Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DEEP FRYERS BLUE LINE
You should read these user instructions carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
User instructions
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя перед
использованием прибора
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali dôkladne
prečítať návod na použitie.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli pečlivě
přečíst návod k použití.
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, olvassa el
figyelmesen jelen használati útmutatót.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Návod na použitie
Návod k použití
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Item: 205808
205815
205822
205839
205846
205853
205860
205877
205884
205891
205907
975404
975428

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi BLUE LINE

  • Page 1 Instrucţiunile utilizatorului Gebrauchsanweisung Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrukcja obsługi Návod k použití Mode d’emploi Használati útmutató Istruzioni per l’utente Οδηγίες χρήσης DEEP FRYERS BLUE LINE Item: 205808 205815 205822 205839 205846 205853 205860 205877 205884 205891 205907...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Хранить руководство вместе с устройством. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Tento návod k použití prosím uchovávejte v blízkosti spot- Bewaar deze handleiding bij het apparaat. rebiče. Zachowaj instrukcję urządzenia. Uchovejte si tyto pokyny se spotřebičem Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con- necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par- ticular very carefully. Safety Regulations •...
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • Avoid overloading. • Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket. • Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance. • The electrical installation must comply with the applicable national and local regulations. •...
  • Page 5: Deep-Frying

    Installation • Stand the frame on its rubber feet Note: The Fryer tank and element should be placed • Install the backing oil container in the frame. in a safe position in your kitchen before usage due • Install the element holder on the support. to the hot contents when in use.
  • Page 6 RESET the Hi-limiter (thermal cut-out) Please note that the RESET button is located at the • Reinstall the detachable control panel on the bottom of the detachable control panel with a pro- support. tective cap (See line drawing) • Unplug the deep fryer from the electrical outlet first.
  • Page 7 Troubleshooting Fault Symptom Possible cause Possible solution Check the electrical installation. No mains voltage Switch light defective Hi-limiter (thermal cut-out) Reset the Hi-limiter (thermal cut- Appliance does Orange light tripped. out) (See RESET on page 5) not do anything doesn’t light Hi-limiter (thermal cut-out) Contact your supplier defective...
  • Page 8 Important notice to UK users This appliance is fitted with a UK approved mains placing, ensure that the fuse is removed before- plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be hand. Always dispose of defunct plugs and fuses replaced, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse, immediately.
  • Page 9: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnah- me des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Page 10 • Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose herausgezogen wird. • Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose herauszu- ziehen. • Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen. •...
  • Page 11 Vorbereitung der Inbetriebnahme • Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich • Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an- im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferan- ders angegeben ist. ten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät • Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei- NICHT.
  • Page 12 Zurücksetzen des Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) Denken Sie daran, dass sich die Rückstelltaste im Rückstelltaste wieder auf. unteren Teil des abnehmbaren Bedienpanels und • Montieren Sie das abnehmbare Bedienpanel wie- mit einem Aufsatz gesichert wird (siehe Abbildung). der in die Halterung. •...
  • Page 13 Entdeckung und Beseitigung von Mängeln  Störung Phänomen Ursache evt. Lösung Kontrollieren Sie die elektrische Keine Netzspannung. Anlage. Schalter defekt. Überhitzungsschutz (Ther- Überhitzungsschutz (Thermische Das Gerät mische Abschaltung) wurde Abschaltung) rücksetzen (siehe auf Oranges Licht aktiviert. Seite 11) funktioniert leuchtet nicht nicht.
  • Page 14: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoor- schriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 15: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Vermijd overbelasting. • Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. • De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voor- schriften.
  • Page 16 Ingebruikname • Controleer of het apparaat niet beschadigd is. • Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on- Neem in geval van beschadiging onmiddellijk dergrond, tenzij anders aangegeven. contact op met uw leverancier en gebruik het ap- • Zorg ervoor dat er rondom het apparaat genoeg paraat NIET.
  • Page 17 RESET de maximaal thermostaat Let op, de RESET-knop bevindt zich aan de onder- • Installeer het afneembare bedieningspaneel te- kant van het afneembare bedieningspaneel met rug op de steun. een beschermdop (zie lijntekening) • Trek de stekker van de friteuse eerst uit het stop- contact.
  • Page 18 Storingen Storing Verschijnsel Oorzaak Mogelijke oplossing Geen netspanning Controleer de elektrische installatie. Schakelaar defect Maximaal thermostaat aange- Reset de maximaal thermostaat. De oranje Apparaat doet sproken (Zie pagina 16) indicatielamp helemaal niets brandt niet. Maximaal thermostaat defect Contact opnemen met leverancier. Thermostaat defect Contact opnemen met leverancier.
  • Page 19: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 20 • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. •...
  • Page 21 Montaż uziemienia Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy- zamontowane i uziemione.
  • Page 22 Smażenie w głębokim tłuszczu Frytownica jest wyposażona w unikalny system Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wy- „zimnej strefy” umożliwiający opadanie okruszków starczająca ilość oleju lub tłuszczu. Poziom tłusz- i pozostałości po frytowaniu na dno pojemnika, co czu nigdy nie może być niższy niż poziom oznaczo- pozwala znacznie zwiększyć...
  • Page 23 Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prą- oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj żadnych materiałów ściernych. • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie • Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku- lub w innym płynie! rzacza.
  • Page 24 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Page 25: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 26: Consignes Particulières De Sécurité

