Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

BLUE LINE DEEP FRYERS
You should read these user instructions carefully
before using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u
deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
User instructions
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük,
olvassa el figyelmesen jelen használati útmutatót.
Istruzioni per l'uso
Instrucţiunile utilizatorului
Návod na použitie
Návod k použití
Használati útmutató
Item: 205808
205815
205822
205846
205839
975404
975428

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi Blue Serie

  • Page 1 User instructions Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrukcja obsługi Návod k použití Mode d’emploi Használati útmutató BLUE LINE DEEP FRYERS Item: 205808 205815 205822 205846 205839 975404 975428 You should read these user instructions carefully Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere before using the appliance.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservare il presente manuale nei pressi dell’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod k použití...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con- necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par- ticular very carefully. Safety Regulations •...
  • Page 4 Preparations before using for the first time • Check to make sure the appliance is undamaged. • Place the appliance on a level and steady surface, In case of any damage, contact your supplier im- unless mentioned otherwise. mediately and do NOT use the appliance. •...
  • Page 5 Deep frying tips • Only use liquid frying oil or fat (preferably). the food, so that more fat will be absorbed. The • The recommended temperature for frying chips ideal proportion of frozen products to frying oil/fat and snacks is 175°C max. is 1:10 maximum.
  • Page 6 1) Reset overload circuit breaker • Allow the deep fryer to cool down. • Press the “reset button” of the overload circuit • Remove the element holder from the support. breaker. You should hear a clear click. • Unscrew the black protective cap from the bottom •...
  • Page 7 Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnah- me des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann •...
  • Page 8 Spezielle Sicherheitsvorschriften • Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der • Kein benutztes Frittieröl verwenden, da das die Stecker aus der Steckdose herauszuziehen. Brandgefahr steigert. • Die elektrische Anlage hat den nationalen und re- • Geben Sie nur so viel Öl in den Öltank, bis die MAX gionalen Vorschriften zu entsprechen.
  • Page 9 Frittieren Die Fritteuse besitzt einen einzigartigen Kältebe- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich genug Öl oder reich, wodurch Backreste und Krümel auf den Bo- Fett im Behälter befindet. Der Füllstand darf nie un- den sinken und das Fett wesentlich länger hält. ter die MIN-Markierung geraten.
  • Page 10 Störungen  Störung Phänomen Ursache evt. Lösung Kontrollieren Sie die elektrische Keine Netzspannung. Anlage. Schalter defekt. Maximalsicherung wurde Maximalsicherung rücksetzen, siehe Das Gerät Oranges Licht aktiviert. auch Anmerkung 1) funktioniert leuchtet nicht nicht. Maximalsicherung defekt. Maximalsicherung austauschen. Thermostat defekt. Thermostat austauschen. Das Gerät Thermostat defekt.
  • Page 11 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het •...
  • Page 12: Installatie

    Speciale veiligheidsvoorschriften • Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de olie in de bak en controleer dit tijdens gebruik. stekker uit het stopcontact verwijderen. • Gebruik geen oude olie, dit vergroot de kans op • De elektrische installatie dient te voldoen aan de brandgevaar.
  • Page 13 Frituren De friteuse is voorzien van een unieke koude zone Controleer regelmatig of er voldoende olie of vet in waardoor kruimels en bakresten naar de bodem de bak zit. Het niveau mag nooit onder de MIN indi- zinken en het vet aanzienlijk langer mee zal gaan. catie komen.
  • Page 14 Storingen Storing Verschijnsel Oorzaak Mogelijke oplossing Geen netspanning Controleer de elektrische installatie. Schakelaar defect Maximaalbeveiliging Reset de maximaalbeveiliging. De oranje Apparaat doet aangesproken. Zie noot 1) indicatielamp helemaal niets brandt niet. Maximaalbeveiliging defect Vervang de maximaal- beveiliging. Thermostaat defect Vervang de thermostaat Apparaat Thermostaat defect Vervang de thermostaat.
  • Page 15 Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowa- niem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeń- stwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie • Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez może spowodować...
  • Page 16 Szczególne przepisy bezpieczeństwa • Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający. • Nie wolno używać starego oleju, ponieważ zwięk- • Nie stosuj żadnych dodatkowych środków oprócz sza to zagrożenie pożarowe. tych, które zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Poziom oleju w zbiorn iku nigdy nie powinien •...
  • Page 17 Smażenie w głębokim tłuszczu Frytownica jest wyposażona w unikalny system Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wystar- „zimnej strefy” umożliwiający opadanie okruszków i czająca ilość oleju lub tłuszczu. Poziom tłuszczu ni- pozostałości po frytowaniu na dno pojemnika, co po- gdy nie może być niższy niż poziom oznaczony jako zwala znacznie zwiększyć...
  • Page 18 Usterki Usterka Objaw Przyczyna Możliwe rozwiązanie Sprawdź instalację elektryczną. Brak napięcia sieciowego Awaria wyłącznik światełka wyłącznika Włączył się system zabezpiecze- Zresetuj system zabezpieczenia Urządzenie nie świecą się nia przed przegrzaniem. przed przegrzaniem. Patrz pkt 1) w ogóle nie i nie pali się Awaria systemu zabezpieczenia reaguje.
  • Page 19 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 20 Consignes particulières de sécurité • Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous rez-vous en conséquence que le bac contient suf- le remplissez ou le nettoyez. fisamment d’huile. • L’installation électrique doit satisfaire aux règles • N’utilisez pas d’huile âgée, cela augmente les nationales et locales en vigueur.
  • Page 21 Friture La friteuse comporte une zone froide unique pour que Contrôlez régulièrement s’il y a assez d’huile ou de les miettes et le résidu coulent au fond et pour pré- graisse dans le récipient. Le niveau ne doit jamais se server la qualité...
  • Page 22: Garantie

