Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen OXYLIFT 2
Page 1
OXYLIFT 2 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 41539.32-2020.03...
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich Wechseln der Anschlussleitung vorhanden sind. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Sie Erste-Hilfe-Material bereit. In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be- steht dann Verbrennungsgefahr. Für Montage in explosionsgefährdeten Bereichen gelten be- sondere Vorschriften! EINSATZ...
DEUTSCH WARTUNG Um eine dauerhafte Betriebssicherheit Ihrer Anlage zu ge- währleisten, empfehlen wir einen Wartungsvertrag abzuschlie- ßen. WARNUNG! Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un- ter Spannung gesetzt werden können. WARNUNG! Das Netzkabel auf mechanische und chemische Beschädigung prüfen.
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified...
ENGLISH For installations in areas subject to explosion hazards, special Replacing the connection cable regulations apply! APPLICATION Submersible pumps of the oxylift 2 range are suitable for dos- ing and pumping wastewater in small-scale clarification plants. WARNING! The pump must only be connected to sockets that have been installed properly in accordance with the regulations and are protected with at least 10 A (slow) and RCD-safety switches (30mA).
Page 8
ENGLISH MAINTENANCE To ensure continued reliability of service, we recommend that you take out a service contract. WARNING! Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and take steps to ensure that no one else can reconnect them to the power supply.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. INSTALLATION ÉLECTRIQUE Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- triques, vérifiez l‘ a bsence de risque d‘ e xplosion. AVIS ! AVIS ! Tous les travaux de nature électrique sur la pompe ou Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘...
FRANÇAIS Il est nécessaire de faire contrôler les appareils de levage de INSTALLATION façon régulière par un expert conformément aux directives lé- gales. La pompe doit être fixée de façon sûre afin de garantir qu' e lle Le pied perforé empêche les grosses impuretés de pénétrer ne se détachera pas pendant le fonctionnement.
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- NOTYFIKACJA! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również Przestrzegać wartości znamionowej napięcia zasilania (patrz starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. tabliczka znamionowa)! Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek Ochrony silnika nie trzeba załączać przed silnikiem, gdyż po- gazów trujących.
Page 14
POLSKI MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Pompa nie pracuje • Sprawdzić napięcie sieciowe (nie używać próbnika napięcia) • Uszkodzony bezpiecznik = prawdopodobnie zbyt słaby (patrz podłączenie elektryczne) • Uszkodzony kabel sieciowy = Wymienić kabel • Upewnić się, że pompa nie jest włączona przed zanurze- niem.