    • N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil. • Branchez l’appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence indiqués sur la plaque indiquant le type. • Evitez toute surcharge. • Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise de courant. •...
  • Page 27: Utilisation

    Mise à la terre La cuisinière est un appareil de la Ière classe de électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec protection et doit être obligatoirement mis à la la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas terre.
  • Page 28 Friture La friteuse comporte une zone froide unique pour Contrôlez régulièrement s’il y a assez d’huile ou de que les miettes et le résidu coulent au fond et pour graisse dans le récipient. Le niveau ne doit jamais se préserver la qualité de l’huile. trouver au-dessous de l’indication MIN.
  • Page 29 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et éven- la prise électrique. tuellement du liquide vaisselle, mais n’utilisez pas • Attention  : Ne plongez jamais l’appareil dans de de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
  • Page 30 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- tions sur les endroits de collecte des équipements mise de l’équipement au point de collecte appro- usagés pour le recyclage, contactez la société...
  • Page 31: Disposizioni Di Sicurezza

    Gentile Cliente! La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente queste istru- zioni d’uso prima di allacciare l’apparecchio, per evitare danni causati da un uso non corretto dello stesso. Leggere in modo accurato le disposizioni di sicurezza.
  • Page 32 • L’apparecchio si spegne dopo l’uso, staccando la spina dalla presa. • Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa. • L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali. • Questo apparecchio non si presta all’uso per persone (vale anche per bambini) con una motilità, o capacità...
  • Page 33 Preparazione per la messa in funzione • Testare l’apparecchio per eventuali danni. Se tali • In mancanza di disposizioni, posizionare l’appa- danni esistono, contattare immediatamente il recchio in modo orizzontale. fornitore e non usare in nessun caso l’apparec- • Intorno all’apparecchio dovrebbe esserci spazio chio.
  • Page 34 Eseguire il reset del circuito di sovraccarico Ricordarsi che il pulsante di RESET si trova nella • Rimontare il pannello di controllo rimovibile sul parte inferiore del pannello di controllo staccabile supporto. ed è protetto da un tappo (vedere la figura). •...
  • Page 35 Identificazione e risoluzione dei problemi Guasto Motivo Causa Eventuale soluzione Controllara l’impianto elettrico Nessuna tensione di rete L’interruttore è difettoso La spia verde È stato attivato il circuito di Disattivare il circuito di sovraccarico. L’apparecchio arancione non sovraccarico (Vedere pagina 31) non funziona è...
  • Page 36: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru  a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Reguli de siguranță •...
  • Page 37 • Evitaţi supraîncărcarea. • Opriţi aparatul după utilizare, scoţând ştecherul din priză. • Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză când umpleţi sau curăţaţi aparatul. • Instalaţia electrică trebuie să fie în conformitate cu reglementările naţionale şi locale. • Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo- riale sau fizice reduse, sau lipsă...
  • Page 38 Instalare • Poziționați rama pe piciorușele de susținere din NOTĂ! Vasul și elementul friteuzei trebuie așe- cauciuc zate într-o poziție sigură în bucătărie înainte de • Instalați recipientul de ulei de rezervă în suport. utilizare din cauza conținutului fierbinte în timpul •...
  • Page 39 RESETAȚI siguranța (întrerupere termică) De observat că butonul RESET este situat în partea de jos a panoului de comandă detașabil și este aco- perit cu un capac de protecție (vezi desenul) • Mai întâi scoateți friteuza din priză. • Lăsați friteuza să se răcească complet. •...
  • Page 40 Depanare Defect Problemă Cauză posibilă Soluţie posibilă Verificaţi instalaţia electrică Nu există curent în sursă Comutator defect Siguranța (întrerupere termică) Reglaţi din nou siguranța (întrerupe- Indicator lumi- decuplat re termică) (A se vedea pagina 36) Friteuza nu nos portocaliu porneşte Siguranța (întrerupere termică) nu se aprinde Contactaţi furnizorul...
  • Page 41: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 42 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 43 • Устройство и аксессуары должны быть очищены после каждого использования (--> Чистка и обслуживание) • Опасность, связанная с использованием старого масла! Оно будет иметь пониженную температуру воспламенения и будет более восприимчиво к внезапному вскипанию. • Предупреждение! Размещение пищи со слишком высоким содержанием воды или в слишком...
  • Page 44 Панель управления Использование • Вытяните вилку из розетки. • Вставьте заземленную вилку в заземленную • Заполните емкость маслом или жиром до ли- розетку. нии с надписьюH-отметка (максимальный уро- • С помощью термостата, выберете нужную тем- вень). пературу. Засветится оранжевая лампочка Внимание! В...
  • Page 45 Советы для жарки (lub жарения) во фритюре • Используйте жидкое масло или жир для жарки что приводит к увеличению поглощения жира. (предпочтительнее). Рекомендуемая темпера- Идеальная пропорция замороженных продук- тура для жарки картофеля фри и закусок со- тов в масле/жире для жарки во фритюре это ставляет...
  • Page 46 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Признак Причина Возможное решение Проверьте электроустановку. Отсутствие электропитания Неисправность лампочки. Включилась система ограни- Сброс ограничителя (термовыклю- Устройство Не горит чителя (термовыключателя) чателя)(См. Стр. 42) вообще не оранжевая Авария системы ограничителя реагирует лампочка Обратитесь к поставщику (термовыключателя) Авария...
  • Page 47: Bezpečnostné Predpisy

