: 205914
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 205914

  • Page 1 User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης Item: 205914 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Зберігати інструкцію разом з обладнанням. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Laikykite šias instrukcijas kartu su įrenginiu. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Saglabājiet šos norādījumus kopā ar ierīci. Zachowaj instrukcję urządzenia Hoidke neid juhiseid seadme juures. Gardez ces instructions avec cet appareil.
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Fiesta Queen appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Always clean the appliance and other accessories after each use (-->Cleaning and main- tenance). • Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted. •...
  • Page 6 Installation • Place the appliance on a level, stable, clean, 2. The appliance should be placed in a safe position heat-resistant and dry surface with its rubber in your kitchen before use due to heat hazard feet. when in use. •...
  • Page 7 Operation • Fill the container (5) with oil and make sure the • When the set temperature is reached, the orange oil level is between the MIN and MAX marking. indicator (2) will go out. Now, you can use the ap- Note: Remember that placing food in the oil will pliance.
  • Page 8 Do not use any sharp or pointed objects. tion. Technical specification Protection class: Class I Waterproof protection class: IPX3 Item Dimension after placing Capacity Rated Temperature Operating Total net the frying grid holder wattage range voltage weight [mm] [°C] [kg] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3...
  • Page 9 Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider. Problems Possible causes Possible solutions Make sure the power plug is connect- Power plug is not connected properly ed properly with the electrical power with the electrical power outlet.
  • Page 10 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Fiesta Queen. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sicherheitsregeln •...
  • Page 11: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. •...
  • Page 12 Materialien bedeckt werden; wenn dies nicht möglich ist, dann muss man solche Flä- chen mit entsprechendem nicht brennbaren Thermoisolationsmaterial bedecken und in Übereinstimmung mit den Brandschutzbestimmungen verfahren. • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Objekt, das Wärme emittiert (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.).
  • Page 13 • Auf Grund der hohen Betriebstemperatur des Gerätes muss man sich während des Be- triebes davon überzeugen, ob der Ölbehälter sowie das Heizelement an einem sicheren Ort in der Küche aufgestellt wurden. • Die Geräteteile dürfen nicht in der Spülmaschine abgewaschen werden. Verwendungszweck des Gerätes •...
  • Page 14 Montage • Das Frittiergerät ist mit Gummifüßen ausgerüs- 2. In Bezug auf die hohe Betriebstemperatur des tet. Das Gerät muss man auf eine ebene, stabile, Gerätes muss man sich vor Betriebsbeginn saubere und trockene Fläche stellen, die auch überzeugen, ob der Ölbehälter sowie das Hei- gegen die Einwirkung hoher Temperaturen be- zelement an einem sicheren Ort in der Küche ständig ist.
  • Page 15 Gebrauch • Überzeugen Sie sich, ob der Ablasshahn für das • Den Behälter vorsichtig mit Öl auffüllen – der Öl- Öl geschlossen ist. pegel sollte sich zwischen den Kennzeichnungen • Stecker aus der Steckdose nehmen. MIN (minimal) und MAX (maximal) befinden. •...
  • Page 16 Hinweise bzgl. des Frittierens • Zum Frittieren ist ausschließlich nur flüssiges Öl Verhältnis des Volumens der tiefgefrorenen Le- (empfohlenes) oder Fett zu verwenden. bensmittel zum Volumen des Öles/Fettes beträgt • Die empfohlene Temperatur zum Frittieren von maximal 1:10. Pommes frites und Snacks beträgt 175°C. •...
  • Page 17 Netto [mm] [°C] [kg] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Fehlersuche Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, muss man die folgende Tabelle zwecks Finden einer richtigen Lösung beachten. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
  • Page 18 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Page 19: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Fiesta Queen apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 20: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 21 • WAARSCHUWING: Frituur geen voedingsmiddelen die te nat zijn en frituur niet te veel voedsel in één keer om overmatig schuimen en het spatten van olie te voorkomen. De maximale hoeveelheid per lading is ongeveer 1kg. • Laat tenminste 20 cm ruimte vrij rondom het apparaat voor ventilatie tijdens het gebruik na het installeren van de frituurroosterhouder.
