Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen K2 plus
Page 1
JUNG PUMPEN K2 plus Original-Betriebsanleitung Istruzioni per l‘uso EN Instruction manual Instrukcja eksploatacji HU Üzemeltetési útmutató Instructions de service CN 手册 Gebruikshandleiding B 47029-14-1708 www.jung-pumpen.de...
DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- gekauft und damit Qualität und Leistung er- tung für die daraus entstehenden Folgen Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch aufheben.
DEUTSCH Ablagerungen und Funktionsstörungen zu Die Pumpe darf nur an vorschrifts- Nach dem Auslösen des Ther- mostaten ist vor dem Beseiti- vermeiden. mäßig installierte Steckdosen an- gen der Störungsursache der geschlossen werden, die mit min- ACHTUNG! Eine Außenaufstellung ist Netzstecker zu ziehen, da das Gerät destens 10 A (träge) und einem nicht zulässig.
Page 4
DEUTSCH ACHTUNG! Die Pumpe muss entspre- Zur Alarmweitermeldung muss eine Führen Sie die Druckleitung senkrecht Mehrader-Mantelleitung mit einer Be- chend dem Einbaubeispiel absolut waa- bis zu dem höchst möglichen Punkt messungsspannung von mindestens gerecht eingebaut werden. und dann mit einem leichten Gefälle zur 300/500 V verwendet werden, z.B.
DEUTSCH WARTUNG und mehr als 120 sec kann auch der Alarm getestet werden. Vor jeder Arbeit den Netzstecker der Anlage ziehen und sicherstellen, Kleine Hilfe bei Störungen dass die Anlage von anderen Perso- nen nicht wieder unter Spannung gesetzt wer- den kann.
ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excellent portant for safety reasons. The use of other quality and service. Secure this service by parts can result in liability for consequential All personnel involved with the operation, carrying out the installation works in accord-...
ENGLISH ATTENTION! It is not permitted to use unit can switch itself on again automat- Only connect the pump to electri- ically if the power is still connected! the K2 plus outdoors. cal circuits that have been in- stalled properly in accordance with When installed in bath and shower Level control the regulations and are fitted with...
Page 8
ENGLISH ATTENTION! The pump must be in- ATTENTION! The pressure line, from permissible wire size 0.5 - 1.5 mm². To ensure that the strain relief and seal stalled in an absolutely horizontal posi- its highest point, must be able to com- function properly, the cable must have a tion as shown in the example.
Page 9
ENGLISH MAINTENANCE Quick tips for remedying faults Before carrying out any work, unplug the pump unit from the mains socket Pump does not work and ensure that the power supply to ∙ Press the test run button. If the the pump unit cannot be switched on again by pump is now running, check the float anyone else.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
FRANÇAIS Le refoulement des eaux sales, par ex. tible de s'infiltrer peut causer des défail- La pompe doit uniquement être en provenance des éviers, n'est pas au- lances et des endommagements. connectée à des prises de courant torisé. installées de façon réglementaire Il est nécessaire de tenir compte, à...
FRANÇAIS MONTAGE vité dans la pompe depuis le siphon. Si le niveau d'arrêt n'est tou- ② jours pas atteint après un total de 120 Afin d’éviter toute obstruction, le tuyau ATTENTION ! Un montage à l'extérieur secondes, la pompe à condensats est d’arrivée doit être sectionné...
FRANÇAIS 90° (->open). Placer les index sous Débit diminué les deux boutons de verrouillage ∙ Conduite de refoulement, pompe ou latéraux, les pouces dans les loge- clapet anti-retour obstrué = nettoy- ments latéraux et soulever ensuite er ATTENTION ! Si possible, rédui- la partie supérieure avec les index.
Page 14
NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
NEDERLANDS ATTENTIE! Het opstellen in de buiten- den getrokken, omdat het apparaat De pomp moet worden aangesloten zichzelf anders automatisch weer in- lucht is niet toegestaan. op correct geïnstalleerde stopcon- schakelt. tacten die met ten minste 10 A Bij installatie in badkamers en dou- (traag) en een aardlekschakelaar cheruimtes het VDE-voorschrift Besturing...
NEDERLANDS Pomp Voor de doorgifte van het alarm moet DN 50-aansluitstuk vergemakkelijkt de een meeraderige mantelkabel met aansluiting. De kleinste buigstraal be- De condensaat-afvoerpomp kan naar een nominale spanning van ten minste draagt daarbij 60 mm. keuze staand op de vloer of hangend 300/500 V worden gebruikt, bijvoor- aan de muur worden gemonteerd.