    Vážená zákazníčka, vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si kúpili tento spotrebič Hendi. Pred zapojením spotrebiča si prosím dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu, aby ste predišli škodám a nesprávnej obsluhe. Zvlášť pozorne si prečítajte bezpeč- nostné pokyny. Bezpečnostné predpisy • Nesprávna obsluha spotrebiča môže spôsobiť ťažké škody na spotrebiči ako aj poranenia.
  • Page 48 Špeciálne bezpečnostné predpisy • Pred doplnením alebo čistením je vždy nutné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. • Elektrické zariadenie musí odpovedať národným a regionálnym predpisom. • Zásobník fritézy aj vykurovacie teleso umiestnite v kuchyni na miesto, kde horúci olej nebude predstavovať žiadne nebezpečenstvo. •...
  • Page 49 Ovládacie pole Použitie • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Na termostate nastavte požadovanú teplotu. • Naplňte nádobu olejom alebo tukom po značku Rozsvieti sa oranžové svetlo. H (maximálna úroveň). POZOR: Netekuté druhy • Po dosiahnutiu nastavenej teploty oranžové svetlo tuku je nutné pred naplnením rozohriať, aby sa zhasne.
  • Page 50 Tipy k fritovaniu: • Prednostne používajte iba tekutý fritovací olej/ dený olej/tuk môžu potraviny nasať, ideálny po- tuk. mer je max. 1:10. • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. • Po použití odfiltrujte omrvinky a ďalšie zvyšky z • Olej ohrievajte pomaly v troch stupňoch, napríklad oleja/tuku.
  • Page 51 Záruka Akákoľvek porucha, ktorá má negatívny vplyv na uveďte kde a kedy ste spotrebič zakúpili a priložte funkciu spotrebiča a ktorá sa objaví do jedného potvrdenie (napr. lístok z pokladne). roka od zakúpenia spotrebiča, bude bezplatne odstránená výmenou alebo opravená, v prípade, Z dôvodu neustáleho ďalšieho rozvoja výrobku že bol spotrebič...
  • Page 52: Bezpečnostní Předpisy