  • Page 22 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Controleer het apparaat om er zeker van te zijn • Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele on- dat het onbeschadigd is. In het geval van onvol- dergrond, tenzij anders vermeld. ledige levering (inclusief 2 frituurroosters en een •...
  • Page 23 1. Hoofdschakelaar (Groen) [AAN (I) / UIT (0)] 5. Bak (400x400x(H)160 mm) 2. Temperatuurindicator (Oranje) 6. Olie-afvoerkraan 3. Temperatuurbedieningsknop 7. Frituurrooster (2x 354x383x(H)102 mm) 4. Verwijderbare elementhouder verwar- 8. Frituurroosterhouder (1x 423x446x(H)40 mm) mingselement 9. Onderste rooster (1x 390x365x(H)40 mm) Gebruik •...
  • Page 24 Technische specificatie Beschermingsklasse: Klasse I Waterproof beschermingsklasse: IPX3 Item Afmetingen na het plaat- Inhoud Nominaal Tempera- Bedrijfs- Totaal netto sen van de frituurroos- vermogen tuurbereik spanning gewicht terhouder [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3...
  • Page 25 Probleem oplossen Als het apparaat niet naar behoren functioneert, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u daarna nog steeds niet in staat bent het probleem op te lossen, neem dan contact op met de leveran- cier/dienstverlener. Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen De stekker is niet juist verbonden...
  • Page 26: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Fiesta Queen. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk- cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 27 czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się...
  • Page 28 • UWAGA: Upewnij się, czy poziom oleju w zbiorniku znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. Jeśli poziom oleju w zbiorniku sięga poniżej oznaczenia MIN, istnieje ryzyko pożaru. • UWAGA: Nie smaż w urządzeniu produktów żywnościowych, które zawierają dużo wody, aby zapobiec nadmiernemu pienieniu się...
  • Page 29 Montaż uziemienia Smażalnik jest urządzeniem I klasy ochronności i Urządzenie wyposażone jest w przewód z uzie- wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko mieniem z wtykiem uziemiającym. Wtyczka musi porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu zostać podłączona do gniazdka sieciowego, które odprowadzającego prąd elektryczny. zostało odpowiednio zamontowane i uziemione.
  • Page 30 Główne części urządzenia 1. Włącznik główny (zielony) [ON (I)/OFF(0)] 6. Kranik spustowy oleju 2. Lampka kontrolna temperatury (pomarańczowa) 7. Ruszt z uchwytem (2x 354x383x(H)102 mm) 3. Pokrętło regulacji temperatury 8. Pokrywa/Półka ociekowa (1x 423x446x(H)40 mm) 4. Demontowalny element sterujący wraz z grzałką 9.
  • Page 31 RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem) Należy pamiętać, że przycisk RESET stanowiący • Naciśnij przycisk RESET bezpiecznika termicz- zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje się w nego (zabezpieczenie przed przegrzaniem). Usły- dolnej części demontowanego elementu sterujący- szysz kliknięcie. ego wraz z grzałką(4) i zabezpieczony jest nasadką •...
  • Page 32 Waga montowaną półką smażenia [kg] ociekową [°C] [mm] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
  • Page 33 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 34: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Fiesta Queen. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
  • Page 35: Consignes Importantes De Sécurité

    • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 36 • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’une minuterie externe ou d’un sys- tème individuel de commande à distance. • ATTENTION: Assurez-vous que le niveau d’huile dans la cuve est compris entre les re- pères MAX et MIN. Si le niveau d’huile dans la cuve est inférieur au repère MIN, il y a un risque d’incendie.
  • Page 37 Mise à la terre Le distributeur est un appareil de la Ière classe électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec de protection et doit être obligatoirement mis à la la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas terre.
  • Page 38 Principales pièces de l’appareil 1. Interrupteur principal (vert) [ON (I)/OFF(0)] 5. Cuve d’huile (400x400x(H)160 mm) 2. Voyant lumineux de la température (orange) 6. Robinet de vidange d’huile 3. Régulation de la température 7. Grille avec poignée (2x 354x383x(H)102 mm) 4. Élément de la commande amovible de l’appareil 8.