    Réinitialisation de la sécurité maximale • Laissez refroidir la friteuse. • Appuyez sur le « bouton de réinitialisation » de la • Retirez le porte-élément du support. sécurité maximale. Vous devez entendre claire- • Dévissez le chapeau de protection noir qui se ment un clic.
  • Page 23 Gentile Cliente! La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente queste istru- zioni d’uso prima di allacciare l’apparecchio, per evitare danni causati da un uso non corretto dello stesso. Leggere in modo accurato le disposizioni di sicurezza.
  • Page 24 Preparazione per la messa in funzione • Testare l’apparecchio per eventuali danni. Se tali • In mancanza di disposizioni, posizionare l’appa- danni esistono, contattare immediatamente il for- recchio in modo orizzontale. nitore e non usare in nessun caso l’apparecchio. • Intorno all’apparecchio dovrebbe esserci spazio •...
  • Page 25: Suggerimenti Per La Frittura

    Suggerimenti per la frittura • Usare preferibilmente solo olio o grasso da frittura • Non friggere mai troppo in una sola volta, ciò può liquidi causare un raffreddamento del grasso rispetti- • La temperatura di frittura consigliata non deve su- vamente dell’olio.
  • Page 26 Garanzia Ogni difetto, in base al quale la funzione dell’appa- Se la garanzia è valida, si prega di comunicare la recchio dovesse essere influenzata negativamente, data d’acquisto dell’apparecchio e di accludere la entro un anno dall’acquisto dell’apparecchio, viene quietanza d’acquisto (p.es. lo scontrino). rimosso gratuitamente con la riparazione o la so- stituzione dell’apparecchio stesso.
  • Page 27 Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru  a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: •...
  • Page 28 Pregătirea pentru prima sa utilizare • Verificaţi ca aparatul să nu fie avariat. În cazul • Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţa dreaptă şi sta- unor avarii, contactaţi imediat furnizorul dumnea- bilă, doar dacă nu s-a menţionat altfel. voastră şi NU utilizaţi aparatul. •...
  • Page 29 Sfaturi pentru preparare • Folosiţi numai ulei sau grăsime în stare lichidă. uleioase. Proporţia ideală de alimente congelate • Temperatura recomandată pentru prăjirea pentru ulei/grăsime este de maxim 1:10. chips-urilor şi a gustărilor este de maxim 175°C. • Atunci când aparatul este folosit intensiv, uleiul •...
  • Page 30 1) Reglaţi din nou întrerupătorul de suprasarcină • Lăsaţi aparatul să se răcească. • Apăsaţi butonul „reset” de la întrerupătorul de su- • Îndepărtaţi mânerul de pe suport. prasarcină. Trebuie să auziţi un click clar. • Deşurubaţi capacul de protecţie de culoare neagră •...
  • Page 31 Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si kúpili tento spotrebič Hendi. Pred zapojením spotrebiča si prosím dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, aby ste predišli škodám a nesprávnej obsluhe. Zvlášť pozorne si prečítajte bezpeč- nostné pokyny. Bezpečnostné predpisy • Nesprávna obsluha spotrebiča môže spôsobiť ťaž- •...
  • Page 32 Príprava uvedenia do prevádzky • Skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený. V prí- • Ak nie je uvedené inak, postavte spotrebič vodo- pade poškodenia sa bezodkladne spojte so svojim rovne. dodávateľom a spotrebič NEPOUŽÍVAJTE. • Okolo spotrebiča by malo byť dostatok voľného •...
  • Page 33 Tipy k fritovaniu: • Prednostne používajte iba tekutý fritovací olej/tuk. ný olej/tuk môžu potraviny nasať, ideálny pomer je • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. max. 1:10. • Olej ohrievajte pomaly v troch stupňoch, napríklad • Po použití odfiltrujte omrvinky a ďalšie zvyšky z najprv na 100°...