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku! Děkujeme Vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před připojením spotřebiče si prosím důkladně pro- čtěte návod k použití, abyste se vyvarovali škodám způsobeným nesprávnou obsluhou. Obzvláště důkladně si přečtěte bezpečnostní předpisy. Bezpečnostní předpisy • Nesprávná obsluha spotřebiče může vést k těžkému poškození spotřebiče a ke zraněním.
  • Page 53 Speciální bezpečnostní předpisy • Před doplněním nebo čištěním je vždy nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky. • Elektrické zařízení musí odpovídat národním a regionálním předpisům. • Zásobník fritézy i topné těleso umístěte v kuchyni na místo, kde horký olej nebude před- stavovat žádné...
  • Page 54 Ovládací pole Použití • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Na termostatu nastavte požadovanou teplotu. • Naplňte nádobu olejem nebo tukem po značku Rozsvítí se oranžové světlo. H (maximální úroveň). POZOR: Netekuté druhy • Po dosažení nastavené teploty oranžové světlo tuku je nutné před naplněním rozehřát, aby se zhasne.
  • Page 55 Tipy k fritování: • Přednostně používejte pouze tekutý fritovací olej/ • Po použití odfiltrujte drobky a další zbytky z oleje/ tuk. tuku. • Doporučená fritovací teplota je max. 175° C. • Olej/tuk pravidelně měňte. Používejte testovací • Olej ohřívejte pomalu ve třech stupních, například proužky či podobné...
  • Page 56 Záruka Každá závada, která negativně ovlivňuje funkci spo- kdy jste spotřebič koupili a přiložte stvrzenku (např třebiče a která se vyskytne v rámci jednoho roku pokladní stvrzenku). od zakoupení přístroje, bude bezplatně odstraněna opravou nebo výměnou, v případě, že spotřebič byl Z důvodu našeho cíle neustále pokračovat v rozvo- používán a udržován v souladu s návodem a nebylo ji našich produktů...
  • Page 57: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy jelen Hendi készüléket vásárolta. Kérjük, olvassa át figyelmesen jelen kezelési útmutatót a készülék használatának megkezdése előtt, ezzel ugyanis megelőzhetők a készülék szakszerűtlen kezelé- séből eredő károk. A biztonsági előírásokat különös figyelemmel olvassák át. Biztonsági előírások • A készülék szakszerűtlen kezelése a készülék komoly károsodásához és sérülésekhez vezethet.
  • Page 58 • A készülék csak olyan csatlakozóhoz csatlakoztatható, mely megfelel a típustáblán meg- adott feszültségi és frekvenciaértékeknek. • Kerüljék a túlterhelést. • A készüléket használat után kapcsolják ki, és húzzák ki a csatlakozót a konnektorból. • Utántöltés vagy tisztítás előtt mindig húzzák ki a csatlakozót a konnektorból. •...
  • Page 59 Előkészítés a beüzemeléshez • Ellenőrizzék a készüléket károsodásokra vonatko- • A készüléket vízszintesen állítsák fel, amennyi- zóan. Károk észlelése esetén azonnal lépjen kap- ben nincs ettől eltérő felhívás. csolatba a beszállítóval és NE használja a készü- • A készülék körül megfelelő szabad térnek kell léket.
  • Page 60 A Hi-limiter (hőkioldó) VISSZAÁLLÍTÁSA Nem szabad elfelejteni, hogy a RESET gomb a le- vehető vezérlő panel alsó részében található, és dugóval van biztosítva (lásd az ábrát). • Előbb áramtalanítsa a berendezést, kihúzva a du- gaszt a dugaszolóaljzatból. • Hagyja a berendezést teljesen kihűlni. •...
  • Page 61 Hibakeresés és - elhárítás  Zavar Jelenség Esetleges megoldás Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizzék a villamos berendezést. A narancs színű A Hi-limiter (hőkioldó) aktivá- Állítsák vissza a Hi-limiter (hőkioldó), lámpa nem lódott. (lásd página 55) A készülék nem világít, és az működik. A Hi-limiter (hőkioldó) meghi- olaj szobahő- Lépjen kapcsolatba a szállítóval.
  • Page 62: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 63 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 64 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικευ- σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- μένο προσωπικό. κλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη χρήση •...
  • Page 65 Χρήση • Βγάλτε το φις από την πρίζα. • Ρυθμίστε το θερμοστάτη στην επιθυμητή θερμο- • Γεμίστε το δοχείο με λάδι ή υδρογονωμένο λίπος κρασία. Η πορτοκαλί λυχνία θα ανάψει. μέχρι τη γραμμή ένδειξης ήμανση H (Μέγιστο επί- • Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην τιμή της ρύθμι- πεδο) .
  • Page 66 Μετά τη χρήση • Απενεργοποιήστε τη συσκευή, κλείνοντας το δια- • Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στη φριτέζα, ούτως κόπτη και βγάζοντας το φις από την πρίζα. ώστε να μην υποστεί παλαίωση το λίπος. • Αφαιρέστε το καλάθι από το λίπος. Με την ενέργεια αυτή, αποφεύγετε...
  • Page 67 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Page 68 Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne / Données techniques / Dati technici / Specificaţii tehnice / Технические данные / Technické údaje / Tehnične specifikacije / Műszaki adatok / Τεχνικές προδιαγραφές Article number / Artikelnummer / Artikel nummer / Numer artykułu / Numéro d’article / Codice / Numarul articolului / 205808 205815...
  • Page 72 - Variations et fautes d’impression réservés. - Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva. - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-08-2018...

Table des Matières