  • Page 39 RESET du fusible thermique (protection contre la surchauffe) Retenez que le bouton RESET, constituant la pro- • Revissez le capuchon de protection noire du bou- tection contre la surchauffe est placé à l’arrière du ton RESET. support arrière amovible (4) et qu’il est protégé par un capuchon (voir figure).
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    [kg] [mm] tures ment [°C] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Identification et résolution de problèmes Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez le tableau de ci-dessous pour trouver une solution ap- propriée. En cas de difficultés, contactez le fournisseur.
  • Page 41 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfon- à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre ctionnement de l’appareil qui se déclare dans les de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Fiesta Queen. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi- tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. Precauzioni di sicurezza •...
  • Page 43: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 44 • ATTENZIONE: non friggere prodotti alimentari che contengono molta acqua per evitare la formazione di schiuma e schizzi d’olio. Mettere nella camera di frittura al massimo 1 kg di prodotti alimentari. • Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri attorno all’apparecchio (con un supporto per la griglia installato) per assicurare una corretta ventilazione durante l’uso.
  • Page 45 Prima del primo uso • Controllare se l’apparecchio non è danneggiato. • Collocare l’apparecchio su una superficie piana e In caso di consegna incompleta (sono inclusi 2 stabile (se non diversamente indicato). griglie per friggere e 1 griglia inferiore) o di danni •...
  • Page 46 Parti principali dell’apparecchio 1. Interruttore principale (verde) [ON (I)/OFF(0)] 6. Rubinetto di scarico dell’olio 2. Spia di controllo della temperatura (arancione) 7. Griglia con manico (2x 354x383x(alt.)102 mm) 3. Regolazione della temperatura 8. Vaschetta raccogligocce 4. Elemento di controllo dell’apparecchio rimovibile (1x 423x446x(alt.)40 mm) con riscaldatore 9.
  • Page 47 RESET del fusibile termico (protezione contro il surriscaldamento) Ricordarsi che il pulsante RESET per la protezio- • Riavvitare il cappuccio protettivo nero del pulsan- ne contro il surriscaldamento si trova sul retro del te RESET. supporto posteriore rimovibile (4) ed è fissato con un cappuccio (vedere la figura).
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    [°C] mento [kg] [mm] 205914 630x860x(alt.)360 3500 50 – 190 16,3 Risoluzione dei problemi Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
  • Page 49 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 50 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Fiesta Queen. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de sigurant ă...
  • Page 51 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 52 • AVERTISMENT: Nu prăjiți alimente prea umede și prea multe alimente în același timp, pentru a evita spumarea excesivă și deversarea uleiului. Cantitatea maximă a unui lot este de aproximativ 1 kg. • Lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru ventilare în timpul utilizării, după ce ați instalat suportul pentru grătar.
  • Page 53 Pregătirea înainte de prima utilizare • Asigurați-vă că aparatul nu este defect. În cazul • Puneți aparatul pe o suprafață plană și stabilă, cu în care livrarea este incompletă (trebuie să fie excepția situațiilor în care se prevede altfel. 2 grătare de prăjit și 1 grătar de fund) sau dacă •...
  • Page 54 Principalele piese ale aparatului 1. Întrerupătorul principal (Verde) [PORNIT (I) / 5. Vasul de ulei (400x400x(H)160 mm) OPRIT (0)] 6. Robinetul de scurgere a uleiului 2. Indicatorul de temperatură (portocaliu) 7. Grătarul de prăjit (2x 354x383x(H)102 mm) 3. Controlul temperaturii 8.
  • Page 55 RESETAREA limitatorului (separatorul termic) De observat că butonul RESET este situat în partea • Înșurubați la loc capacul de protecție pe butonul din spate a suportului posterior detașabil (4) și este RESET. acoperit cu un capac de protecție (vezi imaginea) care îl ferește de supraîncălzire.