Page 17
NEDERLANDS Tegelijkertijd kan het signaalcontact van in elkaar zetten en de drukleiding de pomp voor het uitschakelen van de met de bajonetsluiting bevestigen. verwarming of airconditioning worden 5. Na montage testknop gebruikt, zodat in geval van een storing (linksachter) een functionele test uit- geen verdere condensaat wordt gepro- voeren.
ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- altri pezzi può...
ITALIANO ATTENZIONE! Non è consentito un causa dell'anomalia, poiché l'apparec- La pompa può essere collegata chio si riattiva autonomamente. posizionamento all'esterno. solo a prese installate a norma, le quali sono protette con un fusibile In caso di installazioni in ambienti Comando di almeno 10 A (inerte) e un con doccia e in bagno si devono...
Page 20
ITALIANO riposo, i contatti 40/42 sono chiusi, in zione di 19,5 cm. Utilizzare il materiale paggio aumentano di molto, si evitano caso di allarme continuo 40/41. di fissaggio allegato. Grazie alla grata i depositi nel flessibile e la durata della sul lato posteriore della pompa è...
Page 21
ITALIANO Piccola guida in caso di ano- modo che in caso di anomalia non sia malie prodotta ulteriore condensa. MANUTENZIONE La pompa non funziona ∙ Premere il pulsante di prova. Se la Prima di qualsiasi lavoro staccare la pompa funziona ancora, controllare spina dell'impianto e verificare che e pulire il galleggiante.
POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, osprzętu autoryzowanego przez producenta przez co również jakość i wydajność. Prosimy służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez części może spowodować pociągnięcie do tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego odpowiedzialności za wynikłe z tego skutki.
POLSKI szczytowego natężenia przepływu 70 l/h przy Pompę wolno jest podłączać wyłącznie Pompę należy podłączać wyłącznie do przepisowo zainstalowanych gniazd np. procesie odtajania. do prawidłowo wykonanego wtykowych typu Schuko. Ochrony silni- obwodu elektrycznego zabezpie- UWAGA! Nie wolno przekroczyć maks. ka nie trzeba załączać przed silnikiem, czonego bezpiecznikiem bezwład- wysokości tłoczenia wynoszącej 3,5 m, co gdyż...
Page 24
POLSKI Przewód tłoczny Celem wyłączenia alarmu ciągłego ∙ Nie wolno dopuścić do zatkania lub prosimy przerwać na krótko zasilanie zablokowania szczelin wentylacyj- UWAGA! Przy mocowaniu węża do króć- elektryczne (wyjąć wtyczkę z gniazdka, nych pompy K2 plus. ca tłocznego nie wolno używać smaru wykręcić...
Page 25
POLSKI Krótkotrwały alarm podczas tłocze- Przelew awaryjny służy do sterowane- 4. Skontrolować zawór zwrotny pod go odprowadzania kondensatu w razie względem szczelności i oczyścić. W awarii pompy. tym celu otworzyć zamknięcie bag- ∙ Patrz „Zmniejszona wydajność tło- netowe odejścia tłocznego i wyjąć UWAGA! Kondensat należy odprowadzić...
MAGYAR A személyzet szakképesítése Nem engedélyezett üzemmó- Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal mi- nőséget és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzés- ezen Üzemeltetési útmutató szerint telepítse a sel és szereléssel megbízott személyzetnek A szállított gép üzembiztonsága csak rendel- terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére megfelelő...
MAGYAR FIGYELEM! A 3,5 m-es max. szállítási A nem engedélyezett mértékű hőmér- A szivattyú kizárólag az előírások- sékletek esetén a termosztátok lekap- magasság értéke nem léphető túl a lerakódá- nak megfelelően csatlakoztatott csolják a berendezést. sok és működési zavarok elkerülése érdeké- dugaljhoz csatlakoztatható, mely ben.
Page 28
MAGYAR Nyugalmi helyzetben a 40/42 érintkezők Fali szerelés esetén 19,5 cm fúrási tá- hetők a lerakódások és a szivattyú élet- lesznek zárva, tartós riasztás esetén volságot kell tartani. Kérjük, használják tartama megnövekszik. pedig a 40/41 érintkezők. a mellékelt rögzítőanyagokat. A szivaty- Vezesse a nyomóvezetéket függőlege- tyú...
Page 29
MAGYAR KARBANTARTÁS Kis segítség zavarok eseté- Minden munkálat előtt húzzák ki a berendezés csatlakozóját és A szivattyú nem működik győződjenek meg arról, hogy a beren- ∙ Nyomják meg a próbagombot. Ha a dezést más személyek sem tudják feszültség szivattyú ekkor működésbe lép, elle- alá...