  • Page 34 Záruka Akákoľvek porucha, ktorá má negatívny vplyv na ste spotrebič zakúpili a priložte potvrdenie (napr. funkciu spotrebiča a ktorá sa objaví do jedného roka lístok z pokladne). od zakúpenia spotrebiča, bude bezplatne odstráne- ná výmenou alebo opravená, v prípade, že bol spot- Z dôvodu neustáleho ďalšieho rozvoja výrobku si vy- rebič...
  • Page 35 Vážená zákaznice, vážený zákazníku! Děkujeme Vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před připojením spotřebiče si prosím důkladně pro- čtěte návod k použití, abyste se vyvarovali škodám způsobeným nesprávnou obsluhou. Obzvláště důkladně si přečtěte bezpečnostní předpisy. Bezpečnostní předpisy • Nesprávná obsluha spotřebiče může vést k těžké- •...
  • Page 36 Příprava uvedení do provozu • Zkontrolujte spotřebič ohledně poškození. V přípa- • Spotřebič postavte vodorovně, pokud není uvedeno dě poškození se okamžitě spojte s dodavatelem a jinak. spotřebič NEPOUŽÍVEJTE. • Kolem spotřebiče by mělo být dostatek volného • Odstraňte celý obal i případnou ochrannou fólii. prostoru.
  • Page 37 Tipy k fritování: • Přednostně používejte pouze tekutý fritovací olej/ olej/tuk může být nasát potravinami, ideální po- tuk. měr je max. 1:10. • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. • Po použití odfiltrujte drobky a další zbytky z oleje/ •...
  • Page 38 Záruka Každá závada, která negativně ovlivňuje funkci spo- tčena. Pokud je záruka platná, zadejte, kde a kdy jste třebiče a která se vyskytne v rámci jednoho roku spotřebič koupili a přiložte stvrzenku (např pokladní od zakoupení přístroje, bude bezplatně odstraněna stvrzenku).
  • Page 39 Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy jelen Hendi készüléket vásárolta. Kérjük, olvassa át figyelmesen jelen kezelési útmutatót a készülék használatának megkezdése előtt, ezzel ugyanis megelőzhetők a készülék szakszerűtlen kezelé- séből eredő károk. A biztonsági előírásokat különös figyelemmel olvassák át. Biztonsági előírások • A készülék szakszerűtlen kezelése a készülék ko- •...
  • Page 40 Előkészítés a beüzemeléshez • Ellenőrizzék a készüléket károsodásokra vonatkozó- • A készüléket vízszintesen állítsák fel, amennyiben an. Károk észlelése esetén azonnal lépjen kapcso- nincs ettől eltérő felhívás. latba a beszállítóval és NE használja a készüléket. • A készülék körül megfelelő szabad térnek kell •...
  • Page 41 Tippek olajsütéshez: • Lehetőleg csak folyékony sütőolajat/zsírt használ- • Ne süssön túl nagy adagot egyszerre. Ez az olaj, ill. janak. a zsír lehűléséhez vezethet. Az ételek felszívhatják • A javasolt olajsütési hőmérséklet max. 175°C. a túl hideg olajat/zsírt. Az ideális arány max. 1:10. •...
  • Page 42 Garancia Minden olyan meghibásodás, mely a készülék mű- Ha a garancia jogszerű, adja meg, hogy hol és mikor ködését hátrányosan befolyásolja, és mely a ké- vásárolta a készüléket. Mellékelje a vásárlást igazo- szülék vásárlásától számított egy éven belül lép ló szelvényt (pl. pénztári blokk). fel, javítással vagy cserével ingyenes javításra kerül akkor, ha a készüléket az útmutatóban leírtaknak Célkitűzéseink okán, melyek szerint folyamatos ter-...
  • Page 43 Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne Données techniques / Dati technici / Specificaţii tehnice / Technické údaje / Tehnične specifikacije Articlenumber / Artikelnummer Artikelnummer / Numer artykułu 205808 205815 205822 205846 205839 975404 975428 Numéro d’article / Codice číslo výrobku / številka izdelka Netspanning / Voltage Spannung / Tension...
  • Page 44 - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars- kich w instrukcji. © 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-10-2014...

Ce manuel est également adapté pour:

205808205815205822205846205839975404 ... Afficher tout