  • Page 56 Greutatea tarea grătarului de prăjit nominală temperatură netă totală [mm] [°C] funcționare [kg] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Depanare Dacă aparatul nu funct ionează corespunzător, consultat i tabelul de mai jos pentru a găsi solut ia. Dacă pro- blema tot nu poate fi rezolvată, luat...
  • Page 57 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Page 58: Техника Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим за покупку оборудования фирмы Fiesta Queen. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед подключением оборудования с целью избежания повреж- дений, вызванных неправильным обслуживанием. Следует обратить особое внимание на правила без- опасности. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильное обслуживание и несоответствующая эксплуатация могут стать причиной...
  • Page 59 оборудование не используется, а также перед чисткой. • Внимание! Если вилка кабеля подсоединена к сети электропитания, оборудование находится под напряжением. • Выключить оборудование, прежде чем вынуть вилку из розетки. • Не переносить оборудование, держа его за кабель питания. • Не использовать других аксессуаров, кроме тех, которыми укомплектовано оборудование.
  • Page 60 • Не использовать оборудование вблизи взрывчатых и легковоспламеняющихся мате- риалов, кредитных карт, магнитных дисков и радиоприёмников. • Оборудование не оснащено опцией управления при помощи отдельного таймера или автономной системы дистанционного управления. • ВНИМАНИЕ: Убедиться, что уровень масла в ванне находится между отметками MIN и...
  • Page 61 • Компоненты оборудования нельзя мыть в посудомоечной машине. Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- Использование устройства для любых других нального использования и должно эксплуати- целей может привести к повреждению или роваться только квалифицированным персо- травме тела. налом. • Использование устройства для любых других •...
  • Page 62 Основные компоненты оборудования 1. Главный выключатель (зелёный) [ON (I)/OFF(0)] 6. Сливной кран для масла 2. Индикатор температуры (оранжевый) 7. Решётка с ручкой (2x 354x383x(H)102 мм) 3. Поворотная ручка регулировки температуры 8. Крышка/Сливной поддон (1x 423x446x(H)40 мм) 4. Съёмный блок управления с нагревательным 9.
  • Page 63 СБРОС (RESET) температурного предохранителя (защита от перегрева) Следует помнить, что кнопка RESET, которая слу- • Нажать кнопку RESET температурного предо- жит для защиты от перегрева, находится в ниж- хранителя (защиты от перегрева). Вы услышите ней части съёмного блока управления с нагре- щелчок.
  • Page 64 Напряжение Вес [кг] ленной крышкой [Вт] ратуры жарки [°C] [В] [мм] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Устранение неисправностей В случае неправильной работы оборудования используйте таблицу, приведенную ниже, для поиска решения проблемы. Если не удалось устранить неисправность, необходимо обратиться к поставщику.
  • Page 65 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 66: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Fiesta Queen. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας •...
  • Page 67 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 68 κάτω από την ένδειξη MIN. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τηγανίζετε υπερβολικά υγρά υλικά ή μεγάλη ποσότητα υλικών ταυ- τόχρονα, για να αποφύγετε τυχόν υπερχείλιση του λαδιού. Το μέγιστο φορτίο δεν θα πρέπει να υπερβαίνει το 1 κιλό. • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη...
  • Page 69 Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζημιές. Σε • Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης (πε- επιφάνεια, εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά. ριλαμβάνονται 2 σχάρες τηγανίσματος και 1 κάτω •...
  • Page 70 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης λειτουργίας (πράσινος) [ON (I) / OFF 6. Στόμιο εκροής λαδιού (0)] 7. Σχάρα τηγανίσματος (2x 354x383x(Υ)102 mm) 2. Λυχνία θερμοκρασίας (πορτοκαλί) 8. Βάση σχάρας τηγανίσματος 3. Διακόπτης θερμοκρασίας (1x 423x446x(Υ)40 mm) 4. Αποσπώμενο πίσω στήριγμα με θερμικό στοιχείο 9.
  • Page 71 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Για την αποφυγή υπερθέρμανσης, υπάρχει το κουμπί • Βιδώστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα στο κου- RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) που φέρει προστατευτικό κά- μπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ. λυμμα και βρίσκεται στο πίσω μέρος του αποσπώμε- νου πίσω στηρίγματος (4) (βλ. εικόνα). •...
  • Page 72 λειτουργίας καθαρό βάρος βάσης της σχάρας [°C] [kg] τηγανίσματος [mm] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις.
  • Page 73 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Page 74: Техніка Безпеки

    Шановний клієнт, Дякуємо за покупку обладнання фірми Fiesta Queen. Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструк- цією з експлуатації перед підключенням обладнання з метою уникнення пошкоджень, викликаних не- правильним обслуговуванням. Слід звернути особливу увагу на правила безпеки. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ • Неправильне обслуговування і невідповідна експлуатація можуть стати причиною серйозних...
  • Page 75 знаходиться під напругою. • Вимкнути обладнання, перш ніж вийняти вилку з розетки. • Не переносити обладнання, тримаючи його за кабель живлення. • Не застосовувати інших аксесуарів, крім тих, якими укомплектовано обладнання. • Підключити обладнання можна тільки до мережі електроживлення, напруга і частота якої...
  • Page 76 • УВАГА: Переконатися, що рівень олії у ванні знаходиться між позначками MIN і MAX. Якщо рівень масла у ванні нижче позначки MIN, існує ризик виникнення пожежі. • УВАГА: Не смажити в обладнанні харчові продукти з високим вмістом води, щоб уник- нути...
  • Page 77 Використання за призначенням • Цей пристрій призначений тільки для профе- виключно кваліфікованим персоналом. Вико- сійного використання, і тільки кваліфікований ристання обладнання в будь-яких інших цілях персонал може експлуатувати його. може призвести до пошкоджень і отримання • Обладнання призначене виключно для сма- опіків.
  • Page 78 Основні компоненти oбладнання 1. Головний вимикач (зелений) [ON (I) / OFF (0)] 6. Зливний кран для масла 2. Індикатор температури (помаранчевий) 7. Решітка с ручкой (2x 354x383x(H)102 мм) 3. Поворотна ручка регулювання температури 8. Кришка/Зливний піддон (1x 423x446x(H)40 мм) 4. Знімний блок управління з нагрівальним еле- 9.
  • Page 79 СКИДАННЯ (RESET) температурного запобіжника (захист від перегріву) Слід пам’ятати, що кнопка RESET, яка служить • Знову прикрутити захисний ковпачок кнопки для захисту від перегріву, знаходиться в нижній RESET. частині знімного блоку управління з нагріваль- ним елементом (4) і захищена насадкою (дивись малюнок).
  • Page 80 [л] [Вт] температури [В] [кг] [мм] смаження [°C] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3 Усунення несправностей У разі неправильної роботи обладнання використовуйте таблицю, наведену нижче, для пошуку вирі- шення проблеми. Якщо не вдалося усунути несправність, необхідно звернутися до постачальника.
  • Page 81 Гарантія Будь-які дефекти та несправності, що впливають конодавством. Для того, щоб скористатися гаран- на роботу обладнання, виявлені протягом одно- тією, необхідно повідомити місце і час покупки го року з дня покупки, будуть усунені за допомо- обладнання, прикласти до нього документ, що гою...
  • Page 82: Saugos Taisyklės

    Gerb. kliente! Dėkojame, kad įsigijote „Fiesta Queen“ įrenginį. Prieš pirmą kartą naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Ypač atkreipkite dėmesį į toliau nurodytas saugos taisykles. Saugos taisyklės • Šis įrenginys skirtas naudoti tik komerciniais tikslais ir negali būti naudojamas buityje. •...
  • Page 83 dalis ir priedus. • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gabumai sumažėję arba kurie neturi reikiamos patirties ir žinių. • Šio įrenginio vaikai negali naudoti jokiais atvejais. • Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. •...
  • Page 84 nesusiliestų su karštu paviršiumi. • Neplaukite įrenginio vandeniu. įrenginį patekęs vanduo gali pradėti bėgti ir padidinti elektros smūgio pavojų. • renginį valykite ir paruoškite laikyti, tik kai jis visiškai atvėsęs. • Prieš pildydami įrenginį aliejumi ar jį valydami, visada ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. •...
  • Page 85 Montavimas • renginį su guminėmis kojelėmis pastatykite ant 2. Aliejaus talpykla su kaitinimo elementu turi būti lygaus, stabilaus, švaraus, karščiui atsparaus ir padėta saugioje virtuvės vietoje, nes naudojant sauso paviršiaus. kyla nusideginimo pavojus. • Atsargiai prie aliejaus talpyklos galinio krašto pritvirtinkite galinę...
  • Page 86 Eksploatavimas • Talpyklą (5) pripildykite aliejaus ir įsitikinkite, kad rodyklę į norimą nustatyti temperatūrą. Pradės jo lygis yra tarp žymų MIN ir MAX. šviesti oranžinis indikatorius (2). [Temperatūros Pastaba. Nepamirškite, kad įdėjus maisto pro- intervalas: nuo 50 °C iki daugiausia 190 °C]. duktų, aliejus lygis padidės.
  • Page 87 Techninės specifikacijos Apsaugos klasė: I klasė Atsparumo vandeniui apsaugos klasė: IPX3 Prekės nr. Matmenys įdėjus gruz- Talpa Vardinė Temperatūros Darbinė Bendras gryna- dinimo grotelių laikiklį: galia intervalas įtampa sis svoris apie. [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3...
  • Page 88 Gedimai ir jų šalinimas Jei įrenginys veikia netinkamai, sprendimo ieškokite toliau pateiktoje lentelėje. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, susisiekite su tiekėju ar paslaugos teikėju. Problemos Galimos priežastys Galimi sprendimai Maitinimo kištukas netinkamai įjung- sitikinkite, kad tinkamai į maitinimo tas į maitinimo lizdą. lizdą...
  • Page 89: Drošības Noteikumi

    Cien. klient/god. kliente! Paldies, ka iegādājāties šo Fiesta Queen ierīci! Pirms lietot ierīci pirmo reizi, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, pievēršot īpašu uzmanību turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce paredzēta tikai komerciālai lietošanai; to nedrīkst izmantot mājsaimniecībā. •...
  • Page 90: Papildu Drošības Norādījumi

    • Pirms atvienot spraudni, vienmēr izslēdziet ierīci. • Izmantojiet tikai ierīces ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā gadījumā pastāv ierīces lietotāja apdraudējums un ierīces bojājumu risks. Lietojiet tikai oriģinālas detaļas un piederumus. • Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (tostarp bērniem) ar samazinātām fiziskām, uztveres un garīgām spējām vai personām, kas nepārzina ierīces lietošanu un kurām nav atbilstošu zināšanu.
  • Page 91 las. Pārgatavota vai netīra eļļa un taukvielas, tās pārmērīgi karsējot, var aizdegties. • Cepšanai nelietojiet plastmasas virtuves traukus. • Bīstami! Nekādā gadījumā neizmantojiet vecu eļļu, jo tai ir mazāks uzliesmošanas punkts un tā var pēkšņi sāk vārīties, palielinot aizdegšanās un bīstamu situāciju risku. •...
  • Page 92 Uzstādīšana • Novietojiet ierīci uz līmeniskas, stabilas, tīras, 2. Ierīce jānovieto drošā vietā virtuvē pirms lietoša- ugunsdrošas un sausas virsmas ar gumijas kāji- nas karstuma izraisīta apdraudējuma dēļ. ņām. • Uzmanīgi uzstādiet aizmugurējo balstu ar silde- lementu (4) uz eļļas tvertnes aizmugurējās ma- las.
  • Page 93 Lietošana • Pārbaudiet, vai eļļas izliešanas krāns ir aiz- • Uzmanīgi uzpildiet eļļas tvertni līdz līmenim starp griezts. atzīmi “MIN” (Min.) un “MAX” (Maks.). • Atvienojiet barošanas kabeļa spraudni no kon- • Ievietojiet iezemēto barošanas kabeļa spraudni taktligzdas. iezemētā kontaktligzdā. •...
  • Page 94 Tehniskie dati Aizsardzības klase: I klase Ūdensnecaurlaidības klase: IPX3 Daļas nr. Izmēri pēc cepšanas Ietilpība Nominālā Temperatūras Darba spri- Kopējais režģa turētāja novie- jauda diapazons egums neto svars tošanas: apt. [°C] [kg] [mm] 205914 630x860x(H)360 3500 50 – 190 16,3...
  • Page 95 Traucējummeklēšana Ja ierīce nedarbojas pareizi, skatiet risinājumu zemāk tabulā. Ja joprojām nespējat novērst problēmu, lū- dzu, sazinieties ar ierīces piegādātāju vai apkopes pakalpojumu sniedzēju. Problēmas Iespējamie cēloņi Iespējami risinājumi Barošanas kabeļa spraudnis nav pareizi Ievietojiet barošanas kabeļa spraudni ievietots elektrotīkla kontaktligzdā. elektrotīkla kontaktligzdā...
  • Page 96 Hea klient! Täname teid selle Fiesta Queen seadme ostmise eest! Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu välja toodud ohutuseeskirjadele. Ohutuseeskirjad • Seade on ette nähtud ainult kaubanduslikuks kasutuseks ja seda ei tohi kasutada majapidamises. •...
  • Page 97 tagajärjeks olla kasutaja kehavigastused ja seadme kahjustused. Kasutage ainult originaalosasid ja -tarvikuid. • Seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või vajalike kogemusteta ja teadmisteta isikud (s.h lapsed). • Lapsed ei tohi seadet mingil juhul kasutada. • Hoidke seadet ja juhet lastele kättesaamatus kohas. •...
  • Page 98 • Puhastage seade ja muud tarvikud alati pärast kasutamist (vt Puhastamine ja hoolda- mine). • Ärge kasutage survepesurit, vaid loputage otse veega või aurupuhastiga, sest osad lähe- vad niiskeks ja võib tekkida elektrilöögi oht. • Ettevaatust! Vajadusel paigaldage toitejuhe ohutult, et vältida juhuslikku pistiku välja- tõmbamist või juhtme kokkupuutumist kuuma pinnaga.
  • Page 99 Paigaldamine • Asetage seadme kummijalad tasasele, stabiilse- 2. Kasutamisel kuumaohu vältimiseks tuleb seade le, puhtale, kuumakindlale ja kuivale pinnale. paigaldada enne kasutamise alustamist köögis • Paigaldage kuumutuselemendiga tagumine tugi ohutusse kohta. (4) ettevaatlikult õlimahuti tagaservale. • Paigaldage alumine rest (9) õlimahuti (5) põhja. •...
  • Page 100 Kasutamine • Täitke õlimahuti (5) õliga ja veenduge, et õlitase • Seadistatud temperatuuri saavutamisel oranž jääks MIN ja MAX märgiste vahele. märgutuli (2) kustub. Seade on nüüd kasutami- Märkus: Pidage meeles, et toiduainete õlisse ase- seks valmis.. tamisel õlitase tõuseb. Ärge pange seadmesse Märkus.
  • Page 101 Ärge kasutage teravaid tööle. või terava otsaga esemeid. Ärge kasutage bensii- Tehnilised andmed Kaitseklass: 1. klass Veekindluse klass: IPX3 Toote nr Mõõtmed paigaldatud Mahutavus Nimivõimsus Temperatuuri- Tööpinge Netokaal fritteriresti hoidikuga: u vahemik [kg] [mm] [°C] 205914 630x860x(K)360 3500 50 – 190 16,3...
  • Page 102 Rikkeotsing Kui seade ei tööta õigesti, otsige lahendust allolevast tabelist. Kui teilei õnnestu probleemi sellegi poolest lahendada, võtke ühendust tarnija/teenusepakkujaga. Probleemid Võimalikud põhjused Võimalikud lahendused Elektripistik pole korralikult pis- Veenduge, et elektripistik oleks ühendatud tikupessa ühendatud. korralikult pistikupessa. Pealüliti (1) pole sisse lülitatud. Vajutage pealüliti (1) asendisse „I”.
  • Page 104 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-08-2019...

Table